Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/10/2005
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
13 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 13 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus
en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen
d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van
février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van
3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21
créances alimentaires au sein du SPF Finances, établi par le Service februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor
central de traduction allemande auprès du Commissariat alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, opgemaakt door de
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling
fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30,
loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor
sein du SPF Finances. alimentatievorderingen bij de FOD Financiën.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2005 Gegeven te Brussel, 13 oktober 2005
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des
In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21.
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen
beim FÖD Finanzen beim FÖD Finanzen
BERICHT AN DEN KÖNIG BERICHT AN DEN KÖNIG
Sire, Sire,
vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im
Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des
Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21.
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen
beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede
ist. ist.
Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für
Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können, Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können,
insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1. insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1.
Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen
Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft. Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft.
Ich habe die Ehre, Ich habe die Ehre,
Sire, Sire,
der ehrerbietige und getreue Diener der ehrerbietige und getreue Diener
Eurer Majestät Eurer Majestät
zu sein. zu sein.
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des
In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21.
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen
beim FÖD Finanzen beim FÖD Finanzen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines
Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des
Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003
und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des
Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21.
Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen
beim FÖD Finanzen; beim FÖD Finanzen;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005;
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli
2005; 2005;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums
des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar
2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD
Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht
worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf
Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni
2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die 2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die
Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen
Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt; Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar
2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD
Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003,
treten am 1. Oktober 2005 in Kraft. treten am 1. Oktober 2005 in Kraft.
Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit
der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2005. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^