Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/11/2012
← Retour vers "Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux affaires pénales "
Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux affaires pénales Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij koninklijk besluit van 28 december 1950 wat betreft de administratieve kosten in strafzaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur 13 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen
les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij
du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux koninklijk besluit van 28 december 1950 wat betreft de administratieve
affaires pénales kosten in strafzaken
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Le présent arrêté a pour but d'adapter les frais administratifs Dit besluit heeft tot doel de administratieve kosten in strafzaken
relatifs aux affaires pénales, tels que définis à l'article 91 du zoals bepaald in artikel 91 van het Algemeen Reglement op de
Règlement général sur les frais de justice en matière répressive
établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950, aux décisions du gerechtskosten, vastgesteld bij koninklijk besluit van 28 december
conclave budgétaire 2012. 1950, aan te passen aan de beslissingen van het begrotingsconclaaf 2012.
Le montant de 1 000 FB, introduit par l'arrêté royal du 23 décembre Het bedrag van 1 000 BEF, ingevoerd bij koninklijk besluit van 23
1993, est adapté en 2001, suite à l'introduction de l'euro, uniquement december 1993, is in 2001, naar aanleiding van de invoering van de
vers 25 euros. En réalité, ce montant n'a plus subi une adaptation euro, enkel omgezet naar 25 EUR. In feite heeft dit bedrag sinds de
profonde depuis la modification de 1993. wijziging van 1993 geen grondige aanpassing meer gekend.
Cependant, entre autres les frais de correspondance, le coût du papier Nochtans zijn onder meer de correspondentiekosten, de papierkost
dû à l'accroissement de volume des dossiers, les coûts de personnels wegens het grotere dossiervolume, de personeelskost en andere
et autres frais de gestion ont sensiblement augmentés au cours de beheerskosten sinds deze periode van bijna twintig jaar reeds in grote
cette période de près de vingt ans. Il est dès lors absolument mate gestegen. Het is dan ook absoluut noodzakelijk om het budgettaire
nécessaire de rétablir l'équilibre budgétaire en ce qui concerne ces evenwicht met betrekking tot deze kosten te herstellen en het bedrag
frais et de porter le montant à 50 euros. naar 50 EUR te brengen.
A la requête du Conseil d'Etat, il a été examiné si, en application de Op verzoek van de Raad van State werd ook nagegaan of, in toepassing
l'art. 19/1 de la loi du 5 mai 1997 concernant la coordination de la van art. 19/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van
politique fédérale en matière du développement durable, le « test - het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling, de « DOEB-test »
EIDD » a dû être effectué. De plus, il a été tenu compte de sa demande diende te worden uitgevoerd. Ook werd rekening gehouden met haar
de communiquer ceci dans le préambule. verzoek dit te melden in de aanhef.
Commentaire des articles. Artikelsgewijze bespreking.

Article 1er.Cet article double le montant de 25 EUR vers 50 EUR et

Artikel 1.Dit artikel verdubbelt het bedrag van 25 EUR naar 50 EUR en

ceci par analogie avec l'arrêté royal du 23 décembre 1993 qui dans le dit naar analogie met het koninklijk besluit van 23 december 1993 die
temps doublait le montant de 500 FB. vers 1 000 FB. indertijd het bedrag van 500 BEF. verdubbelde naar 1 000 BEF.

Article 2.Cet article fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté.

Artikel 2.Dit artikel legt de datum vast van de inwerkingtreding van het besluit.

Article 3.Cet article détermine quel ministre est chargé de

Artikel 3.Dit artikel bepaalt welke minister met de uitvoering van

l'exécution de l'arrêté. het besluit wordt belast.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et très fidèle serviteur. en zeer trouwe dienaar.
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
AVIS 51.771/1/V DU 9 AOUT 2012 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL ADVIES 51.771/1/V VAN 9 AUGUSTUS 2012 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE
D'ETAT RAAD VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des
vacations, saisi par la Ministre de la Justice, le 20 juillet 2012, De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste vakantiekamer, op 20
d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet juli 2012 door de Minister van Justitie verzocht haar, binnen een
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van
d'arrêté royal modifiant le Règlement général sur les frais de justice koninklijk besluit 'tot wijziging van het Algemeen Reglement op de
gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij koninklijk besluit van
en matière répressive, établi par l'arrêté royal du 28 décembre 1950 28 december 1950 'wat betreft de administratieve kosten in
concernant 'les frais administratifs relatifs aux affaires pénales', a donné l'avis suivant : strafzaken', heeft het volgende advies gegeven :
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
Wetgeving zich beperkt tot het onderzoek van de bevoegdheid van de
législation s'est limitée à l'examen de la compétence de l'auteur de steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
l'acte, du fondement juridique et de l'accomplissement des formalités aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
prescrites. Rechtsgrond
Fondement juridique Het om advies voorgelegde ontwerpbesluit strekt tot het verhogen van
Le projet d'arrêté soumis pour avis vise à porter l'indemnité visée à de vergoeding bedoeld in artikel 91, tweede lid, van het koninklijk
l'article 91, alinéa 2, de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 'portant besluit van 28 december 1950 'houdende Algemeen Reglement op de
Règlement général sur les frais de justice en matière répressive' de gerechtskosten in strafzaken' van vijfentwintig naar vijftig euro.
vingt-cinq à cinquante euros.
Le fondement juridique à cet effet est procuré par l'article 6, alinéa Rechtsgrond hiertoe wordt geboden door artikel 6, eerste lid, van de
1er, de la loi-programme (II) du 27 décembre 2006. Selon cette Programmawet (II) van 27 december 2006. Luidens die bepaling neemt de
disposition, le Roi établit, par arrêté délibéré en Conseil des Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, een
Ministres, un Règlement général sur les frais de justice en matière répressive établissant la liste des frais de justice, leur tarification et leur procédure de paiement et de recouvrement. Il est rappelé qu'en vertu de l'article 6, alinéa 2, de la loi précitée, l'arrêté envisagé devra être confirmé par la loi dans les vingt-quatre mois qui suivent la date de sa publication au Moniteur belge. Formalités Le dossier n'indique pas que le projet a fait l'objet de l'examen Algemeen Reglement aan inzake de gerechtskosten in strafzaken, houdende de bepaling van een lijst van gerechtskosten, de tarifering en de betalings- en inningsprocedure ervan. Er wordt aan herinnerd dat het te nemen besluit krachtens artikel 6, tweede lid, van de genoemde wet zal dienen te worden bekrachtigd bij wet binnen vierentwintig maanden volgend op de datum van zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. Vormvereisten Uit het dossier blijkt niet dat het ontwerp het voorwerp heeft uitgemaakt van het voorafgaande onderzoek voorgeschreven bij artikel
préalable prescrit par l'article 19/1, § 1er, de la loi du 5 mai 1997 19/1, § 1, van de wet van 5 mei 1997 'betreffende de coördinatie van
'relative à la coordination de la politique fédérale de développement het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling'. Zo dat effectief
durable'. Si ce n'est effectivement pas le cas, cet examen devra niet het geval is, dient dat onderzoek nog plaats te vinden. Indien
encore être effectué. Si l'examen préalable le requiert, une
évaluation d'incidence sur le développement durable devra également het voorafgaande onderzoek het vereist, dient overeenkomstig artikel
être réalisée, conformément à l'article 19/2 de cette loi. 19/2 van de genoemde wet ook een
On ajoutera au préambule un alinéa faisant référence à duurzame-ontwikkelingseffectbeoordeling plaats te vinden.
l'accomplissement de la formalité imposée par l'article 19/1 (et Aan de aanhef dient een lid te worden toegevoegd waarin gewag wordt
gemaakt van het vervullen van het bij artikel 19/1 (en eventueel /2)
éventuellement /2) de la loi du 5 mai 1997. van de wet van 5 mei 1997 opgelegde vormvereiste.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
M. Van Damme, Président de chambre; M. Van Damme, Kamervoorzitter;
J. Smets et B. Thys, conseillers d'Etat; J. Smets en B. Thys, staatsraden;
J. Velaers, assesseur de la section de législation; J. Velaers, assessor van de afdeling Wetgeving;
Mme M. Verschraeghen, greffier assumé. Mevr. M. Verschraeghen, toegevoegd griffier;
Le rapport a été présenté par M. W. Pas, premier auditeur. Het verslag werd uitgebracht door de heer W. Pas, eerste auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a
été vérifiée sous le contrôle de M. W. Van Vaerenbergh, conseiller d'Etat.
Le greffier, De griffier,
M. Verschraeghen. M. Verschraeghen.
Le président, De voorzitter,
M. Van Damme. M. Van Damme.
13 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur 13 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit tot wijziging van het Algemeen
les frais de justice en matière répressive, établi par l'arrêté royal Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, vastgesteld bij
du 28 décembre 1950 concernant les frais administratifs relatifs aux koninklijk besluit van 28 december 1950, wat betreft de
affaires pénales. administratieve kosten in strafzaken
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi-programme (II) du 27 décembre 2006, l'article 6; Gelet op de programmawet (II) van 27 december 2006, artikel 6;
Vu l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant Règlement général sur Gelet op het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende Algemeen
les frais de justice en matière pénale, l'article 91 modifié par les Reglement op de gerechtskosten in strafzaken, artikel 91, zoals
arrêtés royaux des 23 décembre 1993 et 11 décembre 2001; gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 23 december 1993 en 11
december 2001;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 avril 2012; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 2012; april 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 31 mei 2012;
Vu qu'en vertu de l'article 19/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la Gelet op het feit dat overeenkomstig artikel 19/1 van de wet van 5 mei
coordination de la politique fédérale de développement durable, un 1997 betreffende de coördinatie van het federaal beleid inzake
duurzame ontwikkeling, een voorafgaandelijk onderzoek met betrekking
examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation tot de noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling
d'incidence (le « test EIDD ») a été effectué; (een « DOEB-test ») werd uitgevoerd;
Gelet op het feit dat uit dit onderzoek blijkt dat huidig besluit valt
Vu qu'il ressort de cet examen que la dispense d'un examen préalable, onder de toepassing van een vrijstelling van voorafgaand onderzoek
prévue à l'article 2, 2° de l'arrêté royal du 20 septembre 2012 zoals bepaald in artikel 2, 2° van het koninklijk besluit van 20
portant exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième alinéa, du september 2012 houdende de uitvoering van artikel 19/1, § 1, tweede
chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la lid van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de
politique fédérale de développement durable, est d'application sur coördinatie van het federaal beleid inzake duurzame ontwikkeling;
l'arrêté actuel;
Vu l'avis 51.771/1/V du Conseil d'Etat, donné le 9 août 2012, en Gelet op advies 51.771/1/V van de Raad van State, gegeven op 9
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le augustus 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de Notre Ministre la Justice et de l'avis des Op de voordracht van de Minister van Justitie en op het advies van de
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 91, alinéa 2, du Règlement général sur les

Artikel 1.In art. 91, tweede lid van het Algemeen Reglement op de

frais de justice en matière répressive, fixé par arrêté royal du 28 gerechtskosten in strafzaken vastgesteld bij koninklijk besluit van 28
décembre 1950, tel que modifié par l'arrêté royal du 11 décembre 2001, december 1950, zoals gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11
le montant de « 25 euros » est remplacé par le montant de « 50 euros december 2001, wordt het bedrag van « 25 euro » vervangen door het
». bedrag van « 50 euro ».

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2012.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2012.

Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargée

Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2012. Gegeven te Brussel, 13 november 2012.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM A. TURTELBOOM
^