← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er octobre 2002 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des barèmes dans certaines institutions de soins "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er octobre 2002 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des barèmes dans certaines institutions de soins | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 oktober 2002 tot uitvoering van artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's en de baremaverhoging in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 13 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
octobre 2002 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi | besluit van 1 oktober 2002 tot uitvoering van artikelen 57 en 59 van |
programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes et | de programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de |
l'augmentation des barèmes dans certaines institutions de soins | barema's en de baremaverhoging in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment les articles 57 et | Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op artikelen |
59; | 57 en 59; |
Vu l'arrêté royal du 1er octobre 2002 pris en exécution des articles | Gelet op het koninklijk besluit van 1 oktober 2002 tot uitvoering van |
57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant | artikelen 57 en 59 van de programmawet van 2 januari 2001 wat de |
l'harmonisation des barèmes et l'augmentation des barèmes dans | harmonisering van de barema's en de baremaverhoging in bepaalde |
certaines institutions de soins, modifié par l'arrêté royal du 4 juin 2003; | gezondheidsinrichtingen betreft, gewijzigd door het koninklijk besluit van 4 juni 2003; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité, émis le 19 janvier 2004; | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 19 januari 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 février 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
februari 2004; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 15 juillet 2004; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 15 juli 2004; |
Vu l'avis 37.576/1/V du Conseil d'Etat, donné le 3 août 2004, en | Gelet op het advies 37.576/1/V van de Raad van State, gegeven op 3 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | augustus 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en | Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 4, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 1er |
Artikel 1.Artikel 4, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van |
octobre 2002 pris en exécution des articles 57 et 59 de la | 1 oktober 2002 tot uitvoering van artikelen 57 en 59 van de |
loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'harmonisation des barèmes | programmawet van 2 januari 2001 wat de harmonisering van de barema's |
et l'augmentation des barèmes dans certaines institutions de soins, | en de baremaverhoging in bepaalde gezondheidsinrichtingen betreft, |
est remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« A partir du 1er octobre 2003, les montants visés à l'alinéa 1er sont | « Met ingang van 1 oktober 2003 worden de bedragen zoals bedoeld in |
augmentés des montants suivants, destinés à financer la prime de fin | het eerste lid, verhoogd met de volgende bedragen die bestemd zijn |
d'année : | voor de financiering van de eindejaarspremie : |
a) 1.276,13 EUR pour un membre ETP du personnel infirmier A1; | a) 1.276,13 EUR voor een VTE personeelslid verpleegkundige A1; |
b) 1.189,88 EUR pour un membre ETP du personnel infirmier A2; | b) 1.189,88 EUR voor een VTE personeelslid verpleegkundige A2; |
c) 1.028,65 EUR pour un membre ETP du personnel soignant; | c) 1.028,65 EUR voor een VTE personeelslid verzorgende; |
d) 1.238,63 EUR pour un membre ETP du personnel, kinésithérapeute, | d) 1.238,63 EUR voor een VTE personeelslid kinesitherapeut, |
ergothérapeute ou logopède, ou un membre ETP du personnel qualifié qui | ergotherapeut en/of logopedist of een VTE aanvullend gekwalificeerd |
effectue des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle et | personeelslid dat taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en |
d'intégration sociale; | sociale integratie; |
e) 957,38 EUR pour un membre ETP du personnel administratif, ouvrier | e) 957,38 EUR voor een VTE administratief, werklieden- of technisch |
ou technique occupé dans une institution appartenant au secteur privé; | personeelslid tewerkgesteld in een inrichting behorend tot de privé-sector; |
f) 278,58 EUR par membre ETP du personnel infirmier et soignant, les | f) 278,58 EUR per VTE verplegend en verzorgend personeel, de |
kinésithérapeutes, ergothérapeutes ou logopèdes ETP et les membres ETP | kinesitherapeuten, de ergotherapeuten en de logopedisten en het |
du personnel qualifié complémentaire qui effectue des tâches de | aanvullend gekwalificeerd personeel dat taken vervult inzake |
réactivation, de rééducation fonctionnelle et d'intégration sociale et | reactivatie, revalidatie en sociale integratie, en dat tewerkgesteld |
is bij een werkgever behorend tot de openbare sector. Deze | |
qui est occupé par un employeur appartenant au secteur public. Cette | tegemoetkoming geldt ter compensatie van de tegemoetkoming waarop de |
intervention vaut compensation de l'intervention à laquelle les | inrichtingen behorend tot de privé-sector aanspraak kunnen maken voor |
institutions appartenant au secteur privé peuvent prétendre pour le | het administratief, werklieden- of technisch personeel dat bij hen |
personnel administratif, ouvrier ou technique qu'elles occupent. ». | wordt tewerkgesteld. ». |
Art. 2.A l'article 6, § 1er, du même arrêté sont apportées les |
Art. 2.In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen gebracht : |
1° l'alinéa 1er, b), est remplacé par la disposition suivante : | 1° het eerste lid, b), wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« b) à partir de 2004 : au moyen des données visées à l'article 5, § | « b) vanaf 2004 : aan de hand van de gegevens zoals bedoeld in artikel |
2, l'intervention provisoire est déterminée pour une année, compte | 5, § 2 wordt de voorlopige tegemoetkoming voor een jaar bepaald |
tenu des montants visés à l'article 4, § 2, alinéa 3, diminués des | rekening houdende met de bedragen zoals bedoeld in artikel 4, § 2, 3e |
montants visés à l'article 4, § 2, alinéa 2. ». | lid, verminderd met de bedragen zoals bedoeld in artikel 4, § 2, |
tweede lid. ». | |
2° le § 1er est complété par les alinéas suivants : | 2° § 1 wordt door de volgende leden vervolledigd : |
« Pour l'année 2003, au moyen des données visées à l'article 5, et | « Voor het jaar 2003, aan de hand van de gegevens zoals bedoeld in |
artikel 5, en rekening houdende met de bedragen zoals bedoeld in | |
compte tenu des montants visés à l'article 4, § 2, alinéa 2, | artikel 4, § 2, tweede lid, vermenigvuldigd met 0,75, wordt de |
multipliés par 0,75, l'intervention provisoire destinée à couvrir la | voorlopige tegemoetkoming, die bestemd is voor het dekken van de kost |
prime de fin d'année de l'année 2003 est versée au plus tard le 31 | van de eindejaarspremie voor het jaar 2003, gestort ten laatste op 31 |
janvier de l'année 2004. | januari van het jaar 2004. |
Met ingang van het jaar 2004, en aan de hand van de gegevens zoals | |
A partir de l'année 2004, au moyen des données visées à l'article 5, | bedoeld in artikel 5, en rekening houdende met de bedragen zoals |
et compte tenu des montants visés à l'article 4, § 2, alinéa 2, | bedoeld in artikel 4, § 2, tweede lid, wordt de voorlopige |
l'intervention provisoire destinée à couvrir la prime de fin d'année | tegemoetkoming, die bestemd is voor het dekken van de kost van de |
de l'année J est versée au plus tard le 31 janvier de l'année J+1. ». | eindejaarspremie voor het jaar J, gestort ten laatste op 31 januari |
van het jaar J+1. ». | |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 2004. | Gegeven te Brussel, 13 oktober 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |