Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les statuts du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der vlasbereiding" |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
13 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 décembre 1997, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december |
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot | |
Commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les statuts | wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin" (1) | vlasbereiding" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la décision du 25 novembre 1963 de la Commission paritaire | Gelet op de beslissing van 25 november 1963 van het Nationaal Paritair |
nationale de la préparation du lin instituant un fonds de sécurité | Comité voor de vlasbereiding tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1964, | |
royal du 16 janvier 1964, notamment les articles 8, 8bis et 17 des | inzonderheid op artikel 8, 8bis en 17 van de statuten, gewijzigd bij |
statuts, modifiés par la convention collective de travail du 26 avril | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 april 1995, algemeen |
1995, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 janvier 1996; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 januari 1996; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la préparation du lin; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de vlasbereiding; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 décembre 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997, |
Commission paritaire de la préparation du lin, modifiant les statuts | gesloten in het Paritair Comité voor de vlasbereiding, tot wijziging |
du "Fonds social et de garantie de la préparation du lin". | van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
vlasbereiding". | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 novembre 2000. | Gegeven te Brussel, 13 november 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 16 janvier 1964, Moniteur belge du 25 janvier 1964. | Koninklijk besluit van 16 januari 1964, Belgisch Staatsblad van 25 januari 1964. |
Arrêté royal du 30 janvier 1996, Moniteur belge du 28 mars 1996. | Koninklijk besluit van 30 januari 1996, Belgisch Staatsblad van 28 maart 1996. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la préparation du lin | Paritair Comité voor de vlasbereiding |
Convention collective de travail du 4 décembre 1997 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1997 |
Modification des statuts du "Fonds social et de garantie de la | Wijziging van de statuten van het "Waarborg- en Sociaal Fonds der |
préparation du lin" | vlasbereiding" |
(Convention enregistrée le 9 mars 1998 sous le numéro 47308/CO/122) | (Overeenkomst geregistreerd op 9 maart 1998 onder het nummer 47308/CO/122) |
Article 1er.Dans l'article 8bis des statuts du "Fonds social et de |
Artikel 1.In artikel 8bis, van de statuten, van het "Waarborg- en |
garantie de la préparation du lin", fixés par décision du 25 novembre | Sociaal Fonds der vlasbereiding", vastgesteld bij de beslissing van 25 |
1963 de la Commission paritaire de la préparation du lin instituant un | november 1963 van het Nationaal Paritair Comité voor de vlasbereiding, |
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, rendue | tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1964, annexée à la | koninklijk besluit van 16 januari 1964, ingevoegd bij de collectieve |
convention collective de travail du 27 février 1987, rendue | arbeidsovereenkomst van 27 februari 1987, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 16 juillet 1987, et modifiée par la | verklaard bij koninklijk besluit van 16 juli 1987, en gewijzigd bij de |
convention collective de travail du 25 juin 1993, rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1993, algemeen verbindend |
par arrêté royal du 11 juillet 1994, l'alinéa suivant est ajouté après | verklaard bij koninklijk besluit van 11 juli 1994 wordt na het derde |
le troisième alinéa : | lid het volgend lid bijgevoegd : |
« Aux ouvriers qui, au courant de la durée de validité de la | « Aan de werklieden die tijdens de duur van de collectieve |
convention collective de travail du 13 mai 1997 relative à l'accord | arbeidsovereenkomst van 13 mei 1997, betreffende het sectoraal |
sectoriel, soit du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998, sont | akkoord, te weten van 1 januari 1997 tot 31 december 1998, wordt |
licenciés pour quelque raison que ce soit, hormis pour motifs graves, | afgedankt om welke reden ook, behoudens om zwaarwichtige reden, en op |
et qui ont atteint l'âge de 50 ans au moins au moment où cesse leur | het ogenblik van de uitdiensttreding tenminste de leeftijd van 50 jaar |
occupation, il est octroyé une indemnité complémentaire de 100 BEF par | heeft bereikt, wordt een bijkomende vergoeding van 100 BEF per dag |
jour, limitée à 10 ans au maximum et jusqu'à l'âge de la pension. | toegekend beperkt tot maximum 10 jaar en tot pensioengerechtigde |
Cependant, ladite indemnité, qui sera payé aux anciens travailleurs | leeftijd. Nochtans moet deze vergoeding, die wordt uitgekeerd aan de |
bénéficiant d'allocations de chômage comme chômeurs complets, ne | gewezen werknemer die werkloosheidsuitkeringen als volledige werkloze |
pourra pas, au total, dépasser le montant de 300.000 BEF. » | geniet, in totaal onder het bedrag van 300.000 BEF blijven. » |
Art. 2.A l'article 17 desdits statuts, modifiés par la convention |
Art. 2.In artikel 17, van dezelfde statuten, gewijzigd bij voormelde |
collective de travail susmentionnée du 25 juin 1993, il sera inséré, | collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1993, wordt na littera d) |
après le littera d), deuxième alinéa, un troisième alinéa libellé | tweede lid een derde lid bijgevoegd luidend als volgt : |
comme suit : « A partir du 1er janvier 1997, cette contribution de 0,20 p.c. est | « Vanaf 1 januari 1997 blijft deze bijdrage van 0,20 pct. maar voor de |
maintenue, mais pour les années 1997-1998, la moitié de cette | jaren 1997-1998 bestaat de helft daarvan uit een bijzondere bijdrage |
contribution consistera en une contribution spéciale de 0,10 p.c., | van 0,10 pct. die wordt berekend op het volledig loon van de arbeiders |
calculée sur le salaire complet des ouvriers tel que prévu à l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 portant les principes généraux de la sécurité sociale et aux arrêtés d'exécution de cette loi. Ladite contribution spéciale devra être utilisée pour les initiatives sectorielles au profit des ouvriers et dont le conseil d'administration du fonds doit fixer les modalités. » Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 1997. Elle a la même durée de validité que la décision qu'elle modifie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 novembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. Deze speciale bijdrage moet aangewend worden voor sectorale initiatieven die de arbeiders ten goede komen en de raad van beheer van het fonds moet de modaliteiten vastleggen. » Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. Zij heeft dezelfde geldigheidsduur als de beslissing die zij wijzigt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 november 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |