Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 13 SEPTEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 13 SEPTEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, |
du 22 juillet 1993; | vervangen bij de wet van 22 juli 1993;. |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment les articles 71 et 73; | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op de artikelen 71 en 73; |
Vu l'arrêté royal du 18 mars 1993 portant statut pécuniaire du | Gelet op het koninklijk besluit van 18 maart 1993 houdende |
personnel de l'Institut belge des services postaux et des | bezoldigingsregeling van het personeel van het Belgisch Instituut voor |
télécommunications, modifié par l'arrêté royal du 27 mars 1995; | postdiensten en telecommunicatie, gewijzigd bij het koninklijk besluit 27 maart 1995; |
Vu le protocole n° 166 du 17 mai 1993 du comité commun à l'ensemble | Gelet op het protocol nr. 166 van 17 mei 1993 van het |
des services publics; | gemeenschappelijk comité van alle overheidsdiensten; |
Vu le protocole du Comité de secteur VIII du 18 juillet 1996 et du 14 | Gelet op het protocol van het Sectorcomité VIII van 18 juli 1996 en |
janvier 1998; | van 14 januari 1998; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 24 octobre 1995 et le | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
20 juin 1997; | oktober 1995 en op 20 juni 1997; |
Gelet op het akkoord van de Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op | |
22 april 1996 en op 26 mei 1997; | |
Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 22 avril | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 22 |
1996 et le 26 mai 1997; | april 1996 en op 26 mei 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 22 avril 1996 et le 26 mai | |
1997; Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er, dernier alinéa, de l'arrêté royal du 18 |
Artikel 1.Artikel 1, laatste lid van het koninklijk besluit van 18 |
mars 1993 portant statut pécuniaire du personnel de l'Institut belge | maart 1993 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van het |
des services postaux et des télécommunications, est remplacé par | Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie, wordt |
l'alinéa suivant : | vervangen door het volgende lid : |
« Les échelles de traitement ne peuvent se développer sur plus de | « De weddeschalen mogen zich niet over méér dan eenendertig jaar |
trente et un ans. » | ontwikkelen ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
« Art. 2.- Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « l 'Institut » : l'Institut belge des services postaux et des | 1° « het Instituut » : het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications; | telecommunicatie; |
2° « le ministre » : le ministre qui a les postes et les | 2° « de minister » : de minister tot wiens bevoegdheid de posterijen |
télécommunications dans ses attributions; | en de telecommunicatie behoren; |
3° « service de l'Etat » : tout service relevant du pouvoir | 3° « diensten van de Staat » : elke niet over afzonderlijke |
législatif, du pouvoir exécutif ou du pouvoir judiciaire et non | rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhangt van de |
constitué en personne juridique distincte; | wetgevende macht, de uitvoerende macht of de rechterlijke macht; |
4° « service des Communautés ou des Régions » : tout service relevant | 4° « diensten van de Gemeenschappen of van de Gewesten » : elke niet |
des conseils ou des gouvernements des Communautés ou des Régions, non | over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die |
constitué en personne juridique distincte; | afhangt van de raden of van de regeringen van de Gemeenschappen of van |
5° « service de la Commission communautaire commune » : tout service | de Gewesten; 5° « diensten van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie » : elke |
relevant de l'Assemblée réunie ou du Collège réuni, non constitué en | niet over afzonderlijke rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die |
personne juridique distincte; | afhangt van de Verenigde Vergadering of van het Verenigd College; |
6° « service d'Afrique » : tout service qui relevait du gouvernement | 6° « diensten van Afrika » : elke niet over afzonderlijke |
du Congo belge ou du gouvernement du Ruanda-Urundi et qui n'était pas | rechtspersoonlijkheid beschikkende dienst die afhing van het |
constitué en personne juridique distincte; | gouvernement van Belgisch-Congo of van het gouvernement van |
Ruanda-Urundi; | |
7° « services publics autres que les services de l'Etat, des | 7° « andere openbare diensten dan de diensten van de Staat, de |
Communautés ou des Régions, de la Commission communautaire commune, ou | diensten van de Gemeenschappen of de Gewesten, de Gemeenschappelijke |
les services d'Afrique » : | Gemeenschapscommissie of de diensten van Afrika » : |
a) tout service relevant de l'Etat fédéral ou des gouvernements des | a) elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhangt van |
Communautés ou des Régions et constitué en personne juridique | de federale Staat of van de regeringen van de Gemeenschappen of van de |
distincte; | Gewesten; |
b) tout service relevant du Collège réuni de la Commission | b) elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhangt van |
communautaire commune et constitué en personne juridique distincte; | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
c) tout service qui relevait du gouvernement du Congo belge ou du | c) elke dienst met afzonderlijke rechtspersoonlijkheid die afhing van |
gouvernement du Ruanda-Urundi et était constitué en personne juridique | het gouvernement van Belgisch-Congo, of van het gouvernement van |
distincte; | Ruanda-Urundi; |
d) tout service relevant d'une des commissions communautaires de la | d) elke dienst die afhangt van één van de Gemeenschapscommissies van |
Région de Bruxelles-Capitale; | het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; |
e) tout service relevant d'une province, d'une commune, d'une | e) elke dienst die afhangt van een provincie, een gemeente, een |
association de communes, d'une agglomération ou ayant relevé d'une | vereniging van gemeenten, een agglomeratie of die afhing van een |
fédération de communes, ainsi que tout service relevant d'un | federatie van gemeenten, alsook elke dienst die afhangt van een aan |
établissement subordonné à une province ou à une commune; | een provincie of gemeente ondergeschikte instelling; |
f) toute autre institution de droit belge, qui répond à des besoins | f) elke andere instelling onder Belgisch recht, die voldoet aan |
collectifs d'intérêt général ou local et dans la création ou la | collectieve noodwendigheden van lokaal of algemeen belang, en waarbij |
direction particulière de laquelle se constate la prépondérance de | de openbare overheid bij de oprichting of de bijzondere leiding |
l'autorité publique, ainsi que toute autre institution de droit | klaarblijkelijk een overwegend aandeel heeft, alsook elke andere |
colonial qui répondait aux mêmes conditions ». | instelling van koloniaal recht die beantwoordde aan dezelfde voorwaarden ». |
Art. 3.Les échelles de traitements 32/A et 21/A dans l'annexe au même |
Art. 3.De weddeschalen 32/A en 21/A vermeld in de bijlage bij |
arrêté royal sont remplacées par les échelles de traitements fixées | hetzelfde koninklijk besluit worden vervangen door de weddeschalen |
dans le tableau annexé au présent arrêté. | vastgesteld in de bijgaande tabel. |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 5.Les échelles de traitements des agents recrutés à partir du |
« Art. 5.De weddeschalen van de personeelsleden die vanaf 1 januari |
1er janvier 1994, ne sont plus rangées dans une classe d'âge. » | 1994 worden aangeworven, worden niet meer in een leeftijdsklasse |
Art. 5.Dans l'article 8 du même arrêté, les mots « dans l'échelle de |
ingedeeld ». Art. 5.In artikel 8 van hetzelfde besluit, worden de woorden « in de |
» sont remplacés par les mots « dans une des échelles de ». | schaal » vervangen door de woorden « in één der schalen ». |
Art. 6.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 9.Le traitement minimum de l'échelle est destiné à l'agent |
« Art. 9.De minimumwedde van de schaal geldt voor het personeelslid |
ayant atteint l'âge de 18 ou 21 ans selon qu'il relève respectivement | dat 18 of 21 jaar oud is, naargelang het onderscheidelijk behoort tot |
des niveaux 3 et 2 ou du niveau 1 ». | de niveaus 3 en 2 of tot niveau 1 ». |
Art. 7.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 10.Sauf disposition contraire, sont seuls admissibles pour |
« Art. 10.Behoudens andersluidende bepaling komen voor de toekenning |
van tussentijdse verhogingen in zijn weddeschaal alleen in aanmerking, | |
l'octroi des augmentations intercalaires, les services effectifs que | de werkelijke diensten welke het personeelslid heeft verricht terwijl |
l'agent a accomplis en faisant partie : | het behoorde : |
1° de l'institut, des services de l'Etat, des services des | 1° tot het instituut, de diensten van de Staat, de diensten van de |
Communautés, des Régions ou de la Commission communautaire commune, | Gemeenschappen, van de Gewesten of van de Gemeenschapscommissie, de |
des services d'Afrique ou des autres services publics, soit comme | diensten van Afrika of tot de andere openbare diensten, hetzij als |
militaire de carrière, soit comme titulaire civil ou ecclésiastique | burgerlijk of geestelijke titularis van een bezoldigd ambt met |
d'une fonction rémunérée et comportant des prestations complètes; | volledige prestaties; |
2° des établissements d'enseignement libres subventionnés, comme | 2° tot de gesubsidieerde vrije onderwijsinrichtingen als burgerlijke |
titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une | of geestelijke titularis van een door middel van een weddetoelage |
subvention - traitement et comportant des prestations complètes; | bezoldigd ambt met volledige prestaties; |
3° des établissements d'enseignement de l'Etat ou des Communautés, | 3° tot de onderwijsinstellingen van de Staat of van de Gemeenschappen, |
comme titulaire civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée et | aIs burgerlijk of geestelijk titularis van een bezoldigd ambt met |
comportant des prestations complètes; | volledige prestaties; |
4° des offices d'orientation scolaire et professionnelle et des | 4° tot de vrije gesubsidieerde diensten voor school- en |
centres psycho-médico-sociaux libres subventionnés, comme titulaire | beroepsoriëntering en de psycho-sociale centra, als burgerlijk of |
civil ou ecclésiastique d'une fonction rémunérée par une subvention - | geestelijk titularis van een door middel van een weddetoelage |
traitement et comportant des prestations complètes. | bezoldigd ambt met volledige prestaties. |
Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations | Voor de toekenning van tussentijdse verhogingen in zijn weddeschaal |
intercalaires, et cela pour une durée maximum de deux ans, les | komen eveneens in aanmerking, en dit voor een maximumduur van twee |
services accomplis dans le secteur public comme chômeur mis au travail | jaar, de diensten verricht in de openbare sector als tewerkgestelde |
dans une fonction comportant des prestations complètes. » | werkloze in een ambt met volledige prestaties. » |
Art. 8.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le 1°, les mots « à l'avancement de traitement » sont | 1° in onderdeel 1°, worden de woorden « op bevordering tot een hogere |
remplacés par les mots « à l'avancement dans son échelle de traitement | wedde » vervangen door de woorden « op verhoging in zijn weddeschaal |
»; | »; |
2° le 3° est remplacé par la disposition suivante : | 2° de 3° wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« 3° sont réputés militaires de carrière : | « 3° worden als beroepsmilitair beschouwd : |
a) les officiers de carrière, les officiers de complément, les | a) de beroepsofficieren, de aanvullingsofficieren, de hulpofficieren |
officiers auxiliaires et les officiers court terme; | en de korte termijn officieren; |
b) les officiers de réserve accomplissant des prestations volontaires | b) de reserveofficieren die vrijwillige prestaties verrichten met |
à l'exclusion des prestations d'entraînement; | uitsluiting van legeroefeningen; |
c) les sous-officiers de carrière, les sous-officiers de complément et | c) de beroepsonderofficieren, de aanvullende onderofficieren en de |
les sous-officiers court terme; | korte termijn onderofficieren; |
d) les militaires au-dessous du rang d'officier qui servent à la | d) de militairen met een lagere graad dan die van officier, die dienen |
faveur d'un engagement ou d'un rengagement, y compris les volontaires | op grond van een dienstneming of van een wederdienstneming, met |
de carrière et les volontaires de complément; | inbegrip van de beroepsvrijwilligers en de aanvullingsvrijwilligers; |
e) les aumôniers des cadres actifs et les aumôniers de réserve | e) de aalmoezeniers van het actieve kader en de reserveaalmoezeniers |
maintenus en service en temps de paix pour constituer le cadre | die in vredestijd in dienst worden gehouden om het tijdelijk kader van |
temporaire du service de l'aumônier; | de aalmoezeniersdienst te vormen; |
f) les conseillers moraux auprès des forces armées, relevant de la | f) de morele consulenten bij de krijgsmacht die tot de |
communauté non confessionnelle de Belgique. »; | niet-confessionele gemeenschap van België behoren. » |
3° il est ajouté un 4° rédigé comme suit : | 3° er wordt een 4° toegevoegd luidend als volgt : |
4° sont assimilés aux militaires de carrière : | « 4° met beroepsmilitairen worden gelijkgesteld : |
a) les aumôniers et les aumôniers de réserve auprès de la gendarmerie; | a) de aalmoezeniers en de reserveaalmoezeniers bij de rijkswacht; |
b) les conseillers moraux auprès de la gendarmerie relevant de la | b) de morele consulenten bij de rijkswacht die ressorteren onder de |
communauté non confessionnelle de Belgique. ». | niet-confessionele gemeenschap van Belgïe ». » |
Art. 9.Dans l'article 12 du même arrêté, les mots « à l'avancement de |
Art. 9.In artikel 12 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
traitement » sont remplacés par les mots « à l'avancement dans | bevordering tot een hogere wedde » vervangen door de woorden « |
l'échelle de traitement ». | weddeschaalverhoging ». |
Art. 10.A l'article 23 du même arrêté sont apportées les |
Art. 10.In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 3. Lorsque l'agent exerce ses prestations dans le cadre d'un des | « § 3. Wanneer de ambtenaar zijn prestaties uitoefent in het raam van |
één der deeltijdse arbeidsregelingen die bedoeld zijn in het tweede | |
régimes de travail à temps partiel visés à l'alinéa 2, le traitement | lid, is de wedde van de maand gelijk aan de maandwedde die betrekking |
du mois est égal au traitement mensuel afférent à des prestations | heeft op de volledige prestaties, vermenigvuldigd met een breuk die |
complètes multiplié par la fraction qui correspond à la proportion des | overeenkomt met de verhouding van de door de ambtenaar uitgeoefende |
prestations exercées par l'agent. | prestaties. |
Le présent paragraphe s'applique lorsque l'agent effectue des | Deze paragraaf is van toepassing als de ambtenaar verminderde |
prestations réduites : | prestaties uitoefent : |
1° justifiées par des raisons sociales ou familiales; | 1° gewettigd door sociale of familiale redenen; |
2° pour convenance personnelle; | 2° wegens persoonlijke aangelegenheid; |
3° sur la base de la semaine volontaire de quatre jours; | 3° op basis van de vrijwillige vierdagenweek; |
4° sur la base du départ anticipé à mi-temps; | 4° op basis van de halftijdse vervroegde uittreding; |
5° en vertu d'un régime d'interruption partielle de la carrière | 5° bij toepassing van een stelsel van deeltijdse loopbaanonderbreking. |
professionnelle. | » |
2° le § 4 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« § 4. Lorsqu'un des régimes de travail visés au § 3, alinéa 2, | « § 4. Wanneer één van de arbeidsregelingen bedoeld in § 3, tweede |
commence au cours d'un mois ou lorsque le traitement du mois n'est pas | lid, aanvangt in de loop van een maand of wanneer de wedde van de |
dû entièrement à la suite d'une absence autre que celles visées au § | maand niet volledig verschuldigd is ingevolge een andere afwezigheid |
3, son montant est fixé comme suit : | dan die welke in § 3 bedoeld zijn, wordt het bedrag als volgt bepaald : |
Le traitement du mois complet est multiplié par une fraction : | De volledige maandwedde wordt vermenigvuldigd met een breuk : |
a) si le nombre de jours de prestations de ce mois est inférieur ou | a) indien het aantal gepresteerde dagen van die maand kleiner is dan |
égal à 10 : | of gelijk is aan 10 : |
le nombre de jours prestés x 1,4/30 | het aantal gepresteerde dagen x 1,4/30 |
b) si le nombre de jours de prestations de ce mois est supérieur à 10 | b) indien het aantal gepresteerde dagen van die maand groter is dan 10 |
: | : |
30 - (nombre de jours non presté x 1,4)/30 | 30 - (aantal niet-gepresteerde dagen x 1,4)/30 |
Le nombre de jours de prestations est égal au nombre d'heures de | Het aantal gepresteerde dagen is gelijk aan het aantal gepresteerde |
prestations divisé par 7,6. | uren gedeeld door 7,6. |
Sont assimilés aux jours de prestations les jours pour lesquels | Met gepresteerde dagen worden gelijkgesteld de dagen waarop het |
l'agent a droit au traitement. | personeelslid recht heeft op wedde. » |
Art. 11.L'intitulé de la section 4 du chapitre II du même arrêté est |
Art. 11.Het opschrift van afdeling 4 van hoofdstuk II van hetzelfde |
remplacé par l'intitulé suivant : | besluit wordt vervangen door het volgende opschrift : |
« Section 4. Du traitement en cas de prestations réduites » | « Afdeling 4. Wedde in geval van verminderde prestaties » |
Art. 12.L'article 26 du même arrêté est abrogé. |
Art. 12.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 13.Les articles 28 et 29, alinéa 1er, du même arrêté sont |
Art. 13.De artikelen 28 en 29, eerste lid, van hetzelfde besluit |
abrogés. | worden opgeheven. |
Dans l'article 29, alinéa 2, du même arrêté, les mots « du chef | In artikel 29, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
d'absences pour convenance personnelle » sont insérés entre les mots « | van de verminderde prestaties » vervangen door de woorden « van de |
des prestations réduites » et « ,les augmentations ». | verminderde prestaties uit hoofde van afwezigheid wegens persoonlijke aangelegenheden ». |
Art. 14.Un article 30bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 14.Een artikel 30bis, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 30bis.Par dérogation à l'article 5, pour les agents en service |
« Art. 30bis.In afwijking van artikel 5, wordt, voor de ambtenaren in |
le 31 décembre 1993 et pour tous les services prestés avant le 1er | dienst op 31 december 1993 en voor alle vóór 1 januari gepresteerde |
janvier 1994, chaque échelle est rangée dans l'une des classes dites « | diensten, elke schaal ingedeeld in één van de klassen genaamd « 18, |
18, 20, 23 ou 24 ans », selon les critères suivants : | 20, 23 of 24 jaar » volgens onderstaande criteria : |
1° les échelles qui relèvent du niveau 3 appartiennent à la classe « | 1° de schalen van niveau 3 behoren tot de klasse « 18 jaar »; |
18 ans »; 2° les échelles qui relèvent du niveau 2 appartiennent à la classe « | 2° de schalen van niveau 2 behoren tot de klasse « 20 jaar » |
20 ans », à l'exception toutefois des échelles 24/a, 24/b, 24/c et | uitgezonderd de schalen 24/a, 24/b, 24/c en 24/d, die tot de klasse « |
24/d, qui appartiennent à la classe « 23 ans », lorsqu'elles sont | 23 jaar » behoren indien zij worden toegekend aan ambtenaren die in |
attribuées à des agents nommés à leur grade par voie de recrutement; | hun graad werden benoemd bij wege van werving; |
3° les échelles qui relèvent du niveau 1 appartiennent à la classe « | 3° de schalen van niveau 1 behoren tot de klasse « 24 jaar ». » |
24 ans ». » Art. 15.Un article 30ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 15.Een artikel 30ter, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 30ter.Par dérogation à l'article 9, le traitement minimum de |
« Art. 30ter.In afwijking van artikel 9, geldt voor de ambtenaren in |
l'échelle est destiné aux agents en service le 31 décembre 1993 et aux | dienst op 31 december 1993 en voor alle vóór 1 januari gepresteerde |
agents qui ont presté des services avant le 1er janvier 1994, ayant | |
atteint l'âge de 18, 20, 23 ou 24 ans et qui, selon le cas, relèvent | diensten, en die 18, 20, 23 of 24 jaar oud zijn, de minimumwedde van |
de la classe 18, 20, 23 ou 24 ans. » | de schaal die, naar gelang van het geval, tot de klasse 18, 20, 23 of |
24 jaar behoren ». | |
Art. 16.Un article 30quater, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Art. 16.Een artikel 30quater, luidend als volgt, wordt in hetzelfde |
même arrêté : | besluit ingevoegd : |
« Art. 30quater.Par dérogation à l'article 14, sont seuls |
« Art. 30quater.In afwijking van artikel 14, komen, voor de |
admissibles, pour les agents en service le 31 décembre 1993 et pour | ambtenaren in dienst op 31 december 1993 en voor alle vóór 1 januari |
les services prestés avant le 1er janvier 1994, pour l'octroi des | 1994 gepresteerde diensten, voor de toekenning van de verhogingen in |
zijn weddeschaal alleen in aanmerking de werkelijke diensten welke het | |
augmentations intercalaires, les services effectifs que l'agent a | personeelslid, met ingang van zijn 18de, 20ste, 23ste of 24ste jaar, |
prestés, à partir de l'âge de 18, 20, 23 ou 24 ans, selon la classe de | naar gelang van de klasse van zijn schaal, heeft verricht terwijl het |
son échelle, et qui font partie des services mentionnés à l'article | behoorde tot de in artikel 10 vermelde diensten ». |
10. » Art. 17.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1994, à |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1994, |
l'exception des articles 10 à 13 qui entrent en vigueur le 1er jour du | met uitzondering van de artikelen 10 tot 13 die in werking treden de |
mois qui suit celui au cours duquel le présent arrêté est publié au | eerste dag van de maand na die waarin dit besluit in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad is bekendgemaakt. |
Tous les actes administratifs pris à l'égard des agents visés par le | Alle bestuurshandelingen gesteld ten aanzien van het personeel bedoeld |
présent arrêté et en service le 1er janvier 1994, qui ont été | in dit besluit en in functie op 1 januari 1994, die werden verricht |
accomplis entre cette dernière date et la date de publication du | tussen deze laatste datum en de datum van bekendmaking van dit |
présent arrêté, sont censés avoir été accomplis en application dudit | besluit, worden geacht te zijn voltrokken met toepassing van dit |
arrêté. | besluit. |
Art. 18.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 18.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 septembre 1998. | Gegeven te Brussel, 13 september 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |