Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 octobre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de l'industrie textile" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 octobre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la | 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, |
modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | betreffende de wijziging van de gecoördineerde statuten van het |
l'industrie textile" (1) | "Waarborg- en Sociaal Fonds der textielnijverheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 octobre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019, |
Commission paritaire de l'industrie textile, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, betreffende |
modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | de wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en |
l'industrie textile". | Sociaal Fonds der textielnijverheid". |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 13 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsbladvan 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 14 octobre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 oktober 2019 |
Modification des statuts coordonnés du "Fonds social et de garantie de | Wijziging van de gecoördineerde statuten van het "Waarborg- en Sociaal |
l'industrie textile" (Convention enregistrée le 30 octobre 2019 sous | Fonds der textielnijverheid" (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober |
le numéro 154930/CO/120) | 2019 onder het nummer 154930/CO/120) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique à toutes les entreprises du textile et à tous les ouvriers | op alle textielondernemingen alle erin tewerkgestelde arbeiders die |
qui y sont occupés qui relèvent de la compétence de la Commission | onder de bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie textile, à l'exception des entreprises et des | textielnijverheid, met uitzondering van de onderneming en de erin |
ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la compétence des | tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid vallen van de |
Sous-commissions paritaires de l'industrie textile de Verviers (S.C.P. | Paritaire Subcomités voor textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het |
120.01), du lin (S.C.P. 120.02 - jusqu'au 30 juin 2019 inclus) et du | vlas (P.S.C. 120.02 - tot en met 30 juni 2019) en voor de jute (P.S.C. |
jute (S.C.P. 120.03). | 120.03). |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les articles 3 à 7 de la présente | § 2. In afwijking op § 1 hiervoor zijn de artikelen 3 tot en met 7 van |
convention collective de travail ne s'appliquent pas à la SPRL | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op |
Celanese Production Belgium et à la SPRL Celanese et aux ouvriers qui | Celanese Production Belgium BVBA en Celanese BVBA en de erin |
y sont occupés. | tewerkgestelde arbeiders. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.L'article 5 des statuts coordonnés du fonds, tels |
Art. 2.Artikel 5 van de gecoördineerde statuten van het fonds, zoals |
ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2005 | |
qu'introduits par la convention collective de travail du 19 décembre | en nadien gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 19 |
2005 et modifiés ultérieurement par les conventions collectives de | |
travail des 19 décembre 2007, 3 juillet 2009, 22 septembre 2011, 30 | december 2007, 3 juli 2009, 22 september 2011, 30 mei 2013, 9 |
mai 2013, 9 septembre 2013, 27 janvier 2014, 21 septembre 2015 et 16 | september 2013, 27 januari 2014, 21 september 2015 en 16 oktober 2017, |
octobre 2017, est remplacé par le texte suivant : | wordt vervangen door volgende tekst : |
" § 1er. Ces statuts s'appliquent à toutes les entreprises du textile | " § 1. Deze statuten zijn van toepassing op alle textielondernemingen |
et à tous les ouvriers qui y sont occupés qui relèvent de la | en op alle erin tewerkgestelde arbeiders die onder de bevoegdheid |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie textile, à | vallen van het Paritair Comité voor de textielnijverheid, met |
l'exception des entreprises et des ouvriers qui y sont occupés qui | uitzondering van de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders |
relèvent de la compétence des Sous-commissions paritaires de | die onder de bevoegdheid vallen van de Paritaire Subcomités voor |
l'industrie textile de Verviers (S.C.P. 120.01), du lin (S.C.P. 120.02 | textiel Verviers (P.S.C. 120.01), voor het vlas (P.S.C. 120.02 - tot |
- jusqu'au 30 juin 2019) et du jute (S.C.P. 120.03). | 30 juni 2019) en voor de jute (P.S.C. 120.03). |
§ 2. Par dérogation au § 1er, les dispositions des articles 6 à 31 | § 2. In afwijking op § 1 hiervoor zijn de bepalingen van artikel 6 tot |
inclus du chapitre III "Avantages" ne s'appliquent pas à la SPRL | en met 31 van hoofdstuk III "Voordelen" niet van toepassing op |
Celanese Production Belgium et à la SPRL Celanese et aux ouvriers qui | Celanese Production Belgium BVBA en Celanese BVBA en de erin |
y sont occupés. | tewerkgestelde arbeiders. |
§ 3. Par "ouvriers", on entend :les ouvriers et les ouvrières. | § 3. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
§ 4. Par dérogation au § 1er ci-dessus, les articles 7 et 8 | § 4. In afwijking op § 1 hierboven, zijn de artikelen 7 en 8 enkel van |
s'appliquent uniquement aux ouvriers membres de l'une des | toepassing op de arbeiders die lid zijn van één van de in het Paritair |
organisations syndicales représentées au sein de la Commission | Comité voor de textielnijverheid vertegenwoordigde |
paritaire de l'industrie textile.". | werknemersorganisaties.". |
Art. 3.L'article 7, premier alinéa des mêmes statuts coordonnés est |
Art. 3.Artikel 7, eerste lid van dezelfde gecoördineerde statuten, |
complété par le texte suivant : | wordt aangevuld met volgende tekst : |
"A partir de 2018, cette avance non récupérable est fixée à 145 EUR.". | "Vanaf 2018 wordt dit niet-terug vorderbaar voorschot vastgesteld op 145 EUR.". |
Art. 4.A l'article 9, § 1er des mêmes statuts coordonnés, le premier |
Art. 4.In artikel 9, § 1 van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
alinéa est complété par le texte suivant : | het eerste lid aangevuld met volgende tekst : |
"Avec entrée en vigueur au 1er juillet 2019, cette allocation de | "Met ingang van 1 juli 2019 wordt deze aanvullende |
chômage complémentaire est fixée à 5,79 EUR par jour (semaine de six | werkloosheidsvergoeding vastgesteld op 5,79 EUR per dag (zesdagenweek) |
jours) de chômage temporaire pour raisons économiques.". | tijdelijke werkloosheid om economische redenen.". |
Art. 5.A l'article 9, § 1er des mêmes statuts coordonnés, le deuxième |
Art. 5.In artikel 9, § 1 van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
alinéa est remplacé par le texte suivant : | het tweede lid vervangen door volgende tekst : |
"Cette allocation complémentaire est totalement à charge du fonds à | "Deze aanvullende vergoeding is volledig ten laste van het fonds vanaf |
partir du septième jour jusqu'au soixantième jour inclus (semaine de | de zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek). Vanaf de |
six jours). A partir du soixante et unième jour jusqu'au | |
quatre-vingt-sixième jour (semaine de six jours), cette allocation | eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag (zesdagenweek) is |
complémentaire est à charge de l'employeur à concurrence de 5,46 EUR | deze aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever ten belope van |
par jour (semaine de six jours) et à charge du fonds à concurrence de | 5,46 EUR per dag (zesdagenweek) en ten laste van het fonds ten belope |
0,33 EUR par jour (semaine de six jours).". | van 0,33 EUR per dag (zesdagenweek).". |
Art. 6.L'article 9bis des mêmes statuts coordonnés est complété par |
Art. 6.Artikel 9bis van dezelfde gecoördineerde statuten wordt |
le texte suivant : | aangevuld met volgende tekst : |
"A partir de l'année de référence 2020 | "Vanaf het refertedienstjaar 2020 |
Dans le courant du mois de décembre de l'année concernée, le fonds | In de loop van de maand december van het betrokken jaar doet het fonds |
effectue le décompte à l'égard de l'ouvrier et de l'employeur. | de afrekening ten aanzien van de arbeider en de werkgever. |
- Le fonds paye à l'ouvrier pour chaque jour (semaine de six jours) de | - Aan de arbeider betaalt het fonds voor elke dag (zesdagenweek) |
chômage temporaire pour raisons économiques dans la période couverte | tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt |
par l'allocation sociale complémentaire de l'année de référence | door de aanvullende sociale toelage van het betrokken |
concernée une allocation de chômage complémentaire de 3,62 EUR. | refertedienstjaar een aanvullende werkloosheidvergoeding van 3,62 EUR. |
- Le fonds rembourse à l'employeur pour chaque jour (semaine de six | - Aan de werkgever stort het fonds voor elke dag (zesdagenweek) |
jours) de chômage temporaire pour raisons économiques dans la période | tijdelijke werkloosheid om economische redenen in de periode gedekt |
couverte par l'allocation sociale complémentaire de l'année de | door de aanvullende sociale toelage van het betrokken |
référence concernée et pour autant qu'il s'agisse de jours de chômage | refertedienstjaar en voor zover het over dagen tijdelijke werkloosheid |
temporaire pour raisons économiques qui se situent dans la période du | om economische redenen gaat die zich situeren in de periode van de |
septième au soixantième jour inclus (semaine de six jours) de chômage | zevende tot en met de zestigste dag (zesdagenweek) tijdelijke |
temporaire pour raisons économiques, un montant de 2,17 EUR. Le cas | werkloosheid om economische redenen, een bedrag van 2,17 EUR terug. |
échéant, un montant de 3,29 EUR par jour (semaine de six jours) sera | Van dit bedrag zal desgevallend het bedrag van 3,29 EUR per dag |
déduit de ce montant pour les jours de chômage temporaire pour raisons | (zesdagenweek) in mindering gebracht worden voor de dagen tijdelijke |
économiques qui se situent dans la période du soixante et unième jour | werkloosheid om economische redenen die zich situeren in de periode |
au quatre-vingt-sixième jour inclus (semaine de six jours) de chômage | van de eenenzestigste tot en met de zesentachtigste dag (zesdagenweek) |
temporaire de l'année de référence concernée.". | tijdelijke werkloosheid in het betrokken refertedienstjaar.". |
Art. 7.L'article 12 des mêmes statuts coordonnés du fonds est |
Art. 7.Artikel 12 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds |
complété par le texte suivant : | wordt aangevuld met volgende tekst : |
"Pour les années 2019 et 2020, un montant correspondant à une | "Voor de jaren 2019 en 2020 wordt door het fonds een bedrag |
overeenstemmend met een patronale bijdrage van 0,05 pct. van de lonen | |
cotisation patronale de 0,05 p.c. des salaires de 2019 et 2020 (à 100 | van 2019 en 2020 (aan 100 pct.) ter beschikking gesteld van de drie |
p.c.) est mis, par le fonds, à la disposition des trois organisations | werknemersorganisaties voor het bevorderen van de internationale |
syndicales, au profit de la promotion de la solidarité internationale. | solidariteit. De verhoudingsgewijze toewijzing van dit bedrag gebeurt |
L'affectation proportionnelle de ce montant se fait de la même manière | op dezelfde manier als voor de collectieve arbeidsovereenkomst |
que pour la convention collective de travail 2001-2002.". | 2001-2002.". |
Art. 8.L'article 41 des mêmes statuts coordonnés du fonds est |
Art. 8.Artikel 41 van dezelfde gecoördineerde statuten van het fonds, |
complété par le texte suivant : | wordt aangevuld met volgende tekst : |
"Au cours des années 2019 et 2020, une cotisation patronale de 0,30 | "Tijdens de jaren 2019 en 2020 wordt door het fonds een patronale |
p.c. des salaires bruts à 108 p.c. est perçue par le fonds au profit | bijdrage van 0,30 pct. van de brutolonen aan 108 pct. geïnd voor de |
de la formation et de l'instruction de groupes à risque.". | vorming en opleiding van risicogroepen.". |
Art. 9.Au chapitre III, section V, "Travail faisable" un article |
Art. 9.In hoofdstuk III, sectie V, "Werkbaar werk", wordt een artikel |
43ter est introduit : | 43ter ingevoegd met volgende tekst : |
"Dans le cadre de la politique sectorielle relative au travail | "In het kader van het sectoraal beleid inzake werkbaar werk en bij |
faisable, et à titre d'expérimentation pendant les années 2019 et | wijze van experiment gedurende de jaren 2019 en 2020 wordt een |
2020, on prévoit un encadrement sectoriel des fins de carrière en | sectorale omkadering van de zachte landingsbanen, bedoeld in het |
douceur, visées à l'arrêté royal du 9 janvier 2018 modifiant l'article | koninklijk besluit van 9 januari 2018 tot wijziging van artikel 19 van |
19 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi | het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet |
du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant | van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
la sécurité sociale des travailleurs. | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, voorzien. |
L'ouvrier qui opte pour une fin de carrière en douceur telle que visée | De arbeider die overschakelt naar een zachte landingsbaan zoals |
dans l'article 29 de la convention collective de travail nationale | bedoeld in artikel 29 van de algemene nationale collectieve |
générale du 2 juillet 2019, bénéficiera pendant 12 mois, à compter du | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019 zal gedurende 12 maanden te |
moment de la transition, d'une intervention dégressive dans la perte | rekenen vanaf het ogenblik van de overstap een degressieve tussenkomst |
de salaire net à charge du fonds. | in het netto loonverlies genieten ten laste van het fonds. |
Les conditions pour l'octroi de cette intervention sont stipulées par | De voorwaarden voor de toekenning van deze tussenkomst zijn |
l'article 29 de la convention collective de travail nationale générale | vastgesteld door artikel 29 van de algemene nationale collectieve |
du 2 juillet 2019. Le paiement de cette intervention se passe | arbeidsovereenkomst van 2 juli 2019. De betaling van deze tussenkomst |
conformément aux modalités fixées par le conseil d'administration du | aan de betrokken arbeider gebeurt volgens de modaliteiten vastgesteld |
fonds.". | door de raad van beheer van het fonds.". |
Art. 10.Les parties signataires prient le Roi de rendre la présente |
Art. 10.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
convention collective de travail généralement obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
royal. | koninklijk besluit. |
Art. 11.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | januari 2019 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant la prise en | van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
compte d'un délai de préavis de trois mois, notifié par courrier | inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
recommandé adressé au président de la Commission paritaire de | aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie textile. | Comité voor de textielnijverheid. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2020. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |