Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 mars 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de aanvullende vergoeding toegekend in het kader van de carrièreplanning |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 mars 2006, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire | Duitstalige Gemeenschap betreffende de aanvullende vergoeding |
octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière (1) | toegekend in het kader van de carrièreplanning (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2006, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'indemnité complémentaire | Duitstalige Gemeenschap betreffende de aanvullende vergoeding |
octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière. | toegekend in het kader van de carrièreplanning. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2008. | Gegeven te Brussel, 13 november 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
de la Communauté germanophone | |
Convention collective de travail du 27 mars 2006 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 maart 2006 |
Indemnité complémentaire octroyée dans le cadre de l'aménagement de la | Aanvullende vergoeding toegekend in het kader van de carrièreplanning |
carrière (Convention enregistrée le 13 avril 2006 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 13 april 2006 onder het nummer |
79437/CO/318.01) | 79437/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des services d'aide aux | werkgevers en op de werknemers van de diensten voor gezins- en |
familles et aux personnes âgées subsidiés par la Région wallonne, par | bejaardenhulp, gesubsidieerd door het Waalse Gewest, door de |
la Communauté germanophone et par les Commissions communautaires | Duitstalige Gemeenschap en door de Franse en Gemeenschappelijke |
française et commune de la Région de Bruxelles-Capitale qui | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de | § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet |
travail, il faut entendre par "travailleur" : le personnel aide | onder "werknemer" worden verstaan : het personeel voor gezinshulp, |
familiale, aide ménagère, garde à domicile, garde d'enfants malades | huishoudhulp, thuisoppas, oppas voor zieke kinderen, arbeiders of |
qu'il soit ouvrier ou employé, masculin ou féminin ainsi que les | bedienden, mannen of vrouwen, evenals de polyvalente arbeiders, |
ouvriers polyvalents qu'ils soient masculins ou féminins. | mannelijk of vrouwelijk. |
§ 3. Pour l'application de la présente convention collective de | § 3. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet |
travail il faut également entendre par "aménagement de la carrière" : | eveneens onder "carrièreplanning" verstaan worden : |
- le système de crédit-temps, de diminution de carrière et de | - het systeem van tijdskrediet, loopbaanvermindering en halftijdse |
réduction des prestations de travail à mi-temps instauré par la | vermindering van arbeidsprestaties, ingevoerd door collectieve |
convention collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 conclue | arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001, gesloten in de |
au sein du Conseil national du travail; | Nationale Arbeidsraad; |
- l'interruption de carrière professionnelle et la réduction des | - de beroepsloopbaanonderbreking en de vermindering van de prestaties, |
prestations instaurées par la section 5 de la loi de redressement | ingevoerd door afdeling 5 van de herstelwet houdende de sociale |
contenant des dispositions sociales du 22 janvier 1985 (Moniteur belge | bepalingen van 22 januari 1985 (Belgisch Staatsblad van 24 januari |
du 24 janvier 1985); | 1985); |
- les systèmes mis en place ultérieurement par le Ministère fédéral de | - de systemen die later zijn ingevoerd door het federale Ministerie |
l'Emploi qui remplacent, modifient ou complètent les systèmes de pause | van Werk, die de hierboven beschreven systemen van |
carrière visés ci-dessus. | loopbaanonderbreking vervangen, wijzigen of aanvullen. |
CHAPITRE II. - Conditions | HOOFDSTUK II. - Voorwaarden |
Art. 2.§ 1er. Chaque travailleur visé à l'article 1er, § 2 peut |
Art. 2.§ 1. Iedere werknemer bedoeld in artikel 1, § 2 kan een |
bénéficier d'une indemnité complémentaire à l'allocation octroyée dans | aanvullende vergoeding genieten op de uitkering toegekend in het kader |
le cadre de l'aménagement de la carrière, s'il répond aux conditions | van de carrièreplanning, als hij beantwoordt aan de voorwaarden |
fixées par le présent article. | bepaald door dit artikel. |
§ 2. Le travailleur de 50 ans au moins, occupé à 3/43 temps ou plus, | § 2. De werknemer van minstens 50 jaar, 3/4-tijds of meer |
aura droit à l'indemnité complémentaire s'il obtient une allocation | tewerkgesteld, heeft recht op de aanvullende vergoeding als hij een |
octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière en vertu d'une | uitkering ontvangt in het kader van de carrièreplanning krachtens een |
des réglementations énumérées à l'article 1er, § 3, en réduisant ses | van de reglementeringen opgesomd in artikel 1, § 3, door zijn |
prestations à mi-temps. | prestaties halftijds te verminderen. |
CHAPITRE III. - Objectif | HOOFDSTUK III. - Doel |
Art. 3.Par la conclusion de la présente convention, les partenaires |
Art. 3.Door het sluiten van deze overeenkomst wensen de sociale |
sociaux souhaitent octroyer une indemnité complémentaire dans le cadre | partners een aanvullende vergoeding toe te kennen in het kader van de |
de l'aménagement de la carrière au bénéfice des travailleurs qui | carrièreplanning ten gunste van de werknemers die op het einde van hun |
arrivent en fin de carrière. Le financement et le versement de cette | loopbaan zijn. De financiering en de storting van deze uitkering zal |
allocation seront réalisés par le fonds social de la sous-commission paritaire. | gebeuren door het sociaal fonds van het paritair subcomité. |
CHAPITRE IV. - Montant de l'indemnité | HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de vergoeding |
Art. 4.§ 1er. Le montant de l'indemnité complémentaire prise en |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de aanvullende vergoeding, ten laste |
charge par le fonds social est de 36,34 EUR bruts par mois (à l'indice | genomen door het sociaal fonds bedraag 36,34 EUR bruto per maand |
du mois de mai 2002) d'aménagement de carrière, par travailleur | (index van de maand mei 2002) carrièreplanning, per rechthebbende |
bénéficiaire occupé à temps plein avant la réduction du temps de | werknemer die voltijds tewerkgesteld was voor de |
travail. | arbeidsduurvermindering. |
Ce montant est réduit à 75 p.c., soit 27,26 EUR bruts par mois (à | Dit bedrag wordt verminderd tot 75 pct., hetzij 27,26 EUR bruto per |
l'indice du mois de mai 2002) par travailleur bénéficiaire occupé à | maand (met de index van de maand mei 2002) als de rechthebbende |
moins d'un temps plein avant la réduction du temps de travail. | werknemer minder dan voltijds tewerkgesteld was vóór de |
arbeidsduurvermindering. | |
§ 2. Le montant de l'indemnité complémentaire est lié à l'indexation | § 2. Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt gekoppeld aan de |
des allocations de chômage telle que définie dans la loi du 2 août | indexering van de werkloosheidsuitkeringen, zoals bepaald in de wet |
1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel waarbij de |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten laste van |
subventions à charge du trésor public, de certaines prestations | de schatkist, sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen |
sociales, des limites de rémunération à prendre en compte pour le | waarmee moet rekening worden gehouden bij de berekening van bepaalde |
calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, | bijdragen van de sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de |
ainsi que des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs | verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan |
het indexcijfer van de consumptieprijzen worden gekoppeld. De | |
indépendants. La révision du montant se fera au même moment. | herziening van dit bedrag zal op hetzelfde ogenblik gebeuren. |
CHAPITRE V. - Procédure | HOOFDSTUK V. - Procedure |
Art. 5.§ 1er. Le fonds social établit un formulaire type de demande |
Art. 5.§ 1. Het sociaal fonds stelt een standaard aanvraagformulier |
d'indemnité complémentaire. Une copie de la décision d'acceptation de | op voor een aanvullende vergoeding. Een kopie van de beslissing tot |
l'aménagement de la carrière doit être jointe au formulaire. | aanvaarding van de carrièreplanning moet bij het formulier gevoegd worden. |
§ 2. Chaque employeur visé à l'article 1er est tenu de remettre à son | § 2. Elke werkgever bedoeld in artikel 1, moet zijn werknemer die aan |
travailleur qui répond aux conditions fixées à l'article 2, § 2, un | de voorwaarden, bepaald in artikel 2, § 2, een aanvraagformulier voor |
formulaire de demande d'indemnité complémentaire, dès l'instant où le | aanvullende vergoeding bezorgen, vanaf het moment waarop de werknemer |
travailleur l'informe que le Directeur du bureau de chômage de l'ONEm | hem inlicht dat de Directeur van het tewerkstellingsbureau van de RVA |
accepte sa demande d'aménagement de carrière. | zijn aanvraag tot carrièreplanning aanvaardt. |
§ 3. Le travailleur en aménagement de carrière renvoie au secrétariat | § 3. De werknemer in carrièreplanning stuurt het secretariaat van het |
du fonds social le formulaire complété. | sociaal fonds het vervolledigd formulier op. |
§ 4. Après vérification, le secrétariat du fonds social verse | § 4. Na controle stort het secretariaat van het sociaalfonds de |
mensuellement au demandeur l'indemnité d'aménagement de carrière visée | aanvragen maandelijks de vergoeding voor carrièreplanning, bedoeld in |
à l'article 4. La durée des versements sera égale à la durée de | artikel 4. De duur van de stortingen zal gelijk zijn aan de duur van |
l'aménagement de carrière accordée par l'ONEm. | de carrièreplanning, toegestaan door de RVA. |
§ 5. La procédure visée aux §§ 1er à 4 doit être suivie à chaque | § 5. De procedure bedoeld in §§ 1 tot 4 moet gevold worden bij elke |
renouvellement ou prolongation de pause carrière. | vernieuwing of verlenging van de loopbaanonderbreking. |
§ 6. Tout travailleur, entrant dans le système pendant la durée de la | § 6. Elke werknemer die in het systeem stapt tijdens de duur van de |
convention collective de travail, bénéficiera de l'indemnité | collectieve arbeidsovereenkomst, zal de aanvullende vergoeding |
complémentaire jusqu'à l'âge de la pension pour autant qu'il continue | genieten tot de pensioenleeftijd, voor zover hij blijft beantwoorden |
à répondre aux conditions reprises dans la présente convention collective de travail. | aan de voorwaarden opgenomen in deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op |
vigueur le 1er octobre 2005 et est conclue pour une durée | 1 oktober 2005 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Deze |
indéterminée. Cette convention collective de travail abroge et | |
remplace la convention collective de travail relative à l'indemnité | collectieve arbeidsovereenkomst herroept en vervangt de collectieve |
complémentaire octroyée dans le cadre de l'aménagement de la carrière | arbeidsovereenkomst betreffende de aanvullende vergoeding, toegekend |
conclue le 20 février 2006 et enregistrée sous le numéro 78948. | in het kader van de carrièreplanning, gesloten op 20 februari 2006 en |
geregistreerd onder het nummer 78948. | |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door een van de |
ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn | |
par l'une des parties signataires moyennant un préavis de 3 mois | wordt nageleefd van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone. | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |