← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
| 13 OCTOBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 13 OKTOBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
| officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus | |
| en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 fixant la date | 2005 tot bepaling van de datum van inwerkingtreding van de artikelen |
| d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 | 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van |
| février 2003 créant un Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances | een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
| royal du 10 août 2005 fixant la date d'entrée en vigueur des articles | besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling van de datum van |
| 3, § 2, 4 et 30, de la loi du 21 février 2003 créant un Service des | inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, van de wet van 21 |
| créances alimentaires au sein du SPF Finances, établi par le Service | februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor |
| central de traduction allemande auprès du Commissariat | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, opgemaakt door de |
| Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | |
| d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
| officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 août 2005 | vertaling van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 tot bepaling |
| fixant la date d'entrée en vigueur des articles 3, § 2, 4 et 30, de la | van de datum van inwerkingtreding van de artikelen 3, § 2, 4 en 30, |
| loi du 21 février 2003 créant un Service des créances alimentaires au | van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van een Dienst voor |
| sein du SPF Finances. | alimentatievorderingen bij de FOD Financiën. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2005 | Gegeven te Brussel, 13 oktober 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe | Bijlage |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
| In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. | In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. |
| Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
| beim FÖD Finanzen | beim FÖD Finanzen |
| BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
| Sire, | Sire, |
| vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im | vorliegender Erlass ist der zweite Königliche Erlass, von dem im |
| Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des | Bericht zum Königlichen Erlass vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des |
| Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. | Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. |
| Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
| beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede | beim FÖD Finanzen (Belgisches Staatsblatt vom 30. Juni 2005) die Rede |
| ist. | ist. |
| Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für | Aufgrund dieser beiden Erlasse wird der Dienst für |
| Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können, | Unterhaltsforderungen seinen Auftrag voll und ganz ausführen können, |
| insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1. | insbesondere was die Zahlung von Unterhaltsvorschüssen ab dem 1. |
| Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen | Oktober 2005 und die Beitreibung der Unterhaltsgelder, des eventuellen |
| Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft. | Saldos und der rückständigen Beträge dieser Gelder betrifft. |
| Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
| Sire, | Sire, |
| der ehrerbietige und getreue Diener | der ehrerbietige und getreue Diener |
| Eurer Majestät | Eurer Majestät |
| zu sein. | zu sein. |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des | 10. AUGUST 2005 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Datums des |
| In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. | In-Kraft-Tretens der Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. |
| Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
| beim FÖD Finanzen | beim FÖD Finanzen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Februar 2003 zur Einrichtung eines |
| Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des | Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD Finanzen, insbesondere des |
| Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 | Artikels 31, abgeändert durch das Programmgesetz vom 5. August 2003 |
| und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; | und das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003; |
| Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 20. Juni 2005 zur Festlegung des |
| Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. | Datums des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. |
| Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen | Februar 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen |
| beim FÖD Finanzen; | beim FÖD Finanzen; |
| Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 5. Juli 2005; |
| Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 7. Juli |
| 2005; | 2005; |
| Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
| Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
| Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
| In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums | In der Erwägung, dass der Königliche Erlass zur Festlegung des Datums |
| des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar | des In-Kraft-Tretens von Artikel 7 § 2 des Gesetzes vom 21. Februar |
| 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
| Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht | Finanzen im Belgischen Staatsblatt vom 30. Juni 2005 veröffentlicht |
| worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf | worden ist; dass Personen, die einen Antrag auf |
| Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni | Unterhaltsvorschusszahlung einreichen möchten, dies seit dem 1. Juni |
| 2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die | 2005 tun können; dass die Antragsteller schnellstmöglich die |
| Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen | Gewissheit haben müssen, dass der Dienst für Unterhaltsforderungen |
| Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt; | Unterhaltsvorschüsse auch effektiv ab dem 1. Oktober 2005 zahlt; |
| Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Finanzen |
| Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
| Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar | Artikel 1 - Die Artikel 3 § 2 4 und 30 des Gesetzes vom 21. Februar |
| 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD | 2003 zur Einrichtung eines Dienstes für Unterhaltsforderungen beim FÖD |
| Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, | Finanzen, abgeändert durch das Programmgesetz vom 22. Dezember 2003, |
| treten am 1. Oktober 2005 in Kraft. | treten am 1. Oktober 2005 in Kraft. |
| Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit | Art. 2 - Unser Vizepremierminister und Minister der Finanzen ist mit |
| der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
| Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 | Gegeben zu Nizza, den 10. August 2005 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 octobre 2005. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 oktober 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |