Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal, qui est soumis à Votre signature avait pour objectif au départ de proroger la durée de validité de l'arrêté royal du 25 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 13 NOVEMBRE 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd had aanvankelijk tot doel de geldigheidsduur van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 |
exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi du 1er août 1985 | oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van |
portant des dispositions sociales, sans aucune limitation dans le | 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen zonder enige |
temps, permettant ainsi, pour une durée indéterminée, de remplacer les | tijdsbeperking te verlengen, zodat de bijdragen bestemd voor de |
cotisations destinées d'une part au régime des allocations familiales (5,25 %) et aux maladies professionnelles (0,17 %) par une cotisation globalisée de 5,42 % qui sera affectée à chacun des régimes en fonction des besoins de chacun, le solde étant destiné au Fonds de réserve des allocations familiales et donc au financement des pensions des pouvoirs locaux. Toutefois, l'arrêté royal du 25 avril 2007 précité prévoyait qu'il cesserait d'être en vigueur au 1er janvier 2011, c'est pourquoi, comme l'a souligné le Conseil d'Etat, cet arrêté royal était sorti de l'ordre juridique et ne pouvait dès lors plus être modifié. Le projet d'arrêté royal initial a donc été totalement refondu et transformé en un nouvel arrêté. Le Conseil d'Etat proposait de rétablir avec effet rétroactif les dispositions de l'arrêté royal du | kinderbijslagregeling (5,25 %) en voor de beroepsziekten (0,17 %) aldus voor onbepaalde duur kunnen worden vervangen door een geglobaliseerde bijdrage van 5,42 % die zal worden toegewezen aan elke regeling naargelang haar behoeften, waarbij het saldo bestemd is voor het Reservefonds van de kinderbijslag en dus voor de financiering van de pensioenen van de plaatselijke overheidsdiensten. Voormeld koninklijk besluit bepaalde evenwel dat het op 1 januari 2011 buiten werking zou treden, zodat de Raad van State heeft opgemerkt dat dit koninklijk besluit buiten de rechtsorde is getreden en dus niet meer kan worden gewijzigd. Het oorspronkelijk ontwerp van koninklijk besluit werd dus helemaal herzien en omgevormd tot een nieuw besluit. De Raad van State heeft voorgesteld de bepalingen van voormeld koninklijk besluit van 25 april |
25 avril 2007 précité. Il a plutôt été décidé de reprendre dans un | 2007 met terugwerkende kracht te herstellen. Er werd eerder beslist de |
arrêté le contenu de cet arrêté royal du 25 avril 2007 avec quelques | inhoud van dit koninklijk besluit van 25 april 2007 over te nemen in |
petites améliorations techniques, et de prévoir qu'il produira ses | een besluit, met enkele kleine technische verbeteringen, en te |
effets au 1er janvier 2011 afin de garantir la continuité avec cet | voorzien in een uitwerking ervan op 1 januari 2011 om de continuïteit |
arrêté royal. | met dit koninklijk besluit te garanderen. |
A ce propos, le Conseil d'Etat souligne que la rétroactivité ne pose | In dit verband wijst de Raad van State erop dat de terugwerkende |
pas de difficulté compte tenu de l'objet et des conséquences des | kracht geen probleem stelt gelet op het onderwerp en de gevolgen van |
dispositions concernées. | de bedoelde bepalingen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uw Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
De Vice-Eerste Minister | |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatsecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | Handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Avis 51.585/1 du 10 juillet 2012 de la section de législation du | Advies 51.585/1 van 10 juli 2012 van de afdeling Wetgeving van de Raad |
Conseil d'Etat | van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 22 juni 2012 |
la Ministre des Affaires sociales, le 22 juin 2012, d'une demande | door de Minister van Sociale Zaken verzocht haar, binnen een termijn |
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal | van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
modifiant l'arrêté royal du 25 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du | besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot |
25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la | wijziging van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot |
loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales', a donné | uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 |
l'avis suivant : | houdende sociale bepalingen', heeft het volgende advies gegeven : |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
1. L'arrêté royal du 25 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 25 | 1. Met het koninklijk besluit van 25 april 2007 tot wijziging van het |
octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi | koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, |
du 1er août 1985 portant des dispositions sociales' a rassemblé les | sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen' |
cotisations patronales dont sont redevables les administrations | |
locales pour le secteur des maladies professionnelles et celui des | werden de werkgeversbijdragen die lokale besturen verschuldigd zijn |
allocations familiales en une cotisation globale. Le produit de cette | voor de sectoren beroepsziekten en kinderbijslag samengevoegd tot één |
cotisation est réparti entre le régime des maladies professionnelles | globale bijdrage. De opbrengst van deze bijdrage wordt verdeeld tussen |
et celui des allocations familiales en fonction des besoins financiers | de regelingen inzake beroepsziekten en kinderbijslag in functie van de |
de chaque régime. Cette nouvelle réglementation a été instaurée par le | financiële behoeften van elk stelsel. Deze nieuwe regeling werd |
remplacement de l'article 19 de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 et | ingevoerd door de vervanging van artikel 19 van, en de invoeging van |
een artikel 19bis in het koninklijk besluit van 25 oktober 1985. | |
par l'insertion d'un article 19bis. En vertu de l'article 3 de cet | Krachtens artikel 3 van dat besluit geldt deze regeling met ingang van |
arrêté, ces dispositions produisent leurs effets à partir du 1er | |
janvier 2007 et cessent d'être en vigueur le 1er janvier 2011. | 1 januari 2007 en houdt ze op uitwerking te hebben op 1 januari 2011. |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de conférer à | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit heeft tot |
ces dispositions datant de 2007 une validité illimitée. C'est à cette | doel de sinds 2007 bestaande regeling een in de tijd onbeperkte |
fin qu'est supprimée la disposition fixant la date à laquelle l'arrêté | gelding te verlenen. Met het oog daarop wordt in het koninklijk |
royal du 25 avril 2007 cesse d'être en vigueur. | besluit van 25 april 2007 de bepaling van buitenwerkingtreding |
2. Le projet puise son fondement juridique dans l'article 4 de la loi | geschrapt. 2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door artikel 4 van de |
du 1er août 1985 portant des dispositions sociales' qui s'énonce comme | wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen', dat luidt : |
suit : « Selon les règles spécifiques à déterminer par le Roi, les | « Volgens de door de Koning te bepalen nadere regelen worden de |
cotisations sont versées tous les trois mois aux organismes payeurs et | bijdragen om de drie maanden gestort aan de verdelings- en |
aux organismes de répartition pour le compte desquels elles ont été perçues ». | uitbetalingsinstellingen voor wier rekening ze werden geïnd ». |
Formalités | Vormvereisten |
3. Il découle de l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 | 3. Uit artikel 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 betreffende de |
relative à la coordination de la politique fédérale de développement | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling' |
durable' que les avant-projets de loi, les projets d'arrêté royal et | vloeit voort dat in beginsel elk voorontwerp van wet, elk ontwerp van |
les propositions de décisions devant être soumises à l'approbation du | koninklijk besluit en elk voorstel van beslissing dat ter goedkeuring |
Conseil des ministres, doivent en principe faire l'objet d'un examen | aan de Ministerraad moet worden voorgelegd, aanleiding moet geven tot |
préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence sur | een voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om een |
le développement durable. | effectbeoordeling inzake duurzame ontwikkeling uit te voeren. |
Selon le délégué, cet examen n'a pas eu lieu en ce qui concerne le | Dergelijk onderzoek heeft met betrekking tot het voorliggende ontwerp |
projet soumis pour avis et cette formalité devra par conséquent encore | wellicht niet plaats gehad en zal bijgevolg nog moeten worden |
être accomplie. Si cet examen préalable devait en outre révéler qu'une | verricht. Indien uit dit voorafgaand onderzoek bovendien zou blijken |
évaluation d'incidence au sens de l'article 19/2 de cette même loi est | dat een effectbeoordeling in de zin van artikel 19/2 van dezelfde wet |
nécessaire et si, consécutivement à cette évaluation d'incidence, des | noodzakelijk is, en als gevolg van die effectbeoordeling wijzigingen |
modifications devaient être apportées au texte du projet, tel qu'il | zouden worden aangebracht in de tekst van het ontwerp, zoals die thans |
est à présent soumis au Conseil d'Etat, section de législation, pour | om advies aan de Raad van State, afdeling Wetgeving, is voorgelegd, |
avis, il y aurait lieu de soumettre également ces modifications à | zullen deze wijzigingen eveneens om advies aan de Raad van State |
l'avis du Conseil. | moeten worden voorgelegd. |
Examen du texte | Tekstonderzoek |
4. Etant donné que conformément à son article 3, l'arrêté royal du 25 | 4. Aangezien het koninklijk besluit van 25 april 2007, overeenkomstig |
artikel 3 ervan, buiten werking is getreden op 1 januari 2011, is dat | |
avril 2007 a cessé d'être en vigueur le 1er janvier 2011, cet arrêté a | besluit definitief uit de rechtsorde verdwenen en kan het bijgevolg |
disparu définitivement de l'ordre juridique et il ne peut donc plus | niet meer worden gewijzigd. Het door de steller van het ontwerp |
être modifié. L'objectif poursuivi par l'auteur du projet - maintenir | beoogde doel - het bestendigen van de regeling opgenomen in het |
les dispositions figurant dans l'arrêté précité - ne peut dès lors | genoemde besluit - kan bijgevolg enkel nog worden bewerkstelligd door |
plus être atteint qu'en rétablissant les dispositions de cet arrêté | de bepalingen opgenomen in dat besluit opnieuw in te voeren in het |
dans l'arrêté royal du 25 octobre 1985, avec effet au 1er janvier | koninklijk besluit van 25 oktober 1985, met uitwerking vanaf 1 januari |
2011. La rétroactivité qui en découle ne pose aucun problème compte | 2011. De terugwerkende kracht die hieruit voortvloeit stelt, gelet op |
tenu de l'objet et des conséquences des dispositions concernées. | het voorwerp en de gevolgen van bedoelde bepalingen, geen probleem. |
Par conséquent, il y a lieu de refondre le projet et de le transformer | Het ontwerp zal bijgevolg moeten worden omgewerkt tot een besluit in |
en un arrêté dans le sens susvisé. | voornoemde zin. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
L. Denys, assesseur de la section de législation; | L. Denys, assessor van de afdeling Wetgeving; |
W. Geurts, greffier. | W. Geurts, griffier. |
Le rapport a été présenté par Monsieur W. Pas, premier auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de Heer W. Pas, eerste auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Baert. | |
Le greffier, | De griffier, |
W. Geurts. | W. Geurts. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 | 13 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, section 1re, de la loi | koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van Hoofdstuk 1, |
du 1er août 1985 portant des dispositions sociales | sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 1er août 1985 portant des dispositions sociales, | Gelet op de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen, |
l'article 4; | artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant exécution du Chapitre 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 tot uitvoering van |
section 1re, de la loi du 1er août 1985 portant des dispositions | Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus 1985 houdende sociale |
sociales; | bepalingen; |
Vu la proposition formulée le 13 décembre 2010 par le Comité de | Gelet op het voorstel geformuleerd op 13 december 2010 door het |
Gestion de l'Office national de sécurité sociale des administrations | Beheerscomité van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de |
provinciales et locales; | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 28 février 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
februari 2011; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 19 août 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
augustus 2011; | |
Vu l'avis 51.585/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2012, en | Gelet op het advies nr 51.585/1 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | juli 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant qu'un mode de financement efficace des différentes | Overwegende dat een efficiënt financieringssysteem van de |
branches de sécurité sociale exige que la répartition des cotisations | verschillende takken van de sociale zekerheid vereist dat de verdeling |
de sécurité sociale puisse se faire en fonction des besoins; | van de sociale zekerheidsbijdragen in functie staat van de behoeften; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires Sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, de la Ministre de l'Emploi, de la Ministre de l'Intérieur et | de Minister van Werk, de Minister van Binnenlandse Zaken en de |
du Ministre des Pensions, et sur l'avis des Ministres qui en ont | Minister van Pensioenen en op het advies van de in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 19 de l'arrêté royal du 25 octobre 1985 portant |
Artikel 1.Artikel 19 van het koninklijk besluit van 25 oktober 1985 |
tot uitvoering van Hoofdstuk 1, sectie 1, van de wet van 1 augustus | |
exécution du chapitre 1er, section 1re, de la loi du 1er août 1985 | 1985 houdende sociale bepalingen, zoals laatst gewijzigd bij het |
portant des dispositions sociales tel que modifié en dernier lieu par | |
l'arrêté royal du 25 avril 2007 et ayant cessé d'être en vigueur | koninklijk besluit van 25 april 2007 en dat buiten werking was |
conformément à l'article 3 de ce dernier arrêté royal, est rétabli | getreden overeenkomstig artikel 3 van laatstgenoemd koninklijk |
dans la rédaction suivante : | besluit, wordt hersteld als volgt : |
« Art. 19.§ 1er. Après prélèvement du montant visé à l'article 20, |
« Art. 19.§ 1. Na voorafneming van het in artikel 20 bedoeld bedrag, |
l'Office national répartit le produit des cotisations visées à | verdeelt de Rijksdienst de opbrengst van de bijdragen bedoeld in |
l'article 1er, § 2, 1° de la loi ainsi que des majorations et des | artikel 1, § 2, 1° van de wet alsmede van de eventuele verhogingen en |
intérêts de retard éventuels, et verse : | verwijlintresten en stort : |
1° à l'ONSS - Gestion globale, le produit de la cotisation globale | 1° aan de RSZ-Globaal Beheer, de opbrengst van de globale bijdrage, |
visée à l'article 23, alinéa 4 de la loi du 29 juin 1981 établissant | bedoeld in artikel 23, vierde lid van de wet van 29 juni 1981 houdende |
les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers; |
salariés; 2° à l'Office national des vacances annuelles, le produit de la | 2° aan de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie, de opbrengst van de |
cotisation visée à l'article 38, § 3, 8° de la loi précitée du 29 juin | bijdrage, bedoeld in artikel 38, § 3, 8° van voormelde wet van 29 juni |
1981. " | 1981. " |
§ 2. Après prélèvement du montant visé à l'article 20, l'Office | § 2. Na voorafneming van het in artikel 20 bedoeld bedrag stort de |
national verse : | Rijksdienst : |
1° à l'Office national de la Sécurité sociale, la cotisation de | 1° aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, de solidariteitsbijdrage |
solidarité pour mandataires, les cotisations visées à l'article 1er, § | voor mandatarissen en de bijdragen bedoeld in artikel 1, § 2, 2°, 3° |
2, 2°, 3° et 4°, de la loi, et la cotisation visée à l'article 39, § 1er, | en 4°, van de wet en de bijdrage bedoeld bij artikel 39, § 1, van de |
de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sécurité sociale des travailleurs salariés, ainsi qu'éventuellement | zekerheid voor werknemers, alsmede de eventuele forfaitaire |
les indemnités forfaitaires, les majorations et les intérêts de retard | vergoedingen, de verhogingen en verwijlintresten bepaald bij de |
prévus aux articles 6 et 14; | artikelen 6 en 14; |
2° à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, les retenues | 2° aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, de |
de pension pour mandataires, et les cotisations visées à l'article 1er, | pensioeninhoudingen voor mandatarissen en de bijdragen bedoeld in |
§ 2, 5°, de la loi, ainsi qu'éventuellement les indemnités | artikel 1, § 2, 5°, van de wet, alsmede de eventuele forfaitaire |
forfaitaires, les majorations et les intérêts de retard prévus aux | vergoedingen, de verhogingen en verwijlintresten bepaald bij de |
articles 6 et 14; | artikelen 6 en 14; |
3° au Trésor public, les cotisations de pension, et éventuellement les | 3° aan de Schatkist, de pensioenbijdragen, alsmede de eventuele |
indemnités forfaitaires, les majorations et les intérêts de retard | forfaitaire vergoedingen, de verhogingen en verwijlintresten bepaald |
prévus aux articles 6 et 14; | bij de artikelen 6 en 14; |
4° au Fonds des maladies professionnelles, la part de la cotisation | 4° aan het Fonds voor beroepsziekten, het deel van de bijdrage bedoeld |
visée à l'article 19bis destinée au régime des maladies | in artikel 19bis dat bestemd is voor de regeling van de |
professionnelles; | beroepsziekten; |
5° à l'Institut national d'assurance maladie-invalidité pour le | 5° aan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
secteur des soins de santé, les cotisations sur les parties | voor de sector gezondheidszorgen, de bijdragen op het forfaitair en |
forfaitaire et variable du pécule de vacances, payées au cours de | het wijzigbaar gedeelte van het vakantiegeld, betaald in de loop van |
l'année 1992 prévues à l'article 1er de l'arrêté royal du 1er juin | het jaar 1992, bepaald bij artikel 1 van het koninklijk besluit van 1 |
1992 étendant, en ce qui concerne la perception et le recouvrement du | juni 1992 tot uitbreiding, wat de inning en invordering van de |
produit d'une retenue sur le pécule de vacances, les missions de | opbrengst van een inhouding op het vakantiegeld betreft, van de |
l'Office national de sécurité sociale des administrations provinciales | opdrachten van de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de |
et locales. | provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. |
§ 3. La part de la cotisation visée à l'article 19bis destinée au | § 3. Het deel van de bijdrage bedoeld in artikel 19bis dat bestemd is |
régime des allocations familiales est perçue et recouvrée pour le | voor de regeling van de kinderbijslag wordt voor rekening van de |
compte de l'Office national et n'est versée à aucun autre organisme. " | Rijksdienst geïnd en ingevorderd, en aan geen andere instelling |
Art. 2.L'article 19bis du même arrêté inséré par l'arrêté royal du 25 |
gestort. " Art. 2.Artikel 19bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
avril 2007 et ayant cessé d'être en vigueur conformément à l'article 3 | koninklijk besluit van 25 april 2007 en dat buiten werking was |
de ce dernier arrêté royal, est rétabli dans la rédaction suivante : | getreden overeenkomstig artikel 3 van laatstgenoemd koninklijk |
besluit, wordt hersteld als volgt :" | |
« Art. 19bis.Les cotisations visées aux articles 18 et 18bis sont |
Art. 19bis.De bijdragen bedoeld in de artikelen 18 en 18bis worden |
rassemblées en une cotisation globale. Le produit des moyens | samengevoegd tot een globale bijdrage. De opbrengst van de |
financiers globalisés est réparti entre les régimes visés aux articles | geglobaliseerde geldmiddelen wordt verdeeld onder de regelingen |
18 et 18bis. Cette répartition s'opère sur base des besoins de | opgesomd in de artikelen 18 en 18bis. Deze verdeling gebeurt op basis |
trésorerie à financer de ces régimes susvisés. Le solde éventuel est | van de te financieren thesauriebehoeften van de bedoelde regelingen. |
inscrit au fonds de réserve du régime des allocations familiales de | Het eventuele overschot wordt ingeschreven in het Reservefonds van de |
l'Office. " | kinderbijslag bij de Rijksdienst. " |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
2011. Art. 4.Le Ministre des Pensions, la Ministre de l'Intérieur, la |
Art. 4.De Minister van Pensioenen, de Minister van Binnenlandse |
Ministre des Affaires Sociales et de la Santé publique, et la Ministre | Zaken, de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid en de Minister |
de l'Emploi, sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | van Werk, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2012. | Gegeven te Brussel, 13 november 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Vice-Première Ministre et Ministre des Affaires sociales et de la | De Vice-Eerste Minister en Minister van Sociale Zaken en |
Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles | Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele |
fédérales, | Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr.M. DE CONINCK |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles et aux | De Staatsecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een |
Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la | Handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de Minister van |
Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |