Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/11/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, concernant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 27 février 2008, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en
concernant les conditions de travail et de rémunération (1) tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les pharmacies et Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de apotheken en
offices de tarification; tarificatiediensten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 février 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008,
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification, gesloten in het Paritair Comité voor de apotheken en
concernant les conditions de travail et de rémunération. tarificatiediensten, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2008. Gegeven te Brussel, 13 november 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en van Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les pharmacies et offices de tarification Paritair Comité voor de apotheken en tarificatiediensten
Convention collective de travail du 27 février 2008 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 februari 2008
Conditions de travail et de rémunération Loon- en arbeidsvoorwaarden (Overeenkomst geregistreerd op 10 maart
(Convention enregistrée le 10 mars 2008 sous le numéro 87313/CO/313) 2008 onder het nummer 87313/CO/313)
TITRE Ier. - Conditions de travail et de rémunération TITEL I. - Loon- en arbeidsvoorwaarden
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Le titre Ier de la présente convention collective de

Artikel 1.Titel I van deze collectieve arbeidsovereenkomst is van

travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises toepassing op de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die
relevant de la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de onder het Paritair Comité voor de apotheken en de tariferingsdiensten
tarification à l'exception des articles du titre II - Durée du vallen met uitzondering van de bepalingen van titel II - Arbeidsduur,
travail, qui s'appliquent uniquement aux travailleurs non-porteurs du die enkel van toepassing zijn op werknemers die geen houder zijn van
diplôme légal de pharmacien et aux employeurs qui les occupent. het wettelijk diploma van apotheker en hun werkgevers.
CHAPITRE II. - Classification professionnelle du personnel HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling van het personeel dat geen apotheker
non-pharmacien is
Section Ire. - Catégories Sectie I. - Categorieën

Art. 2.Pour l'application du présent titre, les fonctions sont

Art. 2.Voor de toepassing van deze titel zijn de functies

classées en quatre catégories que définissent les critères généraux gerangschikt in vier categorieën die door onderstaande algemene
ci-après : criteria worden bepaald :
Première catégorie Eerste categorie
Age normal de départ : 21 ans. Appartiennent à cette catégorie, les Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar. Behoren tot deze categorie, de
employés dont la fonction est caractérisée par : bedienden waarvan de functie wordt gekenmerkt door :
a) l'assimilation de connaissance correspondant au programme de l'enseignement primaire, y compris les deux années du premier degré de l'enseignement secondaire rénové ou toutes études équivalentes et suffisantes pour exercer les fonctions du niveau le moins élevé parmi celles reconnues par la loi et la jurisprudence comme étant d'ordre intellectuel; b) une période d'assimilation d'une durée limitée ne représentant le plus souvent qu'une mise au courant; c) un travail d'ordre secondaire simple n'entraînant pour celui qui l'accomplit aucune responsabilité autre que celle du travail bien fait. a) kennis hebben opgedaan welke overeenstemt met het programma van het lager onderwijs, de twee jaar van de eerste graad van het vernieuwd secundair onderwijs (V.S.O.) of alle hiermee gelijkgestelde studies inbegrepen, en die voldoende is om functies te kunnen uitoefenen van het laagste niveau die door de wet of de rechtspraak worden erkend als zijnde van intellectuele aard; b) een periode van aanpassing van beperkte duur die meestal een op de hoogtestelling is; c) een eenvoudig werk van secundaire aard dat van degene die het verricht, geen andere verantwoordelijkheid vergt dan die van goed uitgevoerd werk.
Exemples : Voorbeelden :
- employé au courrier et à l'expédition; - bediende voor de post en voor de verzending;
- garçon de course; - loopjongen;
- employé au classement; - bediende voor klasseerwerk;
- personnel d'entretien. - onderhoudspersoneel.
Deuxième catégorie Tweede categorie
Age de départ normal : 21 ans. Appartiennent à cette catégorie, les Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar. Behoren tot deze categorie, de
employés dont la fonction est caractérisée par : bedienden waarvan de functie is gekenmerkt door :
a) la nécessité d'avoir assimilé des connaissances suffisantes pour a) de noodzakelijkheid voldoende kennis te hebben opgedaan om functies
permettre l'accès à des fonctions d'ordre intellectuel et, autant que van intellectuele aard te kunnen uitoefenen en, voor zover mogelijk,
possible, avoir une formation équivalant à celle que donnent les een vorming hebben die kan opwegen tegen die welke verkregen wordt
études qui sanctionnent le cycle d'orientation; door de studies waarmee de oriëntatiecyclus wordt afgesloten;
b) une période d'assimilation d'une certaine durée, permettant b) een periode van aanpassing van een bepaalde duur waardoor in een
d'acquérir de la dextérité dans un travail spécialisé; gespecialiseerd werk handigheid wordt verkregen;
c) un travail simple, peu diversifié, requérant principalement des c) een eenvoudig, weinig afwisselend werk, waarvoor hoofdzakelijk
qualités d'attention, exécuté suivant un standard déterminé sous kwaliteiten van oplettendheid worden vereist en dat uitgevoerd wordt
contrôle direct, constant et détaillé. volgens een bepaalde maatstaf onder voortdurende, rechtstreekse en
omstandige controle.
Exemples : Voorbeelden :
- magasinier-employé; - magazijnmeester-bediende;
- dactylographe; - typist;
- encodeur; - codeerder;
- employé à la comptabilité ayant moins d'un an d'expérience; - bediende voor de boekhouding met minder dan één jaar ervaring;
- sténo dactylographe ayant moins d'un an d'expérience; - stenotypiste met minder dan één jaar ervaring;
- facturier; - facturist;
- téléphoniste-standardiste; - telefonist-standardist;
- porteur du diplôme de qualification "aide pharmaco-technique" - houder van het diploma kwalificatie « farmaceutisch technisch
délivré par un établissement d'E.S.R. ayant moins d'un an assistent », afgeleverd door een instelling van het V.S.O. en met
d'expérience; minder dan één jaar ervaring;
- tarificateur ayant moins d'un an d'expérience. - tarifeerder met minder dan één jaar ervaring.
Troisième catégorie Derde categorie
Age de départ normal : 21 ans. Normale aanvangsleeftijd : 21 jaar
Appartiennent à cette catégorie, les employés dont la fonction est Behoren tot deze categorie, de bedienden waarvan de functie wordt
caractérisée par : gekenmerkt door :
a) une formation équivalant à celle que donnent les études secondaires a) een vorming die opweegt tegen deze verkregen door studies van
du cycle de détermination, soit des études du degré secondaire volledig secundair onderwijs determinatiegraad, hetzij studies van de
complétées par des études professionnelles spécialisées ou secundaire graad aangevuld door gespecialiseerde vakstudies of het
l'acquisition d'une compétence professionnelle par des stages ou verkrijgen van een beroepsbekwaamheid door stage of door de
l'exercice d'autres fonctions identiques ou similaires; uitoefening van andere gelijke of gelijkaardige functies;
b) un travail d'exécution autonome diversifié, exigeant habituellement b) het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk, dat gewoonlijk
de l'initiative, du raisonnement de la part de celui qui l'exécute et initiatief en redenering vereist van degene die het uitvoert en die
comportant la responsabilité de son exécution vis-à-vis de l'employeur. tegenover de werkgever verantwoordelijk is voor de uitvoering ervan.
Exemples : Voorbeelden :
- sténodactylographe; - stenotypiste;
- aide-comptable; - hulpboekhouder;
- employé à l'informatique; - informaticabediende;
- dactylographe chargé d'un secrétariat; - typiste belast met een secretariaat;
- porteur d'une qualification d'assistant pharmaco-technique après un - houder van een kwalificatie van « farmaceutisch technisch assistent
an d'expérience; » na één jaar ervaring;
- tarificateur. - tarifeerder.
Quatrième catégorie Vierde categorie
Age de départ normal : 23 ans. Appartiennent à cette catégorie, les Normale aanvangsleeftijd : 23 jaar. Behoren tot deze categorie, de
employés dont la fonction est caractérisée par : bedienden waarvan de functie is gekenmerkt door :
a) une formation équivalant à celle que donnent, en sus des études a) een vorming die opweegt tegen deze die wordt verkregen door, buiten
secondaires complètes, des études spécialisées ou encore l'acquisition volledige studies van secundair onderwijs, gespecialiseerde studies,
d'une formation pratique par des stages ou par l'exercice d'emplois of ook het verkrijgen van een praktische opleiding door middel van
stage of door het uitoefenen van gelijke of gelijkaardige
identiques ou similaires; betrekkingen;
b) un temps limité d'assimilation; b) een korte tijd om zich in te werken;
c) un travail autonome, plus diversifié demandant de la part de celui c) een meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor van degene die het
qui l'exécute, une valeur professionnelle au-dessus de la moyenne, de uitvoert, een meer dan gewone vakbekwaamheid, initiatief en
l'initiative, le sens de ses responsabilités; verantwoordelijkheidszin vereist worden;
d) la possibilité : d) de bekwaamheid om :
- d'exécuter tous les travaux inférieurs de sa spécialité; - al het mindere werk van zijn eigen specialiteit uit te voeren;
- de rassembler tous les éléments des travaux qui lui sont confiés, - al de elementen voor het hem toevertrouwde werk te verzamelen,
éventuellement aidé en cela par des employés des rangs précédents. eventueel geholpen door bedienden van de voorgaande rangen.
Exemples : Voorbeelden :
- comptable; - boekhouder;
- sténodactylographe bilingue; - tweetalige stenotypiste;
- caissier; - kassier;
- assistant pharmaco-technique qualifié effectuant sous la - gekwalificeerd farmaceutisch technisch assistent die onder toezicht
surveillance et la responsabilité du pharmacien, les préparations des ordonnances médicales et les compositions pharmaceutiques et qui est en outre, après avoir reçu une formation complémentaire, chargé par son employeur d'assumer un poste de confiance qui se traduit par une plus grande responsabilité dans l'organisation du travail d'une officine. Ce poste de confiance est notamment délimité par le fait d'être chargé par le pharmacien de répartir le travail à exécuter parmi les autres assistants pharmaco-techniques de l'officine, dans le but d'assurer une bonne organisation du service; - tarificateur-vérificateur chargé de répartir entre les autres tarificateurs le travail à exécuter et de vérifier ce dernier. Sont à classer hors catégorie les fonctions telles que : en onder de verantwoordelijkheid van de apotheker de bereidingen maakt van de geneeskundige voorschriften en de farmaceutische samenstellingen en die bovendien, na een bijkomende vorming te hebben genoten, door zijn werkgever wordt belast met het bekleden van een vertrouwensfunctie, die wordt gekenmerkt door een grotere verantwoordelijkheid in de organisatie van het werk in één officina. Deze vertrouwensfunctie wordt met name omschreven door het feit dat men door de apotheker wordt belast met de verdeling van het uit te voeren werk aan andere farmaceutische technische assistenten in de officina, met de bedoeling een goede organisatie van de dienst te waarborgen; - tarifeerder-verifieerder belast met het verdelen van het uit te voeren werk aan de andere tarifeerders en de controle ervan. Moeten buiten categorie worden geklasseerd, de functies zoals deze van :
- programmeur; - programmeur;
- secrétaire de direction; - directiesecretaresse;
- chef comptable; - hoofdboekhouder;
- traducteur. - vertaler.
Section II. - Modalités d'application Sectie II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 3.La catégorie à laquelle un travailleur ressortit est en

Art. 3.De categorie, waartoe een werknemer behoort, wordt

premier lieu déterminée, nonobstant les exemples, en fonction des niettegenstaande de voorbeelden, in de eerste plaats vastgesteld op
basis van de algemene kenmerken van de categorie in de
critères généraux des catégories. Les contestations en matière de beroepsindeling. Betwistingen inzake de categorie waartoe een
classification d'un travailleur seront en première instance soumises à werknemer behoort, zullen in eerste instantie voorgelegd worden aan
la Commission paritaire pour les pharmacies et offices de het Paritair Comité voor de apotheken en tariferingsdiensten.
tarification. CHAPITRE III. - Barèmes minimums du personnel non-pharmacien HOOFDSTUK III. - Minimumbarema's van het personeel dat geen apotheker is

Art. 4.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie à

Art. 4.De maandelijkse minimumlonen per categorie bepaald in artikel

l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme suit 2 van het mannelijk en vrouwelijk personeel dat geen apotheker is,
au 1er janvier 2005 : worden als volgt vastgesteld op 1 januari 2005 :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 5.Les rémunérations mensuelles minimums fixées à l'article 4

Art. 5.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikel 4 zijn

sont mises en regard de l'indice de référence 112,46. tegenover het referte-indexcijfer 112,46.

Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie à

Art. 6.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in artikel

l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme suit 2 van de werknemers die geen apotheker zijn, worden als volgt
au 1er avril 2005 (indexation de 2 p.c.) : vastgesteld op 1 april 2005 (indexering met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 7.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie à

Art. 7.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in artikel

l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme suit 2 van werknemers die geen apotheker zijn, worden als volgt vastgesteld
au 1er juillet 2005, en application du protocole d'accord sectoriel du op 1 juli 2005, in toepassing van het sectorieel Protocolakkoord van
27 juin 2005 (augmentation des barèmes de 15 EUR et extension des 27 juni 2005 (verhoging van de barema's met 15 EUR en uitbreiding tot
échelles jusqu'à 60 ans) : 60 jaar) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 8.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie à

Art. 8.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in artikel

l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme suit 2 van werknemers die geen apothekers zijn, worden als volgt
au 1er janvier 2006, en application du protocole d'accord sectoriel du vastgesteld op 1 januari 2006 in toepassing van het sectorieel
27 juin 2005 (augmentation des barèmes de 1 p.c.) : Protocolakkoord van 27 juni 2005 (verhoging van de barema's met 1 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 9.Les rémunérations mensuelles minimums fixées aux articles 6, 7

Art. 9.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikelen 6, 7 en 8

et 8 sont mises en regard de l'indice de référence 114,71. worden tegenover het referte-indexcijfer 114,71 geplaatst.

Art. 10.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie

Art. 10.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in

à l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme artikel 2 van werknemers die geen apothekers zijn, worden als volgt
suit au 1er mars 2006 (indexation de 2 p.c.) : vastgesteld op 1 maart 2006 (indexering met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 11.Les rémunérations mensuelles minimums fixées à l'article 10

Art. 11.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikel 10 worden

sont mises en regard de l'indice de référence 117,00 (devenant 102,84 tegenover het referte-indexcijfer 117,00 (wordt 102,84 met factor
au coefficient 0,8790). 0,8790) geplaatst.

Art. 12.Conformément aux dispositions de la convention collective de

Art. 12.Overeenkomstig de bepalingen van de sectoriële collectieve

travail sectorielle du 13 décembre 2001 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 13 december 2001 betreffende de aanpassing van
salaires à l'index et au passage à l'euro, enregistrée sous le numéro de lonen aan de index en de overgang tot de euro, geregistreerd onder
60530/CO/313, les prochains indices mensuels de référence qui het nummer 60530/CO/313, zijn de volgende maandelijkse
provoqueront une adaptation des salaires à la hausse de 2 p.c. seront, referente-indexen die een stijging van de lonen met 2 pct.
tenant compte du coefficient 0,8790 : 104,90 - 107,00 - 109,14 - veroorzaken, rekening houdende met factor 0,8790, de volgende 104,90 -
111,32 - 113,55 etc. et les indices mensuels qui provoqueraient une 107,00 - 109,14 - 111,32 - 113,55 enz. en de maandelijkse
adaptation des salaires à la baisse de 2 p.c. seraient : 100,78 - referente-indexen die een daling van de lonen met 2 pct. veroorzaken
98,76 etc. zijn : 100,78 - 98,76 enz.

Art. 13.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie

Art. 13.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in

à l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme artikel 2 van de werknemers die geen apotheker zijn, worden als volgt
suit au 1er mars 2007 (dépassement du pivot 104,90 = indexation de 2 vastgesteld op 1 maart 2007 (overschrijding van spilindexcijfers
p.c.) : 104,90 = indexering met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 14.Les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie

Art. 14.De maandelijkse minimumlonen per categorie, bepaald in

à l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, sont fixées comme artikel 2 van werknemers die geen apotheker zijn, worden als volgt
suit au 1er janvier 2008, en application du protocole d'accord vastgesteld op 1 januari 2008, in toepassing van het sectorieel
sectoriel du 21 décembre 2007 (augmentation des barèmes de 15 EUR) : protocolakkoord van 21 december 2007 (verhoging van de barema's met 15 EUR) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 15.Les rémunérations mensuelles minimums fixées aux articles 13

Art. 15.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikelen 13 en 14

et 14 sont mises en regard de l'indice de référence 104,90. worden tegenover het referte-indexcijfer 104,90 geplaatst.

Art. 16.En application du protocole d'accord sectoriel du 21 décembre

Art. 16.In toepassing van het sectorieel protocolakkoord van 21

2007, les rémunérations mensuelles minimums, par catégorie définie à december 2007 zullen de maandelijkse minimumlonen per categorie,
l'article 2, des travailleurs non-pharmaciens, seront majorées de 15 bepaald in artikel 2 van de werknemers die geen apotheker zijn, op 1
EUR le 1er juillet 2008. juli 2008 met 15 EUR verhoogd worden.

Art. 17.Les rémunérations minimums, fixées aux articles 2 à 16, sont

Art. 17.De minimumlonen die in artikelen 2 tot 16 werden vastgesteld,

appliquées sans préjudice des dispositions plus favorables dont les zijn van toepassing, onverminderd de meer gunstige bepalingen waarvan
travailleurs bénéficient en raison de situations acquises. de werknemers genieten wegens verworvenheden.
CHAPITRE IV. - Barèmes liés à l'âge - Suppression HOOFDSTUK IV. - Barema's verbonden met de leeftijd - Schrapping

Art. 18.Tenant compte de la configuration particulièrement dispersée

Art. 18.Rekening houdend met de bijzonder verschillende configuratie

des entreprises concernées, d'une diversité importante de tailles des van de betrokken ondernemingen, de aanzienlijke verscheidenheid van de
entreprises du secteur, de l'existence de bon nombre de conventions omvang van de ondernemingen in de sector, het bestaan van een groot
collectives de travail d'entreprises qui seront touchées par la aantal arbeidsovereenkomsten die zullen worden getroffen door de
suppression des grilles salariales sectorielles basées sur l'âge des schrapping van het sectorieel loonrooster op basis van de leeftijd van
travailleurs, il n'a pas été possible de conclure au sein de la de werknemers, was het niet mogelijk binnen het paritair comité tot
commission paritaire. een overeenkomst te komen.
Un groupe de travail paritaire est créé pour convertir, au plus tard Een paritaire werkgroep is samengesteld, om ten laatste voor 1 januari
pour le 1er janvier 2009, les actuels barèmes liés à l'âge, tels que 2009, de huidige barema's op basis van leeftijd, zoals vastgesteld in
définis aux articles 2 à 17 et 37, en un système adapté aux exigences artikelen 2 tot 17 en 37, in een aangepast systeem conform Europese
de la Directive européenne 2000/78/CE et de la loi du 10 mai 2007. Le Richtlijn 2000/78/EG en de wet van 10 mei 2007 om te zetten. Het nieuw
nouveau système entrera en vigueur le 1er janvier 2009. systeem zal op 1 januari 2009 van kracht worden.
CHAPITRE V. - Conditions de rémunérations pour les pharmaciens HOOFDSTUK V. - Bezoldigingsvoorwaarden van de apothekers

Art. 19.Par "pharmacien gérant", il faut entendre : le pharmacien

Art. 19.Onder "apotheker-provisor" moet worden verstaan : de

titulaire non propriétaire de l'officine. Par "pharmacien adjoint", il apotheker-titularis die geen eigenaar is van de officina. Onder
faut entendre : le pharmacien qui collabore avec le titulaire "adjunct-apotheker" moet worden verstaan : de apotheker die samenwerkt
(propriétaire ou non) responsable de l'officine. met de titularis (al dan niet eigenaar) die verantwoordelijk is voor

Art. 20.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

de officina.

Art. 20.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er janvier 2005 : 1 januari 2005 :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 21.Les rémunérations mensuelles minimums fixées à l'article 19

Art. 21.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikel 19 worden

sont mises en regard de l'indice de référence 112,46. tegenover het referte-indexcijfer 112,46 geplaatst.

Art. 22.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 22.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er avril 2005 (indexation de 2 p.c.) : 1 april 2005 (indexering met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 23.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 23.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er juillet 2005, en application du protocole d'accord sectoriel du 1 juli 2005 in toepassing van het sectorieel protocolakkoord van 27
27 juin 2005 (augmentation des barèmes de 15 EUR) : juni 2005 (verhoging van de barema's met 15 EUR) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 24.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 24.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er janvier 2006, en application du protocole d'accord sectoriel du 1 januari 2006 in toepassing van het sectorieel protocolakkoord van 27
27 juin 2005 (augmentation des barèmes de 1 p.c.) : juni 2005 (verhoging van de barema's met 1 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 25.Les rémunérations mensuelles minimums fixées aux articles 21,

Art. 25.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikelen 21, 22 en

22 et 23 sont mises en regard de l'indice de référence 114,71. 23 worden tegenover het referte-indexcijfer 114,71 geplaatst.

Art. 26.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 26.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er mars 2006 (indexation de 2 p.c.) : 1 maart 2006 (indexering met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 27.Les rémunérations mensuelles minimums fixées à l'article 25

Art. 27.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikel 25 worden

sont mises en regard de l'indice de référence 117,00 (devenant 102,84 tegenover het referte-indexcijfer 117,00 (wordt 102,84 met factor
au coefficient 0,8790). 0,8790) geplaatst.

Art. 28.Conformément aux dispositions de la convention collective de

Art. 28.Overeenkomstig de bepalingen van de sectoriële collectieve

travail sectorielle du 13 décembre 2001 relative à la liaison des arbeidsovereenkomst van 13 december 2001 betreffende de aanpassing van
salaires à l'index et au passage à l'euro, enregistrée sous le numéro de lonen aan de index en de overgang tot de euro, geregistreerd onder
60530/CO/313, les prochains indices mensuels de référence qui het nummer 60530/CO/313, zijn de volgende maandelijkse
provoqueront une adaptation des salaires à la hausse de 2 p.c. seront, referente-indexen die een stijging van de lonen met 2 pct.
tenant compte du coefficient 0,8790 : 104,90 - 107,00 - 109,14 - veroorzaken, rekening houdend met factor 0,8790 de volgende 104,90 -
111,32 - 113,55 etc et les indices mensuels qui provoqueraient une 107,00 - 109,14 - 111,32 - 113,55 enz. en de maandelijkse
adaptation des salaires à la baisse de 2 p.c. seraient : 100,78 - referente-indexen die een daling van de lonen met 2 pct. veroorzaken
98,76 etc. zijn : 100,78 - 98,76 enz.

Art. 29.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 29.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er mars 2007 (dépassement du pivot 104,90 = indexation de 2 p.c.) 1 maart 2007 (overschrijding van spilindexcijfers 104,90 = indexering
: met 2 pct.) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 30.Les rémunérations mensuelles minimums sont fixées comme suit

Art. 30.De maandelijkse minimumlonen worden als volgt vastgesteld op

au 1er janvier 2008, en application du protocole d'accord sectoriel du 1 januari 2008 in toepassing van het sectorieel protocolakkoord van 21
21 décembre 2007 (augmentation des barèmes de 15 EUR) : december 2007 (verhoging van de barema's met 15 EUR) :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 31.Les rémunérations mensuelles minimums fixées aux articles 28

Art. 31.De maandelijkse minimumlonen bepaald in artikelen 28 en 29

et 29 sont mises en regard de l'indice de référence 104,90. worden tegenover het referte-indexcijfer 104,90 geplaatst.

Art. 32.En application du protocole d'accord sectoriel du 21 décembre

Art. 32.In toepassing van het sectorieel protocolakkoord van 21

2007, les rémunérations mensuelles minimums des pharmaciens, seront december 2007, zullen de maandelijkse minimumlonen op 1 juli 2008 met
majorées de 15 EUR le 1er juillet 2008. 15 EUR verhoogd worden.

Art. 33.Ancienneté

Art. 33.Anciënniteit

L'ancienneté à prendre en considération pour l'application des articles 19 à 30 est celle dans le secteur tant en qualité de salarié au service d'un ou de plusieurs employeurs qu'en qualité d'indépendant dans l'officine dont le travailleur était propriétaire ou gestionnaire. La preuve d'occupation doit être apportée par le travailleur. Les travaux occasionnels de moins d'un mois ainsi que toute activité exercée sous le statut d'étudiant ou durant les obligations militaires n'entrent pas en ligne de compte.

Art. 34.Pour déterminer si la rémunération mensuelle minimale

Voor toepassing van artikelen 19 tot 30 is de in aanmerking te nemen anciënniteit die welke geldt in de sector, zowel in de hoedanigheid van tewerkgestelde in dienst van één of meerdere werkgevers, als in de hoedanigheid van zelfstandige in de officina waarvan de werknemer eigenaar of beheerder was. Het bewijs van tewerkstelling moet door de werknemer worden voorgelegd. Occasionele werkzaamheden van minder dan één maand, alsook iedere activiteit in de hoedanigheid van student of gedurende de dienstplicht, komen hiervoor niet in aanmerking.

Art. 34.Om te bepalen of het maandelijks minimumloon dat tussen de

convenue entre parties est conforme au minimum prévu aux articles 19 à partijen werd overeengekomen, beantwoordt aan het in artikelen 19 tot
30, il y a lieu de prendre en considération tous les éléments visés à 30 voorziene minimum, moet men rekening houden met alle elementen die
l'article 2 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la in artikel 2 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming
rémunération des travailleurs, en ce compris les avantages accordés van het loon der werknemers worden vermeld, met inbegrip van de
sur des bases autres que mensuelles. voordelen toegekend op een andere dan de maandelijkse basis.

Art. 35.Pour le pharmacien occupé dans le cadre d'un contrat de

Art. 35.Voor de apotheker die krachtens een overeenkomst voor

travail à temps partiel, les dispositions de la convention collective deeltijdse arbeid is tewerkgesteld, zijn de bepalingen toepasselijk
n° 35 du 27 février 1981 conclue au sein du Conseil national du van de collectieve overeenkomst nr 35 van 27 februari 1981, afgesloten
travail sont d'application, notamment son article 10. in de Nationale Arbeidsraad, en voornamelijk artikel 10.
CHAPITRE VI. - Remplaçant d'assistant pharmaceutico-technique HOOFDSTUK VI. - Vervanger van de farmaceutisch technisch assistent

Art. 36.Est considéré comme remplaçant d'assistant

Art. 36.Wordt als vervanger van de farmaceutisch technisch assistent

pharmaceutico-technique, l'employé qui répond au moins aux critères de beschouwd, de bediende die minstens beantwoordt aan de maatstaven van
la troisième catégorie des assistants pharmaceutico-techniques et qui de derde categorie van de farmaceutisch technisch assistenten en die
est occupé occasionnellement par différents employeurs. bij gelegenheid door verschillende werkgevers wordt tewerkgesteld.

Art. 37.Le salaire minimum journalier du remplaçant de l'assistant en

Art. 37.Het dagelijks minimumloon van de vervanger van de

pharmaceutico-technique est déterminé sur base du salaire minimum farmaceutisch technische assistent wordt bepaald op basis van het
mensuel de catégorie III, à partir de 26 ans tel que prévu dans maandelijks minimumloon van categorie III, vanaf 26 jaar, zoals
l'article 4 de cette convention. voorzien in artikel 4 van deze overeenkomst.
Les frais de déplacement sont à charge de l'employeur. De verplaatsingskosten zijn ten laste van de werkgever.
Dans le cas d'avantages en nature accordés, la valeur de la nourriture Ingeval er voordelen in natura worden toegekend, mag de waarde van de
peut être déduite selon le montant déterminé pour le calcul des voeding worden afgetrokken volgens het bedrag vastgesteld voor de
contributions à la sécurité sociale. berekening van de bijdragen voor de sociale zekerheid.
CHAPITRE VII. - Petits chômages HOOFDSTUK VII. - Klein verlet

Art. 38.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août

Art. 38.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 28

1963 relatif au maintien de la rémunération normale des ouvriers, des augustus 1963 betreffende het behoud van het normaal loon van de
employés et des travailleurs engagés pour le service des bâtiments de werklieden, de dienstboden, de bedienden en werknemers aangeworven
navigation intérieure pour les jours d'absence à l'occasion voor de dienst op binnenschepen, voor afwezigheidsdagen ter
d'événementsfamiliaux ou en vue de l'accomplissement d'obligations gelegenheid van familiegebeurtenissen of voor de vervulling van
civiques ou de missions civiles, un troisième jour de congé, avec staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten wordt
maintien de la rémunération normale est accordé à l'occasion du een derde werkdag verlof met behoud van de normale wedde toegekend ter
mariage du travailleur et de la naissance d'un enfant du travailleur gelegenheid van het huwelijk van de werknemer of de geboorte van een
si la filiation de cet enfant est établie à l'égard de son père. kind van de werknemer indien dit kind erkend wordt door zijn vader.

Art. 39.Lorsque les congés n'ont pas été pris dans les conditions

Art. 39.Wanneer, wegens volgende gebeurtenissen, het verlof niet

prévues à l'arrêté royal du 28 août 1963 précité, les travailleurs opgenomen werd, volgens de voorwaarden voorzien bij voornoemd
peuvent toutefois en revendiquer le bénéfice à l'occasion des koninklijk besluit van 28 augustus 1963, kunnen werknemers er nochtans
événements suivants : aanspraak op maken bij :
- mariage du travailleur; - huwelijk van de werknemer;
- mariage d'un enfant du travailleur ou de son conjoint, d'un frère, - huwelijk van een kind van de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e),
d'une soeur du travailleur; van een broer of een zuster van de werknemer;
- décès du conjoint ou de la conjointe, d'un enfant du travailleur ou - overlijden van de echtgenoot of echtgenote, van een kind van de
de son conjoint, du père, de la mère, d'un enfant, du grand-père, de werknemer of van zijn echtgeno(o)t(e), van de vader, de moeder, de
la grand-mère, du frère, de la soeur, d'un petit-enfant, d'un gendre, grootvader, de grootmoeder, een broer, een zuster, een kleinkind, een
d'une bru du travailleur. schoonzoon, een schoondochter van de werknemer.

Art. 40.Là où des conditions plus favorables en matière de vacances

Art. 40.Daar waar gunstigere voorwaarden inzake vakantie en verlof in

et de congés sont en usage, la situation acquise doit être maintenue gebruik zijn, moet de verworven toestand behouden blijven in het
au profit des travailleurs. voordeel van de werknemers.
TITRE II. - Durée du travail TITEL II. - Arbeidsduur
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Art. 41.Le titre II de la présente convention collective de travail

Art. 41.Titel II van deze collectieve arbeidsovereenkomst is van

s'applique aux travailleurs, à l'exception des pharmaciens porteurs du toepassing op de werknemers, met uitzondering van de apothekers
diplôme légal, et aux employeurs qui les occupent. houders van een wettelijk diploma, en op de werkgevers die hen
Pour ces derniers, la durée du travail fait l'objet d'une convention tewerkstellen. Voor deze laatste, wordt de arbeidsduur door een specifieke
collective du travail spécifique. collectieve arbeidsovereenkomst vastgesteld.
CHAPITRE II. - Durée du travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur

Art. 42.La durée hebdomadaire du travail est fixée à 38 heures.

Art. 42.De wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op 38 uur.

Art. 43.L'occupation du travailleur après 20 heures n'est autorisée

Art. 43.De tewerkstelling van werknemers na 20 uur is slechts

que lorsque l'employeur participe au service de garde pour sa région. toegelaten wanneer de werkgever deelneemt aan de wachtdienst ingericht
La durée du travail de nuit presté entre 20 et 6 heures ne peut voor zijn regio. De totale duur van de nachtarbeid tussen 20 uur en 6
excéder 20 heures par an.

Art. 44.Lorsque les travailleurs sont occupés au travail au-delà des

uur mag de 20 uur per jaar niet overschrijden.
limites fixées aux articles 42 et 43 du présent titre en vertu de

Art. 44.Wanneer de werknemers buiten de bij artikelen 42 en 43

l'article 25 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, l'employeur en vastgestelde grenzen worden tewerkgesteld krachtens artikel 25 van de
informe l'inspection du travail dans les plus brefs délais. wet op de arbeid van 16 maart 1971 laat de werkgever dit zo spoedig
mogelijk aan de arbeidsinspectie weten.

Art. 45.La durée du travail peut excéder de 20 heures par an la

Art. 45.De arbeidsduur mag met 20 uur per jaar de wekelijkse grens

limite hebdomadaire fixée à l'article 42 du présent titre, à condition overschrijden die in artikel 42 van deze titel is vastgesteld, op
de ne pas dépasser les limites fixées par ou en vertu de la loi. L'employeur ne peut faire usage de cette faculté que pour autant que les travailleurs ou, si elle existe, la délégation syndicale de l'entreprise, en soient avisés au moins sept jours à l'avance.

Art. 46.Dans les pharmacies installées dans les stations balnéaires et climatiques, ainsi que dans les centres touristiques, les limites fixées par ou en vertu de la loi peuvent être dépassées, pendant treize semaines par année civile, en vue de faire face à un surcroît extraordinaire de travail.

voorwaarde dat hij niet de bij of krachtens de wet vastgestelde grenzen overschrijdt. De werkgever mag van deze mogelijkheid slechts gebruik maken voor zover de werknemers of, wanneer zij bestaat, de syndicale afvaardiging van de onderneming minstens zeven dagen vooraf ervan verwittigd worden.

Art. 46.In de apotheken gevestigd in badplaatsen en luchtkuuroorden, alsook in toeristische centra, mogen de door of krachtens de wet vastgestelde grenzen worden overschreden gedurende dertien weken per kalenderjaar, teneinde het hoofd te kunnen bieden aan een uitzonderlijke toename van het werk.

La limite hebdomadaire visée à l'article 42 du présent titre ne peut De in artikel 42 van deze titel beoogde wekelijkse grens mag niet meer
être dépassée de plus de cinq heures. dan vijf uur worden overschreden.
TITRE III. - Modalités d'utilisation du congé éducatif TITEL III. - Gebruiksmodaliteiten van het educatief verlof
CHAPITRE Ier. - Répartition et utilisation du congé éducatif HOOFDSTUK I. - Spreiding en gebruik van het educatief verlof

Art. 47.En exécution de l'article 4 de la loi du 10 avril 1973

Art. 47.In uitvoering van artikel 4 van de wet van 10 april 1973

accordant le congé éducatif aux travailleurs en vue de la promotion waarbij aan de werknemers educatief verlof wordt toegekend met het oog
sociale, le congé est utilisé de la manière suivante : op hun sociale promotie, wordt dit verlof op volgende wijze gebruikt :
- une moitié est réservée à la préparation et à la présentation des - de helft wordt voorbehouden aan de voorbereiding en het afleggen van
examens en fin d'année scolaire; examens op het einde van het schooljaar;
- l'autre moitié est étalée sur l'année scolaire, sous forme de congés - de andere helft wordt verspreid over het schooljaar, onder de vorm
répartis par mois ou par semaine. van verlof, gespreid per maand of per week.
CHAPITRE II. - Régime dérogatoire HOOFDSTUK II. - Afwijkingsstelsel

Art. 48.Moyennant accord unanime du conseil d'entreprise ou, à

Art. 48.Mits eenparig akkoord van de ondernemingsraad, of bij

défaut, en accord avec le chef d'entreprise et la délégation ontstentenis na overeenkomst tussen het ondernemingshoofd en de
syndicale afvaardiging, of bij ontstentenis na overeenkomst tussen het
syndicale, ou à défaut en accord entre le chef de l'entreprise et les ondernemingshoofd en de betrokken werknemers, kan worden afgeweken van
travailleurs concernés, il peut être dérogé au mode de répartition de in artikel 47 voorziene spreidingswijze.
prévu à l'article 47.

Art. 49.Dans ce cas, le nombre total des heures est étalé sur toute

Art. 49.In dit geval wordt het totaal aantal uren over het gehele

l'année scolaire sous forme de congés répartis par mois ou par schooljaar gespreid in de vorm van verlof gespreid per maand of per
semaine. week.

Art. 50.A la demande expresse du travailleur, un quart au maximum du

Art. 50.Op uitdrukkelijk verzoek van de werknemer kan maximum één

congé visé à l'article 49 peut être affecté à la préparation et à la vierde van het educatief verlof bedoeld in artikel 49, worden besteed
présentation des examens. La demande doit être introduite auprès du aan de voorbereiding en het afleggen van de examens. Dit verzoek moet
chef d'entreprise ou de son représentant au début de l'année scolaire worden ingediend bij het ondernemingshoofd of zijn aangestelde, bij
et, au plus tard, le 31 décembre de l'année en cours. aanvang van het schooljaar en ten laatste op 31 december van het
TITRE IV. - Remplacement de jours fériés légaux coïncidant avec le lopende jaar. TITEL IV. - Vervanging van wettelijke feestdagen die samenvallen met
jour de la semaine habituellement non presté et vacances annuelles een dag van de week waarop normaal niet wordt gepresteerd en jaarlijks verlof

Art. 51.Dans le cadre des emplois à temps plein, les jours fériés

Art. 51.In het kader van voltijdse betrekkingen geven de wettelijke

légaux coïncidant avec le jour de la semaine habituellement non presté feestdagen die samenvallen met de dag van de week waarop normaal niet
donnent lieu à un jour de congé compensatoire. gepresteerd wordt, aanleiding tot een dag compensatieverlof.

Art. 52.La présente convention collective de travail est complétive.

Art. 52.Deze titel heeft een aanvullend karakter. Hij is niet van

Elle ne s'applique pas aux entreprises ayant un conseil d'entreprise toepassing op ondernemingen met een ondernemingsraad en/of een comité
et/ou un comité pour la protection et la prévention au travail et/ou voor veiligheid, gezondheid en verfraaiing van de de werkplaatsen
une délégation syndicale. en/of een syndicale delegatie.
Elle ne s'applique pas non plus aux entreprises où il existe une Hij is evenmin van toepassing op ondernemingen waar een binnen de
convention collective de travail d'entreprise fixant les modalités onderneming afgesloten collectieve arbeidsovereenkomst de modaliteiten
relatives aux vacances annuelles. inzake de jaarlijkse vakantie vastlegt.

Art. 53.Les parties fixeront conjointement, conformément à la

Art. 53.De partijen zullen overeenkomstig de wetgeving op de

législation sur les jours fériés, les jours fériés et les jours de feestdagen, gezamenlijk de feestdagen en de vervangingsdagen
remplacement avant le 15 décembre de l'année civile précédant l'année vastleggen vóór 15 december van het kalenderjaar dat voorafgaat aan
pendant laquelle les jours fériés seront accordés. het jaar waarin de feestdagen zullen worden toegekend.

Art. 54.En conformité avec les dispositions de la législation

Art. 54.In overeenstemming met de bepalingen van de wetgeving inzake

concernant les vacances annuelles, les parties fixeront la période des de jaarlijkse vakantie, leggen de partijen de periode van de
vacances principales avant le 1er avril de l'année civile. hoofdvakantie vast vóór 1 april van het kalenderjaar.
L'accord fera l'objet d'une convention qui doit contenir les mentions Het akkoord zal het voorwerp uitmaken van een overeenkomst waarin moet
suivantes : worden vermeld :
- les noms des parties signataires, - de naam van de ondertekenende partijen;
- la date des vacances principales, - de datum van het hoofdverlof;
- la date de signature. - de datum van ondertekening.
Un exemplaire de la convention sera mis à la disposition de chaque partie. Iedere partij zal een exemplaar van de overeenkomst ontvangen.

Art. 55.Si aucun accord n'est intervenu au 1er avril de l'année

Art. 55.Indien geen akkoord werd bereikt op 1 april van het

civile, le travailleur pourra transmettre dans les quatorze jours kalenderjaar, kan de werknemer binnen de veertien kalenderdagen een
civils une proposition écrite à l'employeur. schriftelijk voorstel overmaken aan de werkgever.
L'employeur signera le duplicata de cette proposition. Cette signature De werkgever tekent een duplicaat van dit voorstel. Deze handtekening
ne tiendra lieu que d'attestation de réception de la proposition. La geldt enkel voor ontvangst van het voorstel. Het voorstel kan ook per
proposition pourra également être transmise par lettre recommandée. aangetekende brief worden overgemaakt.

Art. 56.A défaut d'accord ou de proposition écrite au 1er mai de

Art. 56.Indien op 1 mei van het kalenderjaar geen akkoord is bereikt,

l'année civile ou si la proposition écrite n'a pas été acceptée, la of geen schriftelijk voorstel werd overgemaakt, of indien het
partie la plus diligente pourra adresser une demande de conciliation schriftelijk voorstel niet werd aanvaard, kan de meest gerede partij
au président de la commission paritaire par l'intermédiaire d'une des een aanvraag tot verzoening richten aan de voorzitter van het paritair
organisations représentées au sein de celle-ci. comité, via één van de vertegenwoordigde organisaties in het paritair
Le président de la commission paritaire convoquera une réunion de comité. De voorzitter van het paritair comité zal een verzoeningsvergadering
conciliation avant le 15 mai de chaque année afin d'examiner toutes samenroepen vóór 15 mei van elk jaar, om alle aanvragen te behandelen.
les demandes.

Art. 57.Les tribunaux du travail restent finalement compétents pour

Art. 57.In laatste instantie blijven de arbeidsrechtbanken bevoegd om

trancher le différend. het geschil te beslechten.

Art. 58.L'employeur et le travailleur prendront au niveau de

Art. 58.Werkgever en werknemer zullen op ondernemingsniveau afspraken

l'entreprise des engagements à propos d'un système permettant de maken over een systeem om de vakantiedagen in rekening te brengen.
porter en compte les jours de vacances.
TITRE V. - Dispositions finales TITEL V. - Slotbepalingen

Art. 59.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 59.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2005 et cessera ses effets le 31 décembre 2008. januari 2005 en loopt af op 31 december 2008.
La présente convention collective de travail remplace la convention Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve
collective de travail du 1er juillet 1998 relative aux conditions de arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 betreffende de loon- en
travail et de rémunération, rendue obligatoire par arrêté royal du 22 arbeidsvoorwaarden die door het koninklijk besluit van 22 december
décembre 2003 - Moniteur belge du 1er mars 2004. 2003 - Belgisch Staatsblad van 1 maart 2004 bindend werd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^