Arrêté royal attribuant une subvention pour le fonctionnement de la cellule de contact entre ITER et l'industrie | Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage voor de werking van de contactcel tussen ITER en de industrie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
13 NOVEMBRE 2009. - Arrêté royal attribuant une subvention pour le | 13 NOVEMBER 2009. - Koninklijk besluit tot toekenning van een toelage |
fonctionnement de la cellule de contact entre ITER et l'industrie | voor de werking van de contactcel tussen ITER en de industrie (jaar |
(année 2009) | 2009) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit gecoördineerd op 17 juli |
1991, les articles 55 à 58; | 1991, de artikelen 55 tot 58; |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009 (section 32 - Service public fédéral | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009 (sectie 32 - Federale |
Economie, P.M.E., Classes Moyennes et Energie); | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie); |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu la décision du Conseil européen du 18 décembre 2006 relative au | Gelet op het besluit van de Europese Raad van 18 december 2006 |
septième programme cadre de la Communauté européenne de l'Energie | betreffende het zevende kaderprogramma van de Europese Gemeenschap |
atomique (Euratom) pour des activités de recherche et de formation en | voor Atoomenergie (Euratom) voor onderzoeks- en opleidingsactiviteiten |
matière nucléaire (2007 à 2011); | inzake kernenergie (2007-2011); |
Vu la convention du 21 novembre 2006 entre Euratom, les Etats-Unis, le | Gelet op de overeenkomst van 21 november 2006 tussen Euratom, de |
Japon, la Fédération de Russie, la Chine, la Corée du Sud et l'Inde | Verenigde Staten, Japan, de Russische Federatie, China, Zuid-Korea en |
concernant la création de l'organisation internationale de l'énergie | India betreffende de oprichting van de internationale ITER |
de fusion ITER pour la réalisation commune du projet ITER; | Fusie-organisatie voor fusie-energie voor de gezamenlijke |
verwezenlijking van het ITER-project; | |
Vu la Décision du Conseil du 27 mars 2007 instituant une entreprise | Gelet op de beschikking van de Raad van 27 maart 2007 tot oprichting |
commune pour ITER et le développement de l'énergie de fusion et lui | van de Europese gemeenschappelijke onderneming voor ITER en de |
conférant des avantages; | ontwikkeling van fusie-energie en tot toekenning van gunsten daaraan; |
Vu la nécessité d'assister l'industrie pour obtenir et exécuter des | Gelet op de noodzaak de industrie bij te staan voor het bekomen en |
commandes d'ITER; | uitvoeren van bestellingen van ITER; |
Vu la décision du gouvernement du 23 mars 2007 de créer pour cela une | Gelet op de beslissing van de regering van 23 maart 2007 daarvoor een |
cellule de contact et de procurer à cette cellule des moyens | contactcel op te richten en deze cel de nodige financiële middelen te |
financiers nécessaires pendant la période 2007-2011; | verschaffen gedurende de periode 2007-2011; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances donné le 10 septembre 2009; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 10 september 2009; |
Sur la proposition du Ministre de l'Energie, | Op de voordracht van de Minister van Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, une |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten |
subvention de 122.000 EUR (cent vingt-deux mille euros) est attribuée | wordt een toelage van 122.000 EUR (honderdtweeëntwintigduizend euro) |
à la fédération AGORIA pour la couverture d'une partie des frais de | toegekend aan de federatie AGORIA voor de dekking van een deel van de |
fonctionnement de la cellule, qui doit assurer les contacts entre | werkingskosten van de cel, die de contacten moet verzekeren tussen, |
d'une part, l'organisation ITER et les organisations européennes | enerzijds, de ITER-organisatie en de Europese organisaties betrokken |
impliquées dans ITER et, d'autre part, l'industrie. La partie des | bij ITER en, anderzijds, de industrie. Het gedeelte van de |
frais de fonctionnement qui n'est pas couverte par cette subvention | werkingskosten dat niet gedekt wordt door deze toelage zal gedragen |
sera supportée par AGORIA même ou par l'industrie. | worden door AGORIA zelf of door de industrie. |
Lors d'une diminution éventuelle du crédit budgétaire considéré, le | Bij een eventuele vermindering van de betreffende begrotingskredieten |
montant de la subvention allouée sera diminué proportionnellement. | zal het toegekende bedrag van de subsidie evenredig worden verminderd. |
Art. 2.Cette subvention est imputée à charge de l'allocation de base |
Art. 2.Deze subsidie wordt aangerekend ten laste van basisallocatie |
32.42.80.31.01 du budget général des dépenses pour l'année budgétaire | 32.42.80.31.01 van de algemene uitgavenbegroting voor het |
2009. | begrotingsjaar 2009. |
Art. 3.§ 1er. L'objectif de la cellule de contact est d'informer les |
Art. 3.§ 1. Het doel van de contactcel is de Belgische bedrijven |
entreprises belges de façon optimale sur la réalisation du projet ITER | optimaal te informeren over en te betrekken bij de realisatie van het |
et de les y impliquer. A ce sujet, elle crée des canaux d'information | ITER-project. Zij creëert hiertoe informatiekanalen tussen deze |
entre ces entreprises, l'organisation ITER et les organes de fusion | bedrijven, de ITER-organisatie en de Europese fusie-organen. Zij |
européens. Elle soutient et promeut la coopération entre les | ondersteunt en bevordert de samenwerking tussen de Belgische bedrijven |
entreprises et instituts de recherche de fusion belges. La cellule de | en fusie-onderzoeksinstellingen. De contactcel vervult ook de taak van |
contact accomplit également la tâche de l'"Industrial Liaison Officer" | Belgisch "Industrial Liaison Officer" (ILO) binnen het netwerk van |
(ILO) belge au sein du réseau des cellules de coordination ITER qui a | ITER-coördinatiecellen dat door de deelnemende landen van de Europese |
été créé par les pays participants de l'Union européenne, pour y | Unie werd opgericht, om er de Belgische inspanningen toe te lichten en |
expliquer et accorder internationalement les efforts belges et pour | internationaal af te stemmen en om de mogelijke deelname van de |
promouvoir la participation possible des entreprises belges dans des | Belgische bedrijven in internationale consortia te bevorderen. |
consortiums internationaux. | |
§ 2. Les tâches et activités spécifiques à exécuter par la cellule de | § 2. De taken en specifieke activiteiten uit te voeren door de |
contact sont décrites dans une déclaration de missions convenue entre | contactcel worden beschreven in een opdrachtenverklaring |
la Direction générale Energie et AGORIA. Pour l'année 2009, celles-ci | overeengekomen tussen de Algemene Directie Energie en AGORIA. Deze |
sont complétées d'un nombre de tâches particulières qui sont convenues | zijn voor het jaar 2009 aangevuld met een aantal bijzondere taken die |
avec la Direction générale Energie. | overeengekomen worden met de Algemene Directie Energie. |
Les tâches et activités spécifiques de la cellule de contact seront | De taken en specifieke activiteiten van de contactcel zullen |
exécutées par AGORIA. Pour cette exécution, la fédération peut se | uitgevoerd worden door AGORIA. Voor deze uitvoering kan de federatie |
faire assister par les membres belges de l'association de fusion | zich laten bijstaan door de Belgische leden van de fusie-associatie |
Euratom/Etat belge et par ses propres membres. | Euratom/Belgische Staat en door haar eigen leden. |
§ 3. La cellule de contact est assistée par un comité d'orientation, | § 3. De contactcel wordt bijgestaan door een stuurcomité, samengesteld |
composé comme suit : | als volgt : |
- un représentant de la Direction générale Energie du Service public | - één vertegenwoordiger van de Algemene Directie Energie van de |
fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie; | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie; |
- deux représentants belges de l'association Euratom/Etat belge; | - twee Belgische vertegenwoordigers van de associatie Euratom/Belgische Staat; |
- un représentant de la fédération AGORIA; | - één vertegenwoordiger van de federatie AGORIA; |
- un représentant de l'industrie. | - één vertegenwoordiger van de industrie. |
Le comité se réunit au moins deux fois par an pour discuter et | Het comité vergadert minstens twee keer per jaar om de acties te |
redresser les actions. | bespreken en bij te sturen. |
Le coordonnateur de la cellule présente chaque année un rapport | De celcoördinator legt jaarlijks een verslag van de activiteiten voor |
d'activité au comité d'orientation. | aan het stuurcomité. |
Art. 4.Les frais de fonctionnement de la cellule de contact comprennent entre autres : |
Art. 4.De werkingskosten van de contactcel omvatten onder meer : |
1° les frais du personnel impliqués dans l'exécution des tâches de la | 1° de kosten van het personeel betrokken bij de uitvoering van de |
cellule. Les frais de personnel comprennent : | taken van de cel. De personeelskosten omvatten : |
a) les rémunérations brutes indexées; | a) de geïndexeerde brutobezoldigingen; |
b) les charges sociales patronales; | b) de sociale werkgeverslasten; |
c) les assurances légales; | c) de wettelijke verzekeringen; |
d) toutes autres indemnités ou allocations légalement dues, faisant | d) alle andere wettelijk verschuldigde vergoedingen of uitkeringen die |
partie du traitement; | horen bij de wedde; |
2° les frais de documentation, de petit matériel non durable, de | 2° de kosten voor documentatie, voor het niet-duurzaam klein |
produits consommables, de déplacements et de séjour dans et en dehors | materiaal, voor verbruiksproducten, voor verplaatsingen en verblijf |
du Royaume, d'utilisation d'ordinateurs et de matériel périphérique et | binnen en buiten het Koninkrijk, voor gebruik van computers en |
de tout autre équipement et service qui s'avère nécessaire pour les | aanverwant materieel en voor iedere andere uitrusting en dienst die |
tâches de la cellule; | nodig blijkt voor de taken van de cel; |
3° les coûts liés à l'organisation d'événements tels que réunions, | 3° de kosten verbonden met de organisatie van evenementen, zoals |
sessions d'informations. | vergaderingen, informatiesessies. |
Art. 5.La subvention à la fédération AGORIA est payée sur |
Art. 5.De toelage aan de federatie AGORIA wordt uitbetaald op |
présentation d'une facture. Cette facture, qui est transmise à la | voorlegging van een factuur. De factuur die overgemaakt wordt aan de |
Direction générale Energie, est accompagnée du rapport annuel visé à | Algemene Directie Energie, is vergezeld van het jaarverslag bedoeld in |
l'article 3, § 3, alinéa 3, et des pièces justificatives nécessaires | artikel 3, § 3, derde lid, en van de nodige bewijsstukken die het |
indiquant le détail des dépenses. Elle est payée après approbation du | detail van de uitgaven aangeven. Zij wordt betaald na goedkeuring van |
rapport et des pièces justificatives par la Direction générale Energie | het verslag en de bewijsstukken door de Algemene Directie Energie van |
du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie. | de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O, Middenstand en Energie. |
Art. 6.Le Service d'Encadrement budget et contrôle de gestion du |
Art. 6.De Stafdienst Budget en Beheerscontrole van de Federale |
Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie is, samen met |
est chargé, conjointement avec la Direction générale Energie, du | de Algemene Directie Energie, belast met het toezicht over het gebruik |
contrôle de l'emploi de la subvention visée dans le présent arrêté. | van de toelage bedoeld in dit besluit. |
A cet effet, les agents du service d'encadrement Budget et Contrôle de | De ambtenaren van de stafdienst Budget en Beheerscontrole en van de |
gestion et de la Direction générale Energie peuvent en tout temps | Algemene Directie Energie hebben daartoe te allen tijde inzage in de |
prendre connaissance des documents de travail, de la comptabilité et | werkdocumenten, de boekhouding en de administratieve documenten die |
des documents administratifs ayant trait aux tâches de la cellule de | betrekking hebben op de taken van de contactcel. |
contact. Art. 7.Le Ministre ayant l'Energie dans ses attributions est chargé |
Art. 7.De Minister bevoegd voor Energie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2009. | Gegeven te Brussel, 13 november 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Climat et de l'Energie, | De Minister van Klimaat en Energie, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |