Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/10/2006
← Retour vers "Arrêté royal fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux "
Arrêté royal fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 13 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal fixant les règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 13 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 108 et 114 de la Constitution; Gelet op de artikelen 108 en 114 van de Grondwet;
Vu la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions Gelet op het wet van 1 mei 2006 betreffende de toekenning van eervolle
honorifiques dans les Ordres nationaux, notamment l'article 3; onderscheidingen in de Nationale Orden, inzonderheid op artikel 3;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 avril 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21
Vu l'avis n° 40.702/4 du Conseil d'Etat donné le 4 juillet 2006, en april 2006; Gelet op het advies nr. 40.702/4 van de Raad van State, gegeven op 4
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois juli 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat, remplacé par la loi du 2 avril gecoördineerde wetten op de Raad van State, vervangen bij de wet van 2
2003; april 2003;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires étrangères, Op de voordracht van Onze Minister van Buitenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er.- Dispositions générales HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° La loi : la loi du 1er mai 2006 relative à l'octroi de distinctions 1° De wet : de wet van 1 mei 2006 betreffende het verlenen van
honorifiques dans les Ordres nationaux. eervolle onderscheidingen in de Nationale Orden.
2° Le Ministre : le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses 2° De Minister : de Minister die bevoegd is voor Buitenlandse Zaken;
attributions; 3° Le Membre du Gouvernement compétent : le Membre du Gouvernement 3° Het bevoegde Regeringslid : het Regeringslid dat de toekenning van
proposant l'octroi d'une distinction honorifique pour les personnes een eervolle onderscheiding voorstelt voor personen die activiteiten
dont les activités relèvent de sa compétence ou demandant un règlement uitoefenen die tot zijn bevoegdheid behoren of het Regeringslid dat
pour les personnes dont les activités relèvent de sa compétence. een reglement aanvraagt voor personen die activiteiten uitoefenen die
tot zijn bevoegdheid behoren.
CHAPITRE 2. - Règlements et assimilations HOOFDSTUK 2. - Reglementen en gelijkstellingen

Art. 2.§ 1er. Les demandes de règlement et les demandes

Art. 2.§ 1. De reglementsaanvragen en de collectieve of individuele

d'assimilation, collectives ou individuelles, à des rangs ou grades aanvragen voor gelijkstelling met rangen of graden die in de bestaande
figurants dans des règlements existants, sont adressées, sous la forme d'un tableau d'octrois, au Ministre par le Membre du Gouvernement compétent. § 2. Les demandes sont accompagnées des statuts du personnel concerné, de ses conditions de recrutement et de salaires et tous éléments d'appréciation nécessaires, et le cas échéant, de l'échelle des grades et du tableau d'octrois antérieurement applicables. § 3. Si le Ministre estime la demande fondée, il la soumet au Premier Ministre, lequel veille à recueillir l'avis du Cabinet du Roi. tabellen zijn opgenomen, worden in de vorm van een toekenningstabel, door het bevoegde Regeringslid overgemaakt aan de Minister. § 2. De aanvragen zijn vergezeld van de statuten van het betrokken personeel, van de aanwervings- en loonvoorwaarden en alle noodzakelijke gegevens voor de beoordeling, en, in voorkomend geval, van een lijst met graden en een toekenningstabel die vroeger van toepassing waren. § 3. Indien de Minister de aanvraag gegrond acht, legt hij die voor aan de Eerste Minister die het advies van het Kabinet van de Koning zal inwinnen.
§ 4. Les règlements et les assimilations aux règlements existants sont § 4. De reglementen en de gelijkstellingen met de bestaande
approuvés quand ils reçoivent un avis favorable des différentes reglementen worden goedgekeurd, wanneer de verschillende betrokken
instances concernées. instanties er gunstig over adviseren.
CHAPITRE 3. - Procédure d'octroi HOOFDSTUK 3. - Procedure van toekenning
Section 1re - Compétence Afdeling 1. - Bevoegdheid

Art. 3.§ 1er. Il appartient à chaque Membre du Gouvernement de

Art. 3.§ 1. Elk Lid van de Regering kan de toekenning van een

proposer l'octroi d'une distinction pour les personnes dont les onderscheiding voorstellen voor personen die activiteiten uitoefenen
activités relèvent de sa compétence. welke tot diens bevoegdheid behoren.
Le Ministre est exclusivement compétent pour l'octroi des distinctions De Minister is uitsluitend bevoegd voor de toekenning van onderscheidingen :
: - aux Belges à l'étranger; - aan Belgen in het buitenland;
- aux étrangers à l'étranger; - aan vreemdelingen in het buitenland;
- aux étrangers en Belgique. - aan vreemdelingen in België.
§ 2. Le Membre du Gouvernement compétent pour octroyer une distinction § 2. Het Regeringslid dat bevoegd is om iemand een onderscheiding toe
à une personne en raison d'une fonction ou d'une activité déterminée te kennen op grond van een bepaalde functie of activiteit, blijft
reste compétent à l'égard de cette personne tant qu'il s'agit bevoegd ten aanzien van die persoon zolang de toekenning betrekking
d'honorer cette fonction ou activité, même si l'octroi doit intervenir heeft op die functie of activiteit, zelfs indien ze plaatsvindt nadat
après la cessation de cette fonction ou activité. die functie of activiteit werd stopgezet.
§ 3. En cas de contestation ou de difficulté quant à la détermination § 3. Indien moeilijk kan worden bepaald welk Regeringslid bevoegd is
du Membre du Gouvernement compétent, la demande est transmise au of hieromtrent betwisting bestaat, wordt de aanvraag overgemaakt aan
Premier Ministre. Celui-ci peut soit la traiter personnellement, soit de Eerste Minister. Hij kan de aanvraag dan zelf behandelen of die
la soumettre à un Membre du Gouvernement fédéral, du Gouvernement de voorleggen aan een Lid van de Federale Regering, de Gemeenschaps- of
Communauté ou de Région ou du Collège qu'il estime compétent. Gewestregering of van het College dat hij bevoegd acht.
Section 2. - Etats de proposition Afdeling 2. - Voordrachtstaten

Art. 4.§ 1er. Avant d'introduire une proposition d'octroi, le Service

Art. 4.§ 1. Alvorens een voorstel tot toekenning in te dienen, moet

public fédéral ou Ministère compétent doit, en l'absence de documents de bevoegde Federale Overheidsdienst of het bevoegde Ministerie, bij
probants, consulter le fichier national des Ordres nationaux, qui se gebrek aan bewijsstukken, het nationaal bestand van de Nationale Orden
trouve au Service des Ordres du Service public fédéral Affaires raadplegen dat zich bij de Dienst der Ridderorden van de Federale
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, en vue Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en
de vérifier si la personne concernée a déjà reçu une distinction dans Ontwikkelingssamenwerking bevindt, om na te gaan of de betrokkene
les Ordres nationaux et, dans ce cas, quelles distinctions elle a reeds een onderscheiding in de Nationale Orden heeft bekomen en,
reçues. indien dat het geval is, welke onderscheidingen hij heeft ontvangen.
§ 2. Dans le cadre de l'application de l'article 11, § 3, de la loi, § 2. In het kader van de toepassing van artikel 11, § 3, van de wet,
le Service public fédéral ou Ministère compétent peut demander au kan de bevoegde Federale Overheidsdienst of het bevoegde Ministerie de
Procureur général concerné si rien ne s'oppose à ce que la personne betrokken Procureur-generaal vragen of er geen bezwaren zijn om de
concernée fasse l'objet de l'octroi d'une distinction honorifique. betrokkene een eervolle onderscheiding toe te kennen.

Art. 5.Les états de proposition collectifs ou individuels, rédigés en

Art. 5.De collectieve of individuele voordrachtstaten, die zijn

français et/ou en néerlandais ou en allemand - dans ce dernier cas une opgesteld in het Nederlands, en/of Frans of Duits - in dit laatste
traduction en français ou en néerlandais doit être jointe - sont geval moet een Nederlandse of Franse vertaling worden bijgevoegd -
signés par le Membre du gouvernement compétent. worden ondertekend door het bevoegde Regeringslid.
Ils sont établis selon les modalités suivantes : Ze worden opgesteld volgens de volgende modaliteiten :
- un formulaire séparé est utilisé pour chaque Ordre national; - voor elke Nationale Orde wordt een afzonderlijk formulier gebruikt;
- un formulaire spécifique est utilisé s'il s'agit de distinctions - een specifiek formulier wordt gebruikt voor gecontingenteerde
contingentées. On y indique le total du contingent ainsi que le total onderscheidingen. Het totaal van het contingent en het totale aantal
des unités déjà attribuées; reeds toegekende eenheden wordt erin vermeld;
- les noms des candidats sont mentionnés par grade de distinctions et - de namen van de kandidaten zijn alfabetisch gerangschikt per graad
dans l'ordre alphabétique en mentionnant pour chacun : van onderscheidingen, met vermelding voor elke kandidaat van :
- son nom de famille en lettres capitales et son prénom ou ses prénoms - zijn familienaam in hoofdletters en zijn voornaam of voornamen
en toutes lettres; voluit geschreven;
- lorsqu'il y a plus d'un prénom, le prénom usuel est à souligner, - indien de betrokkene meer dan één voornaam heeft, wordt de
sauf s'il est cité en premier lieu; gebruikelijke voornaam onderstreept, behalve wanneer die eerst vermeld staat;
- s'il s'agit d'une femme mariée, son nom doit précéder celui de son - indien de kandidaat een gehuwde vrouw is, wordt haar naam vermeld
mari : Mme..., épouse...; vóór de naam van haar man : Mevr...., echtgenote...;
- pour les membres des congrégations religieuses, le nom laïc est à - voor leden van kloosterorden en congregaties, wordt eerst hun naam
citer d'abord : M..., en religion....; Mme...., en religion...; vermeld : Dhr...., kloosternaam....; Mevr....., kloosternaam...;
- pour les membres de la noblesse, le titre nobiliaire se place avant - voor leden van de adel, wordt de adellijke titel vóór de voornamen
les prénoms : X..., baron....; geplaatst : X..., baron....;
- indiquer dans la colonne ad hoc les lieu et date de naissance de la - in de daarvoor bestemde kolom worden de geboorteplaats en -datum van
personne proposée; de voorgedragen persoon vermeld;
- l'activité sur la base de laquelle la personne concernée est proposé - de activiteit op basis waarvan de betrokkene wordt voorgedragen en
et éventuellement les autres activités qui entrent en ligne de compte eventueel de andere activiteiten die in aanmerking komen voor een
pour une distinction; onderscheiding;
- la plus haute distinction obtenue auparavant dans chaque Ordre, la - de hoogste onderscheiding die reeds in elke Orde werd bekomen, de
qualité du bénéficiaire, la date d'octroi et de prise de rang, ainsi hoedanigheid van de begunstigde, de datum van toekenning en van
que le Ministre proposant; ranginneming en de voordragende Minister;
- la qualité d'officier de réserve avec mention du règlement choisi, - de hoedanigheid van reserveofficier met vermelding van het gekozen
civil ou militaire. reglement, burgerlijk of militair.
La proposition doit être expressément motivée, avec mention des Het voorstel dient met duidelijke redenen omkleed te zijn, met
mérites ou nouveaux mérites. vermelding van de verdiensten of nieuwe verdiensten.

Art. 6.Après signature par le Membre du Gouvernement ou les Membres

Art. 6.Nadat het Regeringslid of de Regeringsleden de

du Gouvernement, les états de proposition sont transmis en deux voordrachtstaten hebben ondertekend, worden ze in twee exemplaren
exemplaires au Cabinet du Roi. overgemaakt aan het Kabinet van de Koning.
Un exemplaire y sera conservé; l'autre sera renvoyé au service public Een exemplaar zal er worden bewaard; het andere wordt teruggestuurd
compétent avec mention de la décision et un numéro d'approbation. naar de bevoegde overheidsdienst met vermelding van de beslissing en
een goedkeuringsnummer.

Art. 7.En ce qui concerne les Communautés et les Régions, les états

Art. 7.Wat de Gemeenschappen en Gewesten betreft, worden de door het

de proposition présentés par le Membre de Gouvernement compétent sont bevoegde Regeringslid ingediende voordrachtstaten voorgelegd aan de
soumis au Premier Ministre qui les contresigne et les transmet au Eerste Minister. De Eerste Minister ondertekent ze en maakt ze over
Cabinet du Roi, à l'exception des états de propositions qui concernent aan het Kabinet van de Koning, met uitzondering van de
les personnes visées à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, qui sont voordrachtstaten van de personen zoals bedoeld in artikel 3, § 1,
soumis au Ministre, qui les transmet au Cabinet du Roi. tweede lid. Deze worden voorgelegd aan de Minister die ze overmaakt
aan het Kabinet van de Koning.
Section 3. - Projet d'arrêté royal Afdeling 3. - Ontwerp van koninklijk besluit

Art. 8.Les projets d'arrêtés de nomination ou de promotion sont

Art. 8.De ontwerpbesluiten tot benoeming of bevordering worden

établis selon les modalités suivantes et conformément au modèle opgesteld volgens de volgende modaliteiten en overeenkomstig een bij
d'arrêté royal de nomination ou de promotion, annexé au présent arrêté dit besluit gevoegd model van koninklijk besluit voor benoeming of
: bevordering :
- ils sont rédigés en français et/ou en néerlandais; - ze zijn opgesteld in het Nederlands en/of het Frans;
- chaque arrêté mentionne les distinctions dans un seul Ordre; - elk besluit vermeldt de onderscheidingen in één enkele Orde;
- les bénéficiaires sont cités suivant l'ordre alphabétique, par grade - de namen van de begunstigden zijn alfabetisch gerangschikt, per
des distinctions; graad van de onderscheidingen;
- ils sont accompagnés des états de propositions y afférents approuvés - ze zijn vergezeld van de betrokkene voordrachtstaten die door het
par le Cabinet du Roi; Kabinet van de Koning zijn goedgekeurd;
- la date de prise de rang coïncide, en principe, avec celle de - de datum van ranginneming valt doorgaans samen met die van het
l'arrêté royal, laquelle sera aussi proche que possible de la date du koninklijk besluit en moet de datum van de promotie zo dicht mogelijk
mouvement, conformément aux dispositions prévues aux articles 14 et 15 benaderen, overeenkomstig de bepalingen als bedoeld in de artikelen 14
de la loi; en 15 van de wet;
- la date de prise de rang ne peut être postérieure à celle de - de datum van ranginneming mag nooit na de datum van het besluit
l'arrêté. komen.

Art. 9.Dans les cas visés à l'article 7, les projets d'arrêté royal

Art. 9.In de gevallen in artikel 7 bedoeld, worden de ontwerpen van

rédigés sur la base des états de propositions agréés sont soumis par koninklijk besluit genomen op de goedgekeurde voordrachtstaten,
le Membre de Gouvernement compétent au Premier Ministre, qui seul les vervolgens door het bevoegde Regeringslid voorgelegd aan de Eerste
Minister die ze als enige mede ondertekent. Dit geldt niet voor
contresigne, à l'exception des projets d'arrêté royal qui concernent ontwerpen van koninklijk besluit die betrekking hebben op de personen
les personnes visées à l'article 3, § 1er, deuxième alinéa, qui sont zoals bedoeld in artikel 3, § 1, tweede lid. Deze worden voorgelegd
soumis au Ministre qui seul les contresigne. aan de Minister die ze als enige mede ondertekent.
CHAPITRE 4. - Exécution HOOFDSTUK 4. - Uitvoering

Art. 10.Chaque Service public fédéral ou Ministère est tenu de

Art. 10.Elke Federale Overheidsdienst of elk Ministerie dient, binnen

transmettre au Service public fédéral Affaires étrangères, dans les veertien dagen na ondertekening, een eensluidend afschrift van het
quinze jours après la signature, une copie conforme de l'arrêté royal koninklijk besluit dat op zijn initiatief werd genomen, over te maken
pris à son initiative. aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken.

Art. 11.Chaque Service public fédéral ou Ministère transmet

Art. 11.Elke Federale Overheidsdienst of Ministerie bezorgt de Dienst

trimestriellement au Service des Ordres, au moyen du support der Ridderorden via de door deze Dienst bepaalde communicatiemiddelen,
informatique déterminé par ce Service, un aperçu de toutes les per kwartaal een overzicht van de op zijn initiatief toegekende
distinctions octroyées à son initiative. Pour chaque personne onderscheidingen. Voor elke betrokkene worden de volgende gegevens
concernée, figurent les données suivantes : vermeld :
- nom, prénoms; - naam, voornamen;
- lieu et date de naissance; - geboorteplaats en -datum;
- n° d'identification au Registre national; - rijksregisternummer;
- qualité; - hoedanigheid;
- rôle linguistique; - taalrol;
- distinction octroyée; - toegekende onderscheiding;
- dates d'octroi et de prise de rang; - datum van toekenning en van ranginneming;
- service public auteur de la proposition. - overheidsdienst van wie het voorstel uitgaat.

Art. 12.Le Ministre est chargé :

Art. 12.De Minister is ermee belast :

- d'établir un brevet, en français, en néerlandais ou en allemand, - een oorkonde op te maken in het Nederlands, Frans of Duits die als
comme attestation délivrée au bénéficiaire; getuigschrift wordt overgemaakt aan de begunstigde;
- d'envoyer les brevets aux services publics concernés en vue de les - de oorkonden op te sturen naar de betrokken overheidsdiensten om ze
transmettre aux personnes concernées; te bezorgen aan de betrokkenen;
- de numéroter les copies conformes des arrêtés royaux et d'en - de eensluidende afschriften van de koninklijke besluiten te nummeren
conserver la collection, reliée par année, dans les archives du en ze te bewaren, gebundeld per jaar, in de archieven van de Dienst
Service des Ordres; der Ridderorden;
- d'insérer dans la banque de données du fichier national des Ordres - de bijgewerkte gegevens over elke persoon die een onderscheiding
nationaux les données mises à jour concernant chaque personne qui a heeft bekomen, in te voeren in de databank van het nationaal bestand
reçu une distinction. van de Nationale Orden.

Art. 13.Le Ministre veille à la gestion et à la tenue à jour du

Art. 13.De Minister ziet toe op het beheer en de bijwerking van het

fichier national des Ordres nationaux. nationaal bestand van de Nationale Orden.

Art. 14.Notre Ministre des Affaires étrangères est chargé de

Art. 14.Onze Minister van Buitenlandse Zaken is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2006. Gegeven te Brussel, 13 oktober 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
Annexe à l'arrêté royal du 13 octobre 2006 fixant les règles et la Bijlage bij het koninklijk besluit van 13 oktober 2006 tot
procedure d'octroi de distinctions honorifiques dans les Ordres vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle
nationaux onderscheidingen in de Nationale Orden
MODELE D'ARRETE ROYAL DE NOMINATION OU DE PROMOTION MODEL VAN KONINKLIJK BESLUIT VOOR BENOEMING OF BEVORDERING
1. Suscription, adresse et salut 1. Opschrift, adres en groet
Formule en usage pour tous arrêtés royaux. Formule gebruikt voor alle koninklijke besluiten.
2. Préambule 2. Aanhef
« Voulant reconnaître les services rendus par la (les) personne (s) « Als blijk van erkentelijkheid voor bewezen diensten door de hierna
mentionnée (s) à l'article 1er ci-après; » in artikel 1 genoemde persoon (personen); »
N.B. : Cette formulation traditionnelle peut, le cas échéant, être N.B. : Deze gebruikelijke formulering mag in voorkomend geval
complétée d'éléments permettant de déterminer les mérites pour aangevuld worden met elementen die een aanwijzing kunnen zijn voor de
lesquels la distinction est décernée, dans la mesure où cela ne verdiensten die aanleiding geven tot het verlenen van de
ressort pas de la qualité éventuellement indiquée à l'article 1er. onderscheiding, voorzover die niet tot uiting komen in artikel 1.
3. Désignation du Ministre sur la proposition duquel l'arrêté est pris 3. Vermelding van de Minister op wiens voordracht het besluit wordt genomen
Compétences des Membres du Gouvernement fédéral : Bevoegdheden van de Leden van de Federale Regering :
« Sur la proposition de Notre Premier Ministre, » ou « de Notre « Op de voordracht van Onze Eerste Minister », of « Op de voordracht
Ministre de....., » van Onze Minister van....., ».
Si l'avis du Ministre des Affaires étrangères a été demandé, il y a Indien het advies van de Minister van Buitenlandse Zaken gevraagd was,
lieu d'ajouter : « Vu l'avis du Ministre des Affaires étrangères, dient de bovenstaande formule te worden aangevuld als volgt : « Gelet
op het advies van de Minister van Buitenlandse Zaken, gegeven op...;
donné le...; ». ».
Si l'accord du Conseil des Ministres a été demandé, il y a lieu Indien de goedkeuring van de Ministerraad gevraagd was, dient de
d'ajouter : « Vu l'accord du Conseil des Ministres, donné le ...; ». bovenstaande formule te worden aangevuld als volgt : « Gelet op het
Compétences des Membres de Gouvernement de Communauté ou de Région, ou akkoord van de Ministerraad, gegeven op...; ».
de Collège de Commission communautaire de la Région de Bevoegdheden van de leden van een Gemeenschapsregering, een
Gewestregering of van het College van de Gemeenschapscommissie van het
Bruxelles-Capitale : Brussels Hoofdstedelijk Gewest :
« Vu la présentation du (titre du Ministre-Président, du Membre du « Gelet op het voorstel van (titel van de Minister-President, van het
Gouvernement de Communauté ou de Région, ou du Membre du Collège de la Lid van de Gemeenschaps- of Gewestregering, of van het Lid van het
Commission communautaire); College van de Gemeenschapscommissie);
Sur la proposition de Notre Premier Ministre,... » Op de voordracht van Onze Eerste Minister,... "
4. Dispositif 4. Beschikkend gedeelte
« NOUS AVONS ARRETE ET ARRETONS » : « HEBBEN WIJ BESLOTEN EN BESLUITEN WIJ : »

Article 1er.§ 1er. M. X... est nommé (grade...) de l'Ordre de...(«

Artikel 1 : § 1. De Heer X... wordt benoemd tot (graad...) in de Orde
nommé » est remplacé par « promu » lorsque la personne concernée est van (...) (« benoemd » wordt vervangen door « bevorderd » wanneer
déjà titulaire d'une ou plusieurs distinctions dans le même Ordre.) betrokkene reeds houder is van een of meer onderscheidingen in dezelfde Orde.)
§ 2 Les Palmes... de l'Ordre de la Couronne sont décernées à... § 2. De... Palmen der Kroonorde worden toegekend aan...
N.B. : S'il s'agit d'une nomination ou promotion dans l'Ordre de N.B. : Wanneer het gaat om een benoeming of bevordering in de
Léopold, il y a lieu d'ajouter la disposition suivante à l'article 1er Leopoldsorde, dient de volgende bepaling toegevoegd te worden in
: « Il/Elle portera la décoration civile/militaire », suivant que la artikel 1 : « Hij/Zij zal het burgerlijk/militair ereteken dragen »,
distinction est octroyée à titre civil ou à titre militaire. naargelang het ereteken toegekend wordt op grond van burgerlijke of
militaire verdiensten.

Art. 2.: date de la prise de rang

Art. 2.: datum van ranginneming

« Il/Elle prend rang dans l'Ordre » et s'il y a promotion, on ajoute « « Hij/Zij neemt zijn/haar rang in de Orde in » en indien er
comme titulaire de cette nouvelle distinction » bevordering is, voegt men toe « als houder van deze nieuwe onderscheiding »
« à la date de ce jour » « op de datum van vandaag »
« à dater du... » ou « à la date du... » « te dateren... » of « op de datum van... »
« à la date indiquée en regard de leur nom ». « op de datum vermeld tegenover hun naam ».

Art. 3.: Notre Ministre des Affaires étrangères, ayant

Art. 3.Onze Minister van Buitenlandse Zaken, tot wiens bevoegdheid

l'administration de l'Ordre, est chargé de l'exécution du présent het beheer der Orde behoort, is belast met de uitvoering van dit
arrêté. besluit.
5. Indication du lieu et date de la signature par le Chef de l'Etat 5. Opgave van de plaats en datum van ondertekening door het
« Donné à..................... ». Staatshoofd « Gegeven te............ ».
6. Signature du Chef de l'Etat (prévoir un espace suffisant : minimum 6. Handtekening van de Staatshoofd (hiervoor dient voldoende plaats
5 cm) voorzien te worden : minimum 5 cm)
7. Contreseing du Membre du Gouvernement fédéral proposant, précédé de 7. Medeondertekening door het voordragende federale Regeringslid,
la formule voorafgegaan door de formulering
« Par le Roi : » « Van Koningswege : »
« Le Premier Ministre (ou le Ministre de.......), » « De Eerste Minister (of de Minister van...), »
(Prévoir un espace suffisant : minimum 4 cm). (Voldoende ruimte voorzien : minimum 4 cm).
8. Formule pour octroi à titre posthume (pour faits de guerre ou acte de courage) 8. Formule voor postume toekenning (voor wapenfeiten of heldenmoed)
« Voulant reconnaître l'attitude courageuse (de la) (des) personne(s) « Als blijk van erkentelijkheid voor het moedige gedrag van de in
mentionné (e-s) à l'article 1er ci-après et récompenser les services artikel 1 genoemde persoon (personen) en als beloning voor de diensten
qu'il (elle)(s) a (ont) rendus au pays die hij/zij het land bewezen heeft (hebben).

Art. 1er.Est (sont) nommé(es) à titre posthume... ».

Art. 1.Wordt(en) postuum benoemd tot... ».

Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2006 fixant les Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2006 tot
règles et la procédure d'octroi de distinctions honorifiques dans les vaststelling van de regels en de procedure tot toekenning van eervolle
Ordres nationaux. onderscheidingen in de Nationale Orden.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires étrangères, De Minister van Buitenlandse Zaken,
K. DE GUCHT K. DE GUCHT
^