Arrêté royal pris pour les années 2012, 2013 et 2014 en exécution des articles 16, alinéa 1er, 2), et 22, § 3, de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 16, eerste lid, 2), en 22, § 3, van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen voor de jaren 2012, 2013 en 2014 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE, SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 13 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal pris pour les années 2012, 2013 et 2014 en exécution des articles 16, alinéa 1er, 2), et 22, § 3, de la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales et locales et des zones de police locale et modifiant la | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID, FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 13 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 16, eerste lid, 2), en 22, § 3, van de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale politiezones, tot wijziging van de |
loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des pensions de la police | wet van 6 mei 2002 tot oprichting van het fonds voor de pensioenen van |
intégrée et portant des dispositions particulières en matière de | de geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake |
sécurité sociale et contenant diverses dispositions modificatives | sociale zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen voor de |
jaren 2012, 2013 en 2014 | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 24 octobre 2011 assurant un financement pérenne des | Gelet op de wet van 24 oktober 2011 tot vrijwaring van een duurzame |
pensions des membres du personnel nommé à titre définitif des | financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van |
administrations provinciales et locales et des zones de police locale | de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en van de lokale |
et modifiant la loi du 6 mai 2002 portant création du fonds des | politiezones, tot wijziging van de wet van 6 mei 2002 tot oprichting |
pensions de la police intégrée et portant des dispositions | van het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie en |
particulières en matière de sécurité sociale et contenant diverses | houdende bijzondere bepalingen inzake sociale zekerheid en houdende |
dispositions modificatives, notamment les articles 16, alinéa 1er, 2), | diverse wijzigingsbepalingen, inzonderheid de artikelen 16, eerste |
et 22, § 3; | lid, 2), en 22, § 3; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité | sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke |
sociale des administrations provinciales et locales, donné le 10 | overheidsdiensten, gegeven op 10 oktober 2011; |
octobre 2011; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 28 octobre 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 28 octobre 2011; | oktober 2011; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 28 oktober 2011; |
Considérant que la loi du 24 octobre 2011 précitée, pour laquelle | Overwegende dat voornoemde wet van 24 oktober 2011, waarvan de |
l'urgence a été invoquée au Parlement, entre en vigueur le 1er janvier | hoogdringendheid werd ingeroepen in het parlement, in werking treedt |
2012; | op 1 januari 2012; |
Considérant que les administrations provinciales et locales qui | Overwegende dat de provinciale en plaatselijke besturen die momenteel |
disposent actuellement d'un régime propre de pension (pools 3 et 4) | over een eigen pensioenregeling beschikken (pools 3 en 4) vóór 15 |
doivent décider avant le 15 décembre 2011 si elles demandent que leur | december 2011 moeten beslissen indien zij vragen dat hun ambtshalve |
affiliation d'office au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL ne | aansluiting bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO niet |
devienne pas effective au 1er janvier 2012; | effectief wordt op 1 januari 2012; |
Considérant que pour pouvoir décider en toute connaissance si elles | Overwegende dat, om met volle kennis van zaken te kunnen beslissen of |
acceptent ou non de rentrer dans la solidarité créée au sein du | zij er al dan niet mee instemmen om toe te treden tot de solidariteit |
nouveau pool fusionné, ces administrations doivent préalablement être | binnen de nieuwe gefusioneerde pool, deze besturen voorafgaand |
informées du taux de la cotisation pension de base qu'elles devraient | ingelicht moeten worden over de basispensioenbijdragevoet die zij |
effectivement payer en 2012; | werkelijk zullen moeten betalen in 2012; |
Considérant que les administrations provinciales et locales affiliées | Overwegende dat de bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO |
aangesloten provinciale en plaatselijke besturen hun begroting voor | |
au Fonds de pension solidarisé de l'ONSSAPL doivent établir leur | 2012 moeten opstellen, hetgeen impliceert dat zij de |
budget pour 2012, ce qui implique qu'elles doivent connaître le taux | basispensioenbijdragevoet moeten kennen die zij werkelijk moeten |
de la cotisation pension de base qu'elles doivent effectivement payer | betalen na de aanwending van de reserves; |
après utilisation des réserves; | |
Considérant que l'article 18 de la loi du 24 octobre 2011 précitée, a | Overwegende dat bij artikel 18 van voornoemde wet van 24 oktober 2011 |
fixé le taux de la cotisation pension de base du Fonds de pension | de basispensioenbijdragevoet van het gesolidariseerd pensioenfonds van |
solidarisé de l'ONSSAPL pour les années 2012, 2013 et 2014 | de RSZPPO voor de jaren 2012, 2013 en 2014 respectievelijk vastgesteld |
respectivement à 34 %, 36 % et 38 % pour les administrations locales | is op 34 %, 36 % en 38 % voor de besturen die op 31 december 2011 |
qui, au 31 décembre 2011, étaient affiliées au régime commun de | aangesloten waren bij het gemeenschappelijk pensioenstelsel van de |
pension des pouvoirs locaux (ex-pool 1), à 41 % pour les | plaatselijke besturen (ex-pool 1), op telkens 41 % voor de besturen |
administrations provinciales et locales qui, au 31 décembre 2011, | die op 31 december 2011 aangesloten waren bij het stelsel van de |
étaient affiliées au régime des nouveaux affiliés à l'Office (ex-pool | nieuwe bij de Rijksdienst aangeslotenen (ex-pool 2), op |
2), respectivement à 34 %, 36 % et 38 % ou chaque fois 41 % pour les | respectievelijk 34 %, 36 % en 38 % of telkens 41 % voor de besturen |
administrations qui, au 31 décembre 2011, disposaient pour leur | die op 31 december 2011 over een eigen pensioenstelsel beschikten |
personnel nommé d'un régime propre de pension (ex pools 3 et 4) et | (ex-pool 3 en ex-pool 4) en op respectievelijk 31 %, 34 % en 37 % voor |
respectivement à 31 %, 34 % et 37 % pour les zones de police locale | de lokale politiezones die vóór 1 januari 2012 aangesloten waren bij |
qui étaient affiliées au Fonds des pensions de la police intégré (ex | het fonds voor de pensioenen van de geïntegreerde politie (ex-pool 5); |
pool 5); Considérant qu'en vertu de l'article 20 de la loi du 24 octobre 2011 | Overwegende dat krachtens artikel 20 van voornoemde wet van 24 oktober |
précitée, les administrations affiliées au Fonds de pension solidarisé | 2011 de bij het gesolidariseerd pensioenfonds van de RSZPPO |
de l'ONSSAPL dont le taux propre de pension est supérieur au taux de | aangesloten besturen, waarvan de eigen pensioenbijdragevoet groter is |
la cotisation pension de base doivent payer des cotisations pensions | dan de basispensioenbijdragevoet, aanvullende werkgeversbijdragen voor |
patronales complémentaires au titre de responsabilisation | de individuele responsabilisering verschuldigd zijn; |
individuelle; Considérant que conformément à articles 16, alinéa 1er, 2) de la loi | Overwegende dat krachtens artikel 16, eerste lid, 2) van voornoemde |
du 24 octobre 2011 précitée, une partie du taux de la cotisation de la | wet van 24 oktober 2011 een deel van de basispensioenbijdragevoet, die |
verschuldigd is door de plaatselijke besturen die bij het | |
gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen waren | |
pension de base due par les administrations qui, au 31 décembre 2011, | aangesloten op 31 december 2011, kan worden gedekt door een |
étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux, | tussenkomst van het reservefonds van dit pensioenstelsel; |
peut être couverte par une intervention du Fonds de réserve du régime | |
commun de pension des pouvoirs locaux; | |
Considérant qu'en vertu de l'article 22, § 3, de la loi du 24 octobre | Overwegende dat krachtens artikel 22, § 3, van voornoemde wet van 24 |
2011 précitée, les autres réserves disponibles peuvent être utilisées, d'une part, pour diminuer taux de la cotisation pension de base réellement payé par les administrations par rapport au taux prévu par l'article 18 et, d'autre part, pour couvrir une partie des cotisations patronales pension supplémentaires dues par certains employeurs au titre de responsabilisation individuelle; Considérant que le solde estimé du fonds de réserve du régime commun de pension des pouvoirs locaux s'élève au 31 décembre 2011 à 436.700.000 euros et permet donc de couvrir pour les années 2012, 2013 et 2014 une partie de la cotisation pension de base des administrations qui, au 31 décembre 2011, étaient affiliées au régime commun de pension des pouvoirs locaux; | oktober 2011 de andere bij de RSZPPO beschikbare reserves kunnen worden aangewend om enerzijds de basispensioenbijdragevoet te verminderen die door de besturen werkelijk moet worden betaald ten opzichte van de wettelijk voorziene bijdragevoet, en anderzijds om een deel van de aanvullende werkgeversbijdragen voor de individuele responsabilisering te dekken; Overwegende dat het geraamde saldo van het reservefonds van het |
Considérant que le solde estimé des autres réserves disponibles au 31 | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen op 31 |
décembre 2011 s'élèvent à 305.400.000 euros et qu'il est indiqué | december 2011 436.700.000 euro bedraagt en dus toelaat om voor de |
plaatselijke besturen die bij dit pensioenstelsel waren aangesloten op | |
qu'une partie de ces réserves soit utilisée pour diminuer le taux de | 31 december 2011 een deel van de basispensioenbijdragevoet voor de |
la cotisation pension de base pour les années 2012, 2013 et 2014 et pour couvrir une partie des cotisations pensions supplémentaires dues par les employeurs responsabilisés pour ces mêmes années; Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, de Notre Ministre de l'Emploi, de Notre Ministre des Pensions et de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le taux de la cotisation pension de base du Fonds de |
jaren 2012, 2013 en 2014 te dekken; Overwegende dat het geraamde saldo van de andere bij de RSZPPO beschikbare reserves op 31 december 2011 305.400.000 euro bedraagt en het aangewezen is deze reserves aan te wenden om de basispensioenbijdragevoet voor de jaren 2012, 2013 en 2014 te verminderen en om de individuele responsabiliseringbijdragen die bepaalde besturen voor diezelfde jaren verschuldigd zijn gedeeltelijk te dekken; Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, van Onze Minister van Werk, van Onze Minister van Pensioenen en van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De basispensioenbijdragevoet van het gesolidariseerd |
pension solidarisé de l'ONSSAPL due pour les années 2012, 2013 et 2014 | pensioenfonds van de RSZPPO, die voor de jaren 2012, 2013 en 2014 |
par les administrations qui au 31 décembre 2011 étaient affiliées au | verschuldigd is door de besturen die op 31 december 2011 bij het |
régime commun de pension des pouvoirs locaux est supportée à | gemeenschappelijk pensioenstelsel van de plaatselijke besturen waren |
concurrence de 0,50 % pour l'année 2012 et à concurrence de 1,00 % | aangesloten, wordt ten belope van 0,50 % voor het jaar 2012 en ten |
pour les années 2013 et 2014 par le Fonds de réserve du régime commun | belope van 1,00 % voor de jaren 2013 en 2014 gedekt door een |
tussenkomst van het reservefonds van dit pensioenstelsel, zoals | |
de pension des pouvoirs locaux visé à l'article 4, § 2 de la loi du 24 | bedoeld in artikel 4, § 2 van de wet van 24 oktober 2011 tot |
octobre 2011 assurant un financement pérenne des pensions des membres | vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de |
du personnel nommé à titre définitif des administrations provinciales | vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke |
et locales et des zones de police locale et modifiant la loi du 6 mai | besturen en van de lokale politiezones, tot wijziging van de wet van 6 |
2002 portant création du fonds des pensions de la police intégrée et | mei 2002 tot oprichting van het Fonds voor de pensioenen van de |
portant des dispositions particulières en matière de sécurité sociale | geïntegreerde politie en houdende bijzondere bepalingen inzake sociale |
et contenant diverses dispositions modificatives. | zekerheid en houdende diverse wijzigingsbepalingen. |
Art. 2.Sans préjudice de l'article 1er, les autres réserves |
Art. 2.Onverminderd artikel 1, worden de andere beschikbare reserves |
disponibles telles que visées à l'article 23 de la loi précitée sont | zoals bedoeld in artikel 23 van voormelde wet, aangewend om de |
utilisées, pour diminuer pour les années 2012, 2013 et 2014 le taux de | basispensioenbijdragevoet voor de jaren 2012, 2013 en 2014 te |
la cotisation pension de base réellement payé par les employeurs par | verminderen die werkelijk door de werkgevers moeten worden betaald ten |
rapport au taux prévu par l'article 18 de la loi précitée à | opzichte van de door artikel 18 van voormelde wet voorziene |
concurrence de : | bijdragevoet ten belope van : |
a) 1,00 % pour chacune de ces années pour les administrations visées à | a) 1,00 % voor elk van deze jaren voor de in artikel 18, 1), en in |
l'article 18, 1), et à l'article 18, 3), a), de la loi précitée; | artikel 18, 3), a), van voormelde wet bedoelde besturen; |
b) respectivement 0,50 %, 0 % et 0 % pour les administrations visées à | b) respectievelijk 0,50 %, 0 % en 0 % voor de in artikel 18, 2), en in |
l'article 18, 2), et à l'article 18, 3), b), de la loi précitée; | artikel 18, 3), b), van voormelde wet bedoelde besturen; |
c) respectivement 2,00 %, 3,00 % en 3,00 % pour les zones de police | c) respectievelijk 2,00 %, 3,00 % en 3,00 % voor de in artikel 18, 4), |
locale visées à l'article 18, 4), de la loi précitée. | van voormelde wet bedoelde lokale politiezones. |
Art. 3.Pour chacune des années 2012, 2013 et 2014, la partie des |
Art. 3.Voor elk van de jaren 2012, 2013 en 2014 is het deel van de |
autres réserves disponibles telles que visées à l'article 23 de la loi | andere beschikbare reserves zoals bedoeld in artikel 23 van voormelde |
précitée utilisée pour couvrir une partie des cotisations patronales | wet, aangewend om een deel van de aanvullende werkgeversbijdragen te |
pension supplémentaires dues par certains employeurs au titre de | dekken die bepaalde werkgevers verschuldigd zijn voor de individuele |
responsabilisation individuelle est identique au montant utilisé pour | responsabilisering, gelijk aan het bedrag voor dat jaar aangewend in |
cette année en application de l'article 2. | toepassing van artikel 2. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2012. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 5.Notre Ministre des Affaires sociales, Notre Ministre de |
Art. 5.Onze Minister van Sociale Zaken, Onze Minister van Werk, Onze |
l'Emploi, Notre Ministre des Pensions et Notre Ministre de l'Intérieur | Minister van Pensioenen en Onze Minister van Binnenlandse Zaken, zijn, |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2011. | Gegeven te Brussel, 13 november 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de l'Intérieur, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |