Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif aux conditions en matière de formation et d'expérience professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et relatif à l'agrément des formations | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de vereisten inzake beroepsopleiding en -ervaring, de vereisten inzake psychotechnisch onderzoek voor het uitoefenen van een leidinggevende of uitvoerende functie in een bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de erkenning van de opleidingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif aux conditions en matière de formation et d'expérience professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et relatif à l'agrément des formations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de vereisten inzake beroepsopleiding en -ervaring, de vereisten inzake psychotechnisch onderzoek voor het uitoefenen van een leidinggevende of uitvoerende functie in een bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de erkenning van de opleidingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et | Gelet op de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en |
particulière, l'article 4, § 3, modifié par la loi du 7 mai 2004, | bijzondere veiligheid, artikel 4, § 3, gewijzigd bij de wet van 7 mei |
l'article 5, alinéa 1er, 5° et l'article 6, alinéa 1er, 5°, modifié | 2004, artikel 5, eerste lid, 5°, en artikel 6, eerste lid, 5°, |
par la loi du 7 mai 2004; | gewijzigd door de wet van 7 mei 2004; |
Vu l'arrêté royal du 21 décembre 2006 relatif aux conditions en | Gelet op het koninklijk besluit van 21 december 2006 betreffende de |
matière de formation et d'expérience professionnelles, aux conditions | vereisten inzake beroepsopleiding en -ervaring, de vereisten inzake |
en matière d'examen psychotechnique pour l'exercice d'une fonction | psychotechnisch onderzoek voor het uitoefenen van een leidinggevende |
dirigeante ou d'exécution dans une entreprise de gardiennage ou d'un | of uitvoerende functie in een bewakingsonderneming of interne |
service interne de gardiennage et relatif à l'agrément des formations; | bewakingsdienst en betreffende de erkenning van de opleidingen; |
Vu l'avis n° 50.218/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 septembre 2011 | Gelet op het advies nr. 50.218/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2011, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2, 1°, de l'arrêté royal du 21 décembre 2006 |
Artikel 1.In artikel 2, 1°, van het koninklijk besluit van 21 |
relatif aux conditions en matière de formation et d'expérience | december 2006 betreffende de vereisten inzake beroepsopleiding en |
professionnelles, aux conditions en matière d'examen psychotechnique | -ervaring, de vereisten inzake psychotechnisch onderzoek voor het |
pour l'exercice d'une fonction dirigeante ou d'exécution dans une | uitoefenen van een leidinggevende of uitvoerende functie in een |
entreprise de gardiennage ou d'un service interne de gardiennage et | bewakingsonderneming of interne bewakingsdienst en betreffende de |
relatif à l'agrément des formations, dans la version néerlandaise, les | erkenning van de opleidingen, worden in de Nederlandse versie de |
mots "voor de uitoefening van gezag over bewakingsagenten" sont | woorden "voor de uitoefening van gezag over bewakingsagenten" |
remplacés par les mots 'voor de uitoefening van gezag over de | vervangen door de woorden "voor de uitoefening van gezag over de |
bewakingsagenten'. | bewakingsagenten". |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le 4° est remplacé comme suit : |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, wordt 4° vervangen als |
« 4° être détenteur d'une "attestation de recyclage personnel | volgt : « 4° houder zijn van een "bijscholingsattest leidinggevend personeel" |
dirigeant" délivrée pendant la période de deux ans qui précède la | afgeleverd tijdens de periode van twee jaar die de aanvraag van een |
demande d'une carte d'identification; cette condition n'est pas | identificatiekaart voorafging; deze vereiste is niet van toepassing |
d'application pour les personnes qui, pendant la période de cinq ans | voor de personen die in de periode van vijf jaar die de aanvraag van |
qui précède la demande d'une carte d'identification, ont reçu une | een identificatiekaart voorafging, een attest bekwamen, bedoeld, naar |
attestation visée, selon le cas, à l'article 9 ou 10; ». | gelang het geval, in artikel 9 of 10; ». |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, le 3° est remplacé comme suit : |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt 3° vervangen als |
« 3° pour l'exercice de l'activité visée à l'article 1er, § 1er, 5°, | volgt : « 3° voor de uitoefening van de activiteit bedoeld in artikel 1, § 1, |
de la loi, aux postes de travail situés dans un café, bar, | 5°, van de wet, op werkposten gelegen in een café, bar, |
établissement de jeux de hasard ou lieu où l'on danse : être détenteur | kansspelinrichting of dansgelegenheid : houder zijn van het |
de l'attestation de compétence agent de gardiennage - milieu des | bekwaamheidattest bewakingsagent - uitgaansmilieu" en het algemeen |
sorties "et de l'attestation de compétence générale agent de gardiennage"; ». | bekwaamheidattest bewakingsagent"; ». |
Art. 4.A l'article 3 du même arrêté, le 13° est remplacé comme suit : |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt 13° vervangen als volgt : |
« 13° être détenteur d'une "attestation de recyclage agent de | « 13° houder zijn van een "bijscholingsattest bewakingsagent", |
gardiennage", délivrée pendant la période de deux ans qui précède la | afgeleverd tijdens de periode van twee jaar die de aanvraag van een |
demande d'une carte d'identification; cette condition n'est pas | identificatiekaart voorafging; deze vereiste is niet van toepassing |
d'application pour les personnes qui, pendant la période de cinq ans | voor de personen die in de periode van vijf jaar die de aanvraag van |
qui précède la demande d'une carte d'identification, ont reçu une | een identificatiekaart voorafging, een attest bekwamen, bedoeld, naar |
attestation, visée, selon le cas, aux articles 12, 18, 21 ou 21bis ; | gelang het geval, in de artikelen 12, 18, 21 of 21bis ; ». |
». Art. 5.L'article 3 du même arrêté est complété par deux dispositions |
Art. 5.Artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt aangevuld met twee |
libellées comme suit : | bepalingen luidende : |
1° « 16° pour l'exercice de l'activité visée à l'article 1er, § 1er, | 1° « 16° voor de uitoefening van de activiteit bedoeld in artikel 1, § |
alinéa 1er, 8°, de la loi : être détenteur de l''attestation de | 1, 8°, van de wet : houder zijn van het bekwaamheidsattest |
compétence agent de gardiennage - accompagnement de véhicules | bewakingsagent - begeleiding van uitzonderlijke voertuigen. » |
exceptionnels". » | |
2° « 17° pour l'exercice de l'activité visée à l'article 1er, § 1er, | 2° « 17° voor de uitoefening van de activiteit bedoeld in artikel 1, § |
alinéa 1er, 1° et 5°, de la loi, aux postes de travail soumis à la loi | 1, eerste lid, 1° en 5°, van de wet, op werkposten die onderworpen |
de 5 février 2007 relative à la sûreté maritime : être détenteur de | zijn aan de wet van 5 februari 2007 betreffende de maritieme |
l'"attestation de compétence agent de gardiennage - gardiennage | beveiliging : houder zijn van het "bekwaamheidsattest bewakingsagent - |
portuaire" et de l'"attestation de compétence générale agent de gardiennage". » | havenbewaking" en het "algemeen bekwaamheidsattest bewakingsagent". » |
Art. 6.A l'article 8, 3°, du même arrêté, les mots « aux articles 12, |
Art. 6.In artikel 8, 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
18 et 21 » sont remplacés par les mots « aux articles 12, 18, 21 et | in de artikelen 12, 18 en 21 » vervangen door de woorden « in de |
21bis ». | artikelen 12, 18, 21 en 21bis ». |
Art. 7.A l'article 8, 4°, du même arrêté, les mots « et 22 à 26, |
Art. 7.In artikel 8, 4°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
inclus » sont remplacés par les mots « et 21ter à 25 inclus ». | en 22 tot en met 26 » vervangen door de woorden « en 21ter tot en met 25 ». |
Art. 8.A l'article 8, 7°, du même arrêté, les mots « visées aux |
Art. 8.In artikel 8, 7°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
articles 9 à 25 inclus » sont remplacés par les mots « visées aux | bedoeld in de artikelen 9 tot en met 25 » vervangen door de woorden « |
articles 9 et 10, 12 à 22 inclus, et 25 ». | bedoeld in de artikelen 9 en 10, 12 tot en met 22, en 25 ». |
Art. 9.A l'article 8 du même arrêté, le 8° est remplacé comme suit : |
Art. 9.In artikel 8 van hetzelfde besluit wordt 8° vervangen als volgt : |
« 8° pour la participation aux exercices visés aux articles 23 et 25, | « 8° voor deelname aan de oefeningen, bedoeld in artikel 23 en 25, het |
avoir fourni la preuve qu'il dispose d'une autorisation de port | bewijs heeft voorgelegd te beschikken over een geldige |
d'armes valable délivrée pour l'exercice d'activités de gardiennage | wapendrachtvergunning voor het uitoefenen van gewapende |
armées pour l'entreprise qui l'a inscrit aux exercices de tir, ou | bewakingsactiviteiten voor de onderneming door wie hij voor de |
qu'une demande de renouvellement d'une autorisation de port d'armes a | schietoefeningen is ingeschreven, of dat een vernieuwingsaanvraag voor |
été valablement introduite par l'entreprise qui l'a inscrit aux | een wapendrachtvergunning werd ingediend door de onderneming door wie |
exercices de tir; ». | hij voor de schietoefeningen is ingeschreven; ». |
Art. 10.L'article 8 du même arrêté est complété par les dispositions |
Art. 10.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
9°, 10° et 11°, libellées comme suit : | bepalingen 9°, 10° en 11°, luidende : |
« 9° pour la formation visée à l'article 18, avoir fourni la preuve | « 9° voor de opleiding bedoeld in artikel 18, het bewijs heeft |
que l'intéressé est inscrit auprès de l'organisme de formation par | voorgelegd dat betrokkene bij de opleidingsinstelling is ingeschreven |
l'entreprise de gardiennage ou du service interne de gardiennage dont | door de bewakingsonderneming of de interne bewakingsdienst, waartoe |
relève l'intéressé et qui est autorisé pour les activités visées à | betrokkene behoort en die vergund is voor de activiteiten, bedoeld in |
l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, 4°, de la loi; | artikel 1, § 1, eerste lid, 4° van de wet; |
10° pour le recyclage visé à l'article 26, avoir fourni la preuve | 10° voor de bijscholing bedoeld in artikel 26, het bewijs heeft |
voorgelegd over een van de attesten zoals bedoeld in artikelen 12, 18, | |
qu'il dispose d'une des attestations visées aux articles 12, 18, 21 ou | 21 of 21bis te beschikken, of toepassing te kunnen maken van een |
21bis, ou qu'il peut faire appliquer une dispense ou une équivalence attribuée par ou en vertu de la loi; | vrijstelling of gelijkstelling door of krachtens de wet; |
11° pour la formation visée à l'article 21bis, avoir fourni la preuve | 11° voor de opleiding, bedoeld in artikel 21bis, het bewijs heeft |
qu'il dispose d'un permis de conduire depuis minimum trois ans pour | voorgelegd minimum drie jaar te beschikken over een rijbewijs voor een |
une ou plusieurs des catégories suivantes : B, B+E, C, C+E, D, ou D+E, | of meerdere van de volgende categorieën : B, B+E, C, C+E, D, of D+E, |
comme visé dans l'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 23 mars 1998 | zoals bedoeld in artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 23 |
relatif au permis de conduire. » | maart 1998 betreffende het rijbewijs. » |
Art. 11.A l'article 12 du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 11.In artikel 12 van hetzelfde besluit, zoals gewijzigd door het |
royal du 7 juillet 2008, les mots « 132 heures de cours » sont | koninklijk besluit van 7 juli 2008, worden de woorden « 132 lesuren » |
remplacés par les mots « 127 heures de cours », et le 11° est remplacé | vervangen door de woorden « 127 lesuren », en 11° vervangen als volgt |
comme suit : | : |
« 11° secourisme industriel : 15 heures de cours; ». | « 11° bedrijfseerstehulpverlener : 15 lesuren; ». |
Art. 12.A l'article 14 du même arrêté, les mots « attestation de |
Art. 12.In artikel 14 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
compétence agent de gardiennage - cafés et lieux où l'on danse » sont | bekwaamheidattest bewakingsagent - café en dansgelegenheden » |
remplacés par les mots « attestation de compétence agent de | vervangen door de woorden « bekwaamheidattest bewakingsagent - |
gardiennage - milieu des sorties », et le 1° est remplacé comme suit : | uitgaansmilieu », en 1° vervangen als volgt : |
« 1° réglementation du gardiennage dans le milieu des sorties : règles | « 1° regelgeving bij bewaking in het uitgaansmilieu : specifieke |
spécifiques et méthodes et procédures courantes de gardiennage dans ce | regels en bij bewaking in dit milieu veel voorkomende methodes en |
milieu : 8 heures de cours; ». | procedures : 8 lesuren; ». |
Art. 13.Un article 21bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 21bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 21bis.L'"attestation de compétence agent de gardiennage - |
« Art. 21bis.Het "bekwaamheidsattest bewakingsagent - begeleiding van |
accompagnement de véhicules exceptionnels" ne sera délivrée qu'après | uitzonderlijke voertuigen" wordt slechts verstrekt nadat betrokkene |
que l'intéressé ait suivi avec fruit une formation de 72 heures de | een opleiding van 72 lesuren en bestaande uit volgende vakken, met |
cours comportant les branches suivantes : | goed gevolg heeft gevolgd : |
1° étude générale des droits et devoirs des agents de gardiennage | 1° algemene studie van de rechten en verplichtingen van de |
chargés de l'accompagnement de véhicules exceptionnels ainsi que du | bewakingsagenten belast met de begeleiding van uitzonderlijke |
cadre organisationnel au sein duquel ils interviennent : 16 heures de cours; | voertuigen en van de organisatorische omkadering waarbinnen zij optreden : 16 lesuren; |
2° techniques de communication analogiques et digitales appliquées : 4 | 2° toegepaste analoge en digitale communicatietechnieken : 4 lesuren; |
heures de cours; | |
3° approche psychologique des conflits dans le cadre de l'agressivité dans la circulation routière : 16 heures de cours; | 3° psychologische conflicthantering bij verkeersagressie : 16 lesuren; |
4° connaissance appliquée de la réglementation en matière de circulation routière : 20 heures de cours; | 4° toegepaste kennis van de regelgeving van het wegverkeer : 20 lesuren; |
5° moyens et méthodes d'accompagnement de véhicules exceptionnels : 16 heures de cours. » | 5° middelen en methodes van begeleiding van uitzonderlijke voertuigen : 16 lesuren. ». |
Art. 14.Un article 21ter, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 14.In hetzelfde besluit wordt een artikel 21ter ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 21ter.L'"attestation de compétence agent de gardiennage - |
« Art. 21ter."Het bekwaamheidsattest bewakingsagent - havenbewaking" |
gardiennage portuaire" ne sera délivrée qu'après que l'intéressé ait | |
suivi avec fruit une formation de 16 heures de cours comportant les | wordt slechts verstrekt nadat betrokkene een opleiding van 16 lesuren |
branches suivantes : | en bestaande uit volgende vakken, met goed gevolg heeft gevolgd : |
1° connaissance du port comme environnement de travail : 6 heures de cours; | 1° kennis van de haven als werkomgeving : 6 lesuren; |
2° sécurité dans le port : 4 heures de cours; | 2° security in de haven : 4 lesuren; |
3° gardiennage des zones portuaires : 4 heures de cours; | 3° bewaking in de haven : 4 lesuren; |
4° applications pratiques : 2 heures de cours. ». | 4° praktische toepassingen : 2 lesuren. ». |
Art. 15.A l'article 27 du même arrêté, les mots « d'un brevet valable |
Art. 15.In artikel 27 van hetzelfde besluit, worden de woorden « een |
de secouriste-ambulancier visé à l'article 12 de l'arrêté royal du 13 | geldig brevet van hulpverlener-ambulancier zoals bedoeld in artikel 12 |
février 1998 relatif aux centres de formation et de perfectionnement | van het koninklijk besluit van 13 februari 1998 betreffende de |
des secouristes-ambulanciers, » sont insérés entre les mots « qui | opleidings- en vervolmakingscentra voor hulpverleners-ambulanciers, » |
disposent » et les mots « d'une attestation valable ». | ingevoegd tussen de woorden « die beschikken over » en de woorden « |
een geldig attest ». | |
Art. 16.L'article 31 du même arrêté est complété par un deuxième |
Art. 16.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
aliéna libellé comme suit : | tweede lid, luidende : |
« Pour l'obtention de l' « attestation de compétence générale agent de | « Zij die beschikken over het 'bekwaamheidsattest bewakingsagent - |
gardiennage », les personnes qui disposent d'une « attestation de | begeleiding van uitzonderlijke voertuigen' worden voor het algemeen |
compétence agent de gardiennage-accompagnement de véhicules | bekwaamheidsattest bewakingsagent" vrijgesteld voor het vak 'analoge |
exceptionnels » sont dispensées de la branche "communication | |
analogique et digitale". » | en digitale communicatie". » |
Art. 17.A l'article 32 du même arrêté, les mots « à l'exception de la |
Art. 17.In artikel 32 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
branche "intervention adaptée dans des institutions permanentes qui | behoudens het vak toegepaste interventie in permanente instellingen |
gèrent du patrimoine culturel" » sont remplacés par les mots « à | die cultureel erfgoed beheren" » vervangen door de woorden « behoudens |
l'exception de la branche "prévention appliquée et intervention dans | het vak toegepaste preventie en interventie in permanente instellingen |
des institutions permanentes qui gèrent un patrimoine culturel" ». | die cultureel erfgoed beheren" ». |
Art. 18.L'article 32 du même arrêté est complété par un deuxième |
Art. 18.Artikel 32 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa libellé comme suit : | tweede lid, luidende : |
« Pour l'obtention de l'"attestation de compétence agent de | « Zij die beschikken over het algemeen bekwaamheidsattest |
gardiennage - accompagnement de véhicules exceptionnels" », les | bewakingsagent' worden voor het bekwaamheidsattest bewakingsagent - |
personnes détentrices de l'"attestation de compétence générale agent | begeleiding van uitzonderlijke voertuigen' vrijgesteld voor de vakken |
de gardiennage" sont dispensées des branches "étude générale des | |
droits et devoirs des agents de gardiennage chargés de | "algemene studie van de rechten en verplichtingen van de |
l'accompagnement de véhicules exceptionnels ainsi que du cadre | bewakingsagenten belast met de begeleiding van uitzonderlijke |
organisationnel au sein duquel ils interviennent", "techniques de | voertuigen en van de organisatorische omkadering waarbinnen zij |
communication analogiques et digitales appliquées" et "approche | optreden", "toegepaste analoge en digitale communicatietechnieken" en |
psychologique des conflits dans le cadre de l'agressivité dans la circulation routière". » | 'psychologische conflicthantering bij verkeersagressie". » |
Art. 19.A l'article 33 du même arrêté, les mots « sont dispensées des |
Art. 19.In artikel 33 van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
branches "organisation du secteur du gardiennage", "étude de la | vrijgesteld voor de vakken "organisatie van de bewakingssector", |
réglementation relative au gardiennage et étude approfondie des droits | "studie van de regelgeving met betrekking tot de bewaking en grondige |
et des obligations de l'agent de gardiennage" et "conscience | studie van de rechten en verplichtingen van de bewakingsagent", en |
culturelle et contact avec la diversité" » sont remplacés par les mots | "cultuurinzicht en omgaan met diversiteit" » vervangen door de woorden |
« sont dispensées des branches "organisation du secteur du gardiennage | « vrijgesteld voor de vakken organisatie van de bewakingssector en hun |
et de ses activités", "étude de la réglementation relative au | activiteiten", studie van de regelgeving met betrekking tot de |
gardiennage et étude approfondie des droits et obligations des agents | bewaking en grondige studie van de rechten en verplichtingen van de |
de gardiennage", "droits et obligations de droit commun appliqué" et | bewakingsagent", toegepaste gemeenrechtelijke rechten en |
conscience culturelle et contact avec la diversité". » | verplichtingen' en cultuurinzicht en omgaan met diversiteit". » |
Art. 20.L'article 33 du même arrêté est complété par deux alinéas |
Art. 20.Artikel 33 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met twee |
libellés comme suit : « Pour l'obtention de l'"attestation de compétence générale agent de gardiennage", les personnes qui disposent de l'"attestation de compétence personnel dirigeant type A" sont dispensées de la branche "rapports sociaux dans le secteur du gardiennage". Pour l'obtention de l'"attestation de compétence agent de gardiennage - accompagnement de véhicules exceptionnels", les personnes détentrices de l'"attestation de compétence personnel dirigeant type A" ou de l'"attestation de compétence personnel dirigeant type B" sont dispensées de la branche 'étude générale des droits et devoirs des | leden, luidende : « Zij die beschikken over het bekwaamheidsattest leidinggevend personeel type A" worden voor het algemeen bekwaamheidsattest bewakingsagent" vrijgesteld voor het vak sociale verhoudingen in de bewakingssector". Zij die beschikken over het bekwaamheidsattest leidinggevend personeel type A" of het bekwaamheidsattest leidinggevend personeel type B" worden voor het bekwaamheidsattest bewakingsagent - begeleiding van uitzonderlijke voertuigen" vrijgesteld voor het vak algemene studie |
agents de gardiennage chargés de l'accompagnement de véhicules | van de rechten en verplichtingen van de bewakingsagenten belast met de |
exceptionnels ainsi que du cadre organisationnel au sein duquel ils | begeleiding van uitzonderlijke voertuigen en van de organisatorische |
interviennent". » | omkadering waarbinnen zij optreden". » |
Art. 21.A l'article 36, deuxième alinéa, du même arrêté, ajouté par |
Art. 21.In artikel 36, tweede lid, van hetzelfde besluit, toegevoegd |
l'arrêté royal du 7 juillet 2008, les mots « à l'article 51 » sont | aan het koninklijk besluit van 7 juli 2008, worden de woorden « in |
remplacés par les mots « aux articles 12, 2° et 3°, ». | artikel 51 » vervangen door de woorden « in de artikelen 12, 2° en 3°, |
Art. 22.A l'article 48 du même arrêté, les mots « Celui qui n'a pas |
». Art. 22.In artikel 48 van hetzelfde besluit, worden de woorden « Wie, |
réussi les épreuves après les examens de repêchage » sont remplacés | na herexamens, niet geslaagd is » vervangen door de woorden « Wie, na |
par les mots « Celui qui n'a pas réussi les épreuves après le premier examen de repêchage ». | het eerste herexamen, niet geslaagd is ». |
Art. 23.A l'article 51 du même arrêté, les mots « 14, 1°, » sont |
Art. 23.In artikel 51 van hetzelfde besluit, worden de woorden « 14, |
insérés entre les mots « 13, 1°, » et « 15, 1° », et les mots « 21bis, | 1°, » ingevoegd tussen de woorden « 13, 1°, » en « 15, 1° », en de |
1°, » sont insérés entre les mots « 21, 1°, » et « 22, 1° ». | woorden « 21bis, 1°, » ingevoegd tussen de woorden « 21, 1°, » en « |
Art. 24.L'article 51 du même arrêté est complété par un deuxième |
22, 1° ». Art. 24.Artikel 51 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
alinéa, libellé comme suit : | tweede lid, luidende : |
« L'examen relatif à la matière visée à l'article 21bis, 4°, ne peut | « Het examen betreffende de materie bedoeld in artikel 21bis, 4°, kan |
être réalisé et évalué que par le SPF Mobilité et Transports. » | enkel afgenomen en beoordeeld worden door de FOD Mobiliteit en |
Art. 25.A l'article 52 du même arrêté, le premier alinéa est remplacé |
Vervoer. » Art. 25.In artikel 52 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
par la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Le candidat est inscrit pour la participation aux examens au SELOR | « De kandidaat wordt voor deelname aan de examens afgenomen door SELOR |
en het examen afgenomen door de FOD Mobiliteit en Vervoer, | |
et à l'examen au SPF Mobilité et Transports, par l'organisme de | ingeschreven door de opleidingsinstelling waarbij hij de opleiding, |
formation où il a suivi la formation à laquelle ces examens se | waarop deze examens betrekking hebben, volgt, of, voor het |
rapportent, ou, pour l'examen psychotechnique, par l'organisme de | psychotechnisch onderzoek, door de opleidingsinstelling waar hij een |
formation où il va suivre la formation. ». | opleiding zal volgen. ». |
En outre, dans la version néerlandaise du deuxième alinéa de l'article | Bovendien, in de Nederlandse versie van het tweede lid van het artikel |
52, les mots « en onderzoeken » sont insérés entre les mots « examens | 52, worden de woorden « en onderzoeken » ingevoegd tussen de woorden « |
» et « zijn ten laste ». | examens » en « zijn ten laste ». |
Art. 26.A l'article 54, alinéa 1er, du même arrêté, dans la version |
Art. 26.In de Nederlandse versie van artikel 54, eerste lid, van |
néerlandaise, les mots « de onderzoeken, » sont insérés entre les mots | hetzelfde besluit, worden de woorden « de onderzoeken, » ingevoegd |
« niet geslaagd is in » et les mots « de examens of de | tussen de woorden « niet geslaagd is in » en de woorden « de examens |
schietoefeningen ». | of de schietoefeningen ». |
Art. 27.A l'article 55 du même arrêté, dans la version néerlandaise, |
Art. 27.In de Nederlandse versie van artikel 55 van hetzelfde |
les mots « de onderzoeken en » sont insérés entre les mots « | besluit, worden de woorden « de onderzoeken en » ingevoegd tussen de |
resultaten van » et les mots « de examens ». | woorden « resultaten van » en de woorden « de examens ». |
Art. 28.A l'article 71 du même arrêté, le 5° est remplacé comme suit |
Art. 28.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt 5° vervangen als |
: | volgt : |
« 5° engager un membre du personnel à temps plein, chargé de la | « 5° een personeelslid voltijds tewerkstellen, belast met de functie |
fonction de coordinateur de cours, qui satisfait aux prescriptions de | |
l'article 5 de la loi et de l'article 72, 2° et 3°, qui est chargé de | van cursuscoördinator, die voldoet aan de bepalingen van artikel 5 van |
l'organisation des formations, et qui est en possession d'un diplôme | de wet en artikel 72, 2° en 3°, die instaat voor de organisatie van de |
opleidingen, en die in het bezit is van een aangepast diploma van | |
adapté de l'enseignement supérieur de type court au minimum ou | minstens het hoger onderwijs van het korte type of ermee gelijkgesteld |
équivalent et qui est détenteur de l'attestation visée à l'article 9 | en die in het bezit is van het attest zoals bedoeld in artikel 9 of |
ou 10, ou de l'attestation visée à l'article 9 si l'organisme de | 10, of het attest zoals bedoeld in artikel 9 indien de |
formation pour lequel il est coordinateur de cours est agréé pour | opleidingsinstelling, voor dewelke hij cursuscoördinator is, erkend is |
organiser la formation visée à l'article 9; ». | voor het organiseren van de opleiding zoals bedoeld in artikel 9; ». |
Art. 29.A l'article 72, alinéa 1er, 2°, du même arrêté, les mots « de |
Art. 29.In artikel 72, eerste lid, 2°, van hetzelfde besluit, worden |
condamnations pénales ou » sont supprimés. | de woorden « strafrechterlijke veroordelingen of » opgeheven. |
Art. 30.A l'article 72, alinéa 1er, 5°, du même arrêté, dans la |
Art. 30.In de Franse versie van artikel 72, eerste lid, 5°, van |
version française, les mots « au cours des six dernières années, » | hetzelfde besluit, worden de woorden « au cours des six dernières |
sont insérés entre les mots « expérience professionnelle, » et les | années, » ingevoegd tussen de woorden « expérience professionnelle, » |
mots « de minimum trois années consécutives ». | en de woorden « de minimum trois années consécutives ». |
Art. 31.A l'article 72, alinéa 1er, 7°, du même arrêté, ajouté par |
Art. 31.In artikel 72, eerste lid, 7°, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 7 juillet 2008, les mots « et pour les mêmes | toegevoegd aan het koninklijk besluit van 7 juli 2008, worden de |
matières dans le cadre du recyclage, » sont insérés entre les mots « à | woorden « en voor dezelfde materies in het kader van de bijscholing, » |
l'article 51, » et les mots « en tenant compte d'une seule épreuve de | ingevoegd tussen de woorden « in het artikel 51, » en de woorden « met |
repêchage ». | inachtneming van één herexamen ». |
Art. 32.In artikel 74, 1°, van hetzelfde besluit worden de woorden « |
|
Art. 32.A l'article 74, 1°, du même arrêté, les mots « et 22 à 25 |
en 22 tot en met 25 » vervangen door de woorden « en 21bis tot en met |
inclus » sont remplacés par les mots « et 21bis à 25 inclus ». | 25 ». |
Art. 33.A l'article 74, 2°, du même arrêté, les mots « par un |
Art. 33.In artikel 74, 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
organisme reconnu pour l'organisation de cours de secourisme visé à | door een organisme dat is erkend voor het inrichten van cursussen voor |
l'article 177 du règlement général sur la protection du travail » sont | hulpverlener, beoogd bij artikel 177 van het algemeen reglement voor |
remplacés par les mots « par une institution figurant sur la liste des | de arbeidsbescherming » vervangen door de woorden « door een |
institutions ou employeurs visée à l'article 10 de l'arrêté royal du | instelling die voorkomt op de lijst met instellingen of werkgevers |
15 décembre 2010 relatif aux premiers secours dispensés aux | zoals bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit van 15 december |
2010 betreffende de eerste hulp die verstrekt wordt aan werknemers die | |
travailleurs victimes d'un accident ou d'un malaise ». | slachtoffer worden van een ongeval of die onwel worden ». |
Art. 34.A l'article 81, 1°, du même arrêté, les mots « et l'adresse |
Art. 34.In artikel 81, 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden « |
du chargé de cours » sont supprimés. | en het adres van de lesgever » opgeheven. |
Art. 35.L'article 81, 5°, du même arrêté, est remplacé comme suit : |
Art. 35.Artikel 81, 5°, van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt : |
« 5° un historique à jour, signé et daté par l'intéressé, des | « 5° een bijgewerkte, door betrokkene ondertekende en gedateerde |
formations qu'il a suivies, de sa carrière professionnelle et de ses | historiek van de door hem gevolgde opleidingen, van zijn |
fonctions professionnelles; ». | beroepsloopbaan en zijn professionele functies; ». |
Art. 36.L'article 89 du même arrêté est complété par un alinéa 2 |
Art. 36.Artikel 89 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een |
libellé comme suit : | tweede lid, luidende : |
« Le SELOR et le SPF Mobilité et Transport transmettent à | « SELOR en de FOD Mobiliteit en Vervoer stellen, voor de door hen |
l'administration et au centre de formation, pour les examens qu'ils | afgenomen examens, de administratie en de opleidingsinstelling in |
organisent, et de la manière déterminée par l'administration, les | kennis van de door de administratie bepaalde persoonsgegevens en de |
données personnelles et les résultats des élèves inscrits, endéans les | resultaten van de ingeschreven cursisten, binnen de vierentwintig uren |
vingt-quatre heures après l'obtention des résultats d'examen en ce qui | na het bekomen van de examen- en onderzoeksresultaten voor SELOR en |
concerne le SELOR et dans la semaine suivant l'obtention des résultats | binnen de week na het bekomen van de examenresultaten voor de FOD |
d'examen en ce qui concerne le SPF Mobilité et Transport. ». | Mobiliteit en Vervoer. ». |
Art. 37.L'article 97 du même arrêté est complété par une disposition |
Art. 37.Artikel 97 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met bepaling |
13° libellée comme suit : | 13°, luidende : |
« 13° pour le traitement des matières ayant un rapport avec la | « 13° voor de behandeling van de materies die betrekking hebben op de |
formation visée à l'article 21bis : un expert en circulation des | opleiding bedoeld in artikel 21bis : een deskundige inzake verkeer van |
véhicules exceptionnels du SPF Mobilité et Transport, de la Police | uitzonderlijke voertuigen van de FOD Mobiliteit en Vervoer, van de |
fédérale de la Route et de l'Ecole de Police fédérale. » | Federale Wegpolitie en van de Federale Politieschool. » |
Art. 38.A l'article 103, du même arrêté, les mots « et comme |
Art. 38.In artikel 103, van het zelfde besluit, worden de woorden « |
détentrices de l'"attestation de compétence des agents de gardiennage | en met de houders van het "bekwaamheidattest bewakingsagent - café en |
- cafés et lieux où l'on danse" » sont supprimés. | dansgelegenheden" » opgeheven. |
Art. 39.L'article 104 du même arrêté est remplacé comme suit : |
Art. 39.Artikel 104 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Les personnes qui sont en possession d'une attestation générale de | « Personen die in het bezit zijn van een algemeen bekwaamheidsattest |
compétence de la formation de base du personnel d'exécution des | van de basisopleiding van het uitvoerend personeel van de |
entreprises de gardiennage ou des services internes de gardiennage | bewakingsondernemingen of de interne bewakingsdiensten, afgeleverd |
délivrée conformément à l'arrêté royal du 30 décembre 1999, ou qui en | conform het koninklijk besluit van 30 december 1999, of hiervan |
sont dispensées, sont considérées comme détentrices de l'"attestation | vrijgesteld zijn, worden gelijkgesteld met de houders van het |
de compétence agent de gardiennage-opérateur de centrale d'alarme" si | "bekwaamheidsattest bewakingsagent - operator alarmcentrale", indien |
elles ont été détentrices d'une carte d'identification comme opérateur | zij houder waren van een identificatiekaart als operator alarmcentrale |
de centrale d'alarme et que cette activité a été exercée par | |
l'intéressé pendant minimum trois années entre le 12 janvier 2000 et | en dat deze activiteit door betrokkene werd uitgeoefend gedurende |
le 27 février 2009. » | minstens drie jaar tussen 12 januari 2000 en 27 februari 2009. » |
Art. 40.A l'article 106 du même arrêté, les mots « 48 heures » sont |
Art. 40.In artikel 106 van hetzelfde besluit, worden de woorden « 48 |
remplacés par les mots « 43 heures de cours » et le 3° est remplacé | lesuren » vervangen door de woorden « 43 lesuren », en 3° vervangen |
comme suit : | als volgt : |
« 3° secourisme industriel : 15 heures de cours. » | « 3° bedrijfseerstehulpverlener : 15 lesuren. ». |
Art. 41.A l'article 108 du même arrêté, tel que modifié par l'arrêté |
Art. 41.In de Franse versie van artikel 108, zoals gewijzigd door het |
royal du 7 juillet 2008, dans la version française, les mots « au | koninklijk besluit van 7 juli 2008, worden de woorden « au service » |
service » sont remplacés par les mots « en service au sein ». | vervangen door de woorden « en service au sein ». |
Art. 42.Un article 108bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même |
Art. 42.In hetzelfde besluit wordt een artikel 108bis ingevoegd, |
arrêté : | luidende : |
« Art. 108bis.Les personnes, qui à partir du 20 mai 2005, étaient de |
« Art. 108bis.Personen die vanaf tenminste 20 mei 2005 onafgebroken |
manière ininterrompue au service d'une entreprise ou d'un service | als begeleider van uitzonderlijke voertuigen in dienst waren van een |
onderneming of interne dienst van een onderneming waarvan een aanvraag | |
ayant introduit une demande d'autorisation en application de l'article | tot het verkrijgen van de vergunning werd ingediend in toepassing van |
22, § 10, alinéa 1er, de la loi, peuvent obtenir, en ce qui concerne | artikel 22, § 10, eerste lid, van de wet, kunnen, voor wat betreft het |
le personnel d'exécution l'attestation de compétence agent de | uitvoerend personeel, het bekwaamheidsattest bewakingsagent - |
gardiennage - accompagnement de véhicules exceptionnels, sans devoir | begeleiding van uitzonderlijke voertuigen' bekomen, zonder het |
présenter des examens, s'ils ont suivi la formation sans aucune | afleggen van examens, indien ze de opleiding zonder enige afwezigheid |
absence dans les dix-huit mois qui suivent la notification de | gevolgd hebben binnen de achttien maanden na de betekening van de |
l'autorisation visée à l'article 2, § 1er, de la loi. » | vergunning zoals bedoeld in artikel 2, § 1, van de wet. » |
Art. 43.Le présent arrêté entre en vigueur dix jours après sa |
Art. 43.Dit besluit treedt in werking tien dagen nadat het in het |
publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, 2°, qui est fixé par le ministre. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt, met uitzondering van artikel 5, 2°, dat wordt bepaald door de minister. |
Art. 44.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 44.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2011. | Gegeven te Brussel, 13 oktober 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |