Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/10/1998
← Retour vers "Arrêté royal déterminant les critères minimums auxquels doivent répondre les conventions entre les équipes d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs et le Comité de l'assurance institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité "
Arrêté royal déterminant les critères minimums auxquels doivent répondre les conventions entre les équipes d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs et le Comité de l'assurance institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale criteria waaraan de overeenkomsten tussen de multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging en het Verzekeringscomité ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten voldoen
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 13 OCTOBRE 1998. - Arrêté royal déterminant les critères minimums auxquels doivent répondre les conventions entre les équipes d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs et le Comité de l'assurance institué auprès du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 13 OKTOBER 1998. - Koninklijk besluit tot bepaling van de minimale criteria waaraan de overeenkomsten tussen de multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging en het Verzekeringscomité ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering moeten voldoen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 23, § geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
3bis, inséré par la loi du 22 janvier 1998; 1994, inzonderheid op artikel 23, § 3bis, ingevoegd bij de wet van 22
Vu la proposition du Collège des médecins-directeurs institué auprès februari 1998; Gelet op het voorstel van het College van geneesheren-directeurs
du Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het
maladie-invalidité formulée en date du 1er avril 1998; Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, geformuleerd
tijdens zijn vergadering van 1 april 1998;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor
national d'assurance maladie invalidité formulé en date du 6 juillet geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en
invaliditeitsverzekering, geformuleerd tijdens zijn vergaderingen van
1998 et du 13 juillet 1998; 6 juli 1998 en 13 juli 1998;
Considérant que dans l'intérêt des bénéficiaires de l'assurance Overwegende dat in het belang van de rechthebbenden van de verplichte
obligatoire soins de santé, le présent arrêté doit être pris et publié verzekering voor geneeskundige verzorging dit besluit zo vlug mogelijk
dans les plus brefs délais, puisqu'il détermine les conditions et les moet genomen en bekendgemaakt worden, daar het de minimale voorwaarden
critères minimums auxquels doivent répondre les conventions avec les en criteria bepaalt waaraan de overeenkomsten met de
équipes d'accompagnement pluridisciplinaires de soins palliatifs et multidisciplinaire begeleidingsequipes voor palliatieve verzorging
qu'il contribue ainsi aux possibilités de soigner des patients moeten voldoen en op die manier een bijdrage vormt tot de
palliatifs à domicile, de façon à ce que ceux-ci puissent compter sur verzorgingsmogelijkheden van palliatieve patiënten die thuis worden
des soins qui présentent les mêmes garanties professionnelles que les verzorgd, zodat deze kunnen rekenen op een verzorging die dezelfde
soins dispensés en cas d'hospitalisation; professionele waarborgen biedt als bij een opname in een ziekenhuis;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 29 juli 1998,
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en van Onze
Ministre de la Santé publique et des Pensions, Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté royal comporte les critères minimums

Artikel 1.Dit koninklijk besluit bevat de minimale criteria waaraan

auxquels doivent répondre les conventions conclues entre les équipes de overeenkomsten tussen de multidisciplinaire begeleidingsequipes
d'accompagnement multidisciplinaires de soins palliatifs et le Comité voor palliatieve verzorging en het Verzekeringscomité ingesteld bij de
de l'assurance institué auprès du Service des soins de santé de l'INAMI. Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV moeten voldoen.
Ces critères minimums sont : Deze minimale criteria zijn :
- la composition des équipes; - de samenstelling van de equipes;
- les missions des équipes; - de opdrachten van de equipes;
- les conditions de fonctionnement des équipes; - de werkingsvoorwaarden van de equipes;
- le nombre minimum des patients que les équipes doivent avoir suivi - het minimum aantal patiënten dat de equipes moeten hebben gevolgd
avant l'entrée en vigueur des conventions. vóór de overeenkomsten inwerking treden.

Art. 2.§ 1er. Chaque convention visée à l'article 1er doit fixer la

Art. 2.§ 1. Elke overeenkomst zoals bedoeld in artikel 1 moet de

composition de l'équipe. samenstelling van de equipe bepalen.
§ 2. Les conventions peuvent prévoir le personnel de base suivant : § 2. Als basisbestaffing kunnen de overeenkomsten voorzien in volgende bezetting :
- deux infirmières équivalent temps plein avec une expérience ou une - 2 voltijds equivalent verpleegkundigen, met specifieke ervaring of
formation spécifique en matière de soins palliatifs; - un médecin à raison de 4 heures par semaine : ce médecin doit être un médecin généraliste ayant une formation ou une expérience spécifique en matière de soins palliatifs; - un employé administratif équivalent mi-temps. L'effectif des équipes de base peut être corrélé quantitativement avec le nombre de patients pris en charge annuellement. L'équipe collabore avec les médecins généralistes des familles et avec les autres dispensateurs de soins (médecins, pharmaciens, infirmières, kinésithérapeutes, psychologues), les assistants sociaux, les accompagnateurs philosophiques et les bénévoles.

Art. 3.§ 1er. Chaque convention visée à l'article 1er doit définir

vorming in palliatieve zorg; - 1 geneesheer a rato van 4 uren per week : deze geneesheer moet een huisarts zijn met specifieke vorming of ervaring in palliatieve zorg; - een halftijds equivalent administratieve bediende. De bezetting van de basisequipes kan kwantitatief gecorreleerd worden aan het aantal patiënten dat jaarlijks ten laste wordt genomen. De equipe werkt samen met de huisartsen en met de andere zorgverleners (geneesheren, apothekers, verpleegkundigen, kinesitherapeuten, psychologen), sociaal assistenten, levensbeschouwelijke begeleiders en vrijwilligers.

Art. 3.§ 1. Elke overeenkomst zoals bedoeld in artikel 1 moet de

les missions de l'équipe. opdrachten van de equipe bepalen.
§ 2. Les conventions peuvent comporter les tâches de base suivantes : § 2. Als basisopdrachten kunnen de overeenkomsten de volgende taken
- donner des avis en matière de soins palliatifs aux dispensateurs de omvatten : - adviezen over palliatieve verzorging verstrekken aan de
soins de première ligne; verzorgingsverstrekkers van de eerste lijn;
- assurer un soutien psychologique et moral au patient, à ses proches - psychologische en morele steun verlenen aan de patiënt, aan zijn
ainsi qu'éventuellement aux dispensateurs de soins de première ligne; verwanten en eventueel aan de verzorgingsverstrekkers van de eerste

Art. 4.§ 1er. Chaque convention visée à l'article 1er doit déterminer

lijn;

Art. 4.§ 1. Elke overeenkomst zoals bedoeld in artikel 1 moet de

les conditions de fonctionnement des équipes. werkingsvoorwaarden van de equipes bevatten.
§ 2. Les conventions peuvent contenir les éléments suivants comme § 2. Als basisvoorwaarden voor de werking kunnen de overeenkomsten
conditions de base du fonctionnement. volgende elementen bevatten :
- tenir un dossier par patient (pouvant servir à la constitution d'une - een dossier per patiënt bijhouden (dat kan dienen voor het aanleggen
base de données); van een database);
- organiser une accessibilité de 24 heures sur 24 (téléphone, - een toegankelijkheid van 24 uur op 24 organiseren (telefoon,
GSM,...); GSM,...);
- organiser une concertation interdisciplinaire hebdomadaire avec au - een wekelijks interdisciplinair overleg organiseren, met ten minste
moins la participation du médecin et d'une des infirmières; de deelneming van de arts en van een verpleegkundige;
- disposer de deux locaux, l'un destiné aux réunions et à l'accueil, - over twee lokalen beschikken, een voor de vergaderingen en de opvang
l'autre réservé à l'administration; en een alleen voor de administratie;
- rédiger un rapport d'activité annuel. - een jaarlijks activiteitenverslag opstellen.

Art. 5.Chaque convention visée à l'article 1er détermine le nombre

Art. 5.Elke overeenkomst zoals bedoeld in artikel 1 bepaalt het

minimum de patients que l'équipe doit avoir suivi au cours d'une minimum aantal patiënten dat de equipe moet hebben gevolgd over een te
période de référence à définir et préalable à l'entrée en vigueur à la bepalen referentieperiode voorafgaand van de inwerkingtreding van de
convention. overeenkomst.

Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 7.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 7.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 octobre 1998. Gegeven te Brussel, 13 oktober 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen,
M. COLLA M. COLLA
^