← Retour vers "Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2001 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins "
Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à verser pour l'année 2001 pour certains médecins par le Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages sociaux pour certains médecins | Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2001 en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
13 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal fixant la cotisation annuelle à | 13 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de door de |
Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor | |
ziekte- en invaliditeitsverzekering voor sommige geneesheren te | |
verser pour l'année 2001 pour certains médecins par le Service des | storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2001 en tot aanpassing van |
soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | de basisbedragen van de rust- en overlevingspensioenen, bedoeld in het |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | |
visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime | koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een regeling |
d'avantages sociaux pour certains médecins | van sociale voordelen voor sommige geneesheren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 54, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par les lois des 21 décembre 1994, 20 décembre 1995, 29 avril | 1994, inzonderheid op artikel 54, gewijzigd door de wetten van 21 |
1996, 22 février 1998 et 24 décembre 1999; | december 1994, 20 december 1995, 29 april 1996, 22 februari 1998 en 24 |
december 1999; | |
Vu l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | Gelet op het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van |
sociaux pour certains médecins, notamment les articles 2, 6 et 7; | een regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, inzonderheid op de artikelen 2, 6 en 7; |
Vu l'avis de la Commission nationale médico-mutualiste formulé au | Gelet op het advies van de Nationale commissie geneesheren-ziekenfondsen geformuleerd onder punt G van het Nationaal |
point G de l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000 | akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 december 2000 dat bepaalt dat |
stipulant que le montant du statut social pour l'année 2001 devrait | het bedrag van het sociaal statuut voor het jaar 2001 zou moeten |
vastgesteld zijn met het oog op het vergroten van de | |
être fixé en vue de stimuler le caractère attractif de l'adhésion à | aantrekkingskracht van de toetreding tot het akkoord voor de |
l'accord pour les médecins; | geneesheren; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2001; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 5 novembre 2001; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 5 november 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que la bonne exécution de l'Accord national médico-mutualiste du 18 décembre 2000 implique que, dans l'intérêt des médecins et des patients, la sécurité tarifaire soit respectée; que le statut social favorise la sécurité tarifaire et stimule le maintien du caractère attractif de l'adhésion à l'accord pour les médecins; de sorte que, dans l'intérêt des bénéficiaires concernés et dans l'intérêt d'une bonne gestion de l'assurance maladie, il est indispensable que le présent arrêté fixant la cotisation annuelle à | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het Nationaal akkoord geneesheren-ziekenfondsen van 18 december 2000 tot gevolg heeft dat, in het belang van de geneesheren en de patiënten, de tariefzekerheid gerespecteerd wordt; dat het sociaal statuut de tariefzekerheid bevordert en de handhaving van de aantrekkingskracht van de toetreding tot het akkoord voor de geneesheren stimuleert; zodat het, in het belang van de betrokken rechthebbenden en in het belang van een goed beheer van de ziekteverzekering, noodzakelijk is dat onderhavig besluit tot vaststelling van de door de Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering voor |
verser pour l'année 2001 pour certains médecins par le Service des | sommige geneesheren te storten jaarlijkse bijdrage voor het jaar 2001 |
soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | en tot aanpassing van de basisbedragen van de rust- en |
et adaptant les montants de base des pensions de retraite et de survie | overlevingspensioenen, bedoeld in het koninklijk besluit van 31 maart |
visés par l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime | 1983 tot instelling van een regeling van sociale voordelen voor |
d'avantages sociaux pour certains médecins, soit adopté et publié dans | sommige geneesheren, zo vlug mogelijk aangenomen en bekend gemaakt |
les meilleurs délais; | wordt; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La cotisation annuelle visée à l'article 2, § 1er, a), de |
Artikel 1.De jaarlijkse bijdrage, bedoeld in artikel 2, § 1, a), van |
l'arrêté royal du 31 mars 1983 instituant un régime d'avantages | het koninklijk besluit van 31 maart 1983 tot instelling van een |
sociaux pour certains médecins est, pour l'année 2001, respectivement | regeling van sociale voordelen voor sommige geneesheren, wordt,voor |
fixée : | het jaar 2001, respectievelijk vastgesteld : |
1° à 102 326 BEF (2.536,60 EUR), d'une part, en faveur des médecins | 1° op 102 326 BEF (2.536,60 EUR), enerzijds, ten gunste van de |
qui sont réputés de plein droit avoir adhéré à l'Accord national | geneesheren die van rechtswege geacht worden tot het Nationaal akkoord |
médico-mutualiste du 18 décembre 2000 pour leur activité | geneesheren-ziekenfondsen van 18 december 2000 te zijn toegetreden |
professionnelle complète; | voor hun volledige beroepsactiviteit; |
2° à 68 217 BEF (1.691,06 EUR), d'autre part, en faveur des médecins | 2° op 68 217 BEF (1.691,06 EUR), anderzijds, ten gunste van de |
qui ont, dans les trente jours qui suivent la publication de l'accord | geneesheren die binnen de dertig dagen na de bekendmaking van |
précité au Moniteur belge, communiqué à la Commission nationale | voornoemd akkoord in het Belgisch Staatsblad aan de Nationale |
médico-mutualiste les conditions de temps et de lieu selon lesquelles, | commissie geneesheren-ziekenfondsen de voorwaarden inzake tijd en |
conformément aux clauses dudit accord, ils appliqueront ou non les | plaats hebben meegedeeld waaronder zij overeenkomstig de bedingen van |
dit akkoord de daarin vastgestelde honorariumbedragen respectievelijk | |
montants d'honoraires qui y sont fixés, et dont l'activité | wel en niet zullen toepassen, en waarbij de beroepsactiviteit |
professionnelle exercée conformément aux clauses de l'accord | uitgeoefend overeenkomstig de bedingen van het akkoord aan de volgende |
correspond aux minima suivants : | minima beantwoordt : |
- pour les médecins de médecine générale : | - voor de huisartsen : |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins dix | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste tien uren per |
heures par semaine, réparties sur trois jours au moins; | week omvatten, verdeeld over ten minste drie dagen; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle hebdomadaire; | de wekelijkse beroepsactiviteit omvatten; |
- pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | - voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit geheel of |
professionnelle en tout ou en partie en milieu hospitalier : | gedeeltelijk uitoefenen in een verplegingsinrichting : |
- ou bien vingt-cinq heures par semaine au moins; | - ofwel ten minste vijfentwintig uren per week; |
- ou bien les trois-quarts de l'activité professionnelle; | - ofwel ten minste drie vierde van de beroepsactiviteit; |
- pour les médecins spécialistes exerçant leur activité | - voor de geneesheren-specialisten die hun beroepsactiviteit |
professionnelle exclusivement en dehors du milieu hospitalier : | uitsluitend buiten een verplegingsinrichting uitoefenen : |
- ou bien les consultations au cabinet représentant au moins vingt | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste twintig uren |
heures par semaine ; | per week omvatten; |
- ou bien des consultations au cabinet représentant au moins les | - ofwel raadplegingen in de spreekkamer die ten minste drie vierde van |
trois-quarts de l'activité professionnelle. | de beroepsactiviteit omvatten. |
Art. 2.Le montant visé à l'article 1er, 1°, du présent arrêté, est |
Art. 2.Het bedrag bedoeld in artikel 1, 1°, van onderhavig besluit, |
accordé aux médecins qui se sont engagés pour l'année complète pour | wordt toegekend aan de geneesheren die voor het volledige jaar voor |
leur activité professionnelle complète. | hun volledige activiteit verbonden zijn. |
Art. 3.Les montants de base, d'une part, de la pension de retraite |
Art. 3.De basisbedragen van, enerzijds, het rustpensioen bedoeld in |
visée à l'article 6 et, d'autre part, de la pension de survie visée à | artikel 6 en, anderzijds, het overlevingspensioen bedoeld in artikel 7 |
l'article 7 du même arrêté sont, à partir du 1er janvier 2001, | van hetzelfde besluit, worden vanaf 1 januari 2001, vastgesteld op |
respectivement fixés à 171 610 BEF (4.254,10 EUR) et 143 012 BEF | respectievelijk 171 610 BEF (4.254,10 EUR) en 143 012 BEF (3.545,17 |
(3.545,17 EUR) par an. | EUR) per jaar. |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2001. | Gegeven te Brussel, 13 november 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, | De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |