| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 2 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten |
| in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in | |
| paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire, | voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de |
| relative à l'emploi et la formation des groupes à risque (1) | risicogroepen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
| de détail alimentaire; | kleinhandel in voedingswaren; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 2 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012, gesloten |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
| alimentaire, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque. | voedingswaren, betreffende de tewerkstelling en vorming van de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel 13 maart 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 2 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 mei 2012 |
| Emploi et formation des groupes à risque | Tewerkstelling en vorming van de risicogroepen |
| (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le numéro 109691/CO/202) | (Overeenkomst geregistreerd op 25 mei 2012 onder het nummer 109691/CO/202) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die ressorteren |
| Commission paritaire pour les employés du commerce de détail | onder het Paritair Comité voor de bedienden uit de kleinhandel in |
| alimentaire (CP 202), à l'exception des employeurs et des employés | voedingswaren (PC 202), met uitzondering van de werkgevers en de |
| tombant sous le champ d'application de la Sous-commission paritaire | bedienden die vallen onder het toepassingsgebied van het Paritair |
| pour les moyennes entreprises d'alimentation (SCP 202.01). | Subcomité voor de middelgrote levensmiddelenbedrijven (PSC 202.01). |
| CHAPITRE II. - Promotion de l'emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
| exécution du chapitre VIII, section 1re de la loi du 27 décembre 2006 | van het hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december 2006 |
| portant des dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 006. | houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
| Les partenaires sociaux s'engagent à adapter la présente convention en | De sociale partners verbinden er zich toe deze collectieve |
| cas de modification de la législation afin de mettre le secteur en | arbeidsovereenkomst aan te passen in geval van wijziging van de |
| conformité avec ses obligations concernant les groupes à risque | wetgeving zodat de sector zijn verplichtingen naleeft in verband met |
| mentionnés dans la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | de risicogroepen vermeld in de wet van 27 december 2006 houdende |
| diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | diverse bepalingen, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
| december 2006. | |
| Cette convention collective de travail exécute les dispositions de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst voert de bepalingen uit van het |
| l'accord sectoriel 2011-2012. | sectoraal akkoord 2011-2012. |
Art. 3.Un complément mensuel aux allocations de l'ONEm est octroyé |
Art. 3.Een maandelijkse toeslag boven op de RVA-uitkering zal door |
| par le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke |
| multiples" en cas d'utilisation du droit au crédit-temps à mi-temps | bijhuizen" toegekend worden in geval van halftijds tijdskrediet in de |
| dans les conditions et selon les modalités définies à l'article 17 de | voorwaarden en volgens de modaliteiten, bepaald in artikel 17 van de |
| la convention collective de travail du 9 décembre 2011 relative au | collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende het |
| crédit-temps (enregistrée le 17 janvier 2012 sous le n° | tijdskrediet (geregistreerd op 17 januari 2012 onder nr. |
| 107745/CO/202). | 107745/CO/202). |
| Le "Fonds social des magasins d'alimentation à succursales multiples" | Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met talrijke |
| octroie également une allocation d'adaptation de 123,95 EUR par mois | bijhuizen", kent eveneens een aanpassingstoelage toe van 123,95 EUR |
| aux employés du secteur pendant les 24 premiers mois d'incapacité | per maand voor de bedienden van de sector, gedurende de 24 eerste |
| définitive. | maanden van hun definitieve arbeidsongeschiktheid. |
Art. 4.Le "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales |
Art. 4.Het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
| multiples" accorde des interventions financières dans le coût des | talrijke bijhuizen" kent financiële tussenkomsten toe in de kost van |
| initiatives de promotion de l'emploi, en particulier des groupes à | de initiatieven ter bevordering van de tewerkstelling, in het |
| bijzonder van de risicogroepen zoals bepaald door de wet van 27 | |
| risque tels que définis par la loi du 27 décembre 2006 portant des | december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
| dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006. | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006. |
| En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
| fonds social avant le 31 mars 2011 une cotisation de 0,335 p.c., | werkgevers vóór 31 maart 2011 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
| calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des | 0,335 pct., berekend op basis van viermaal de brutolonen van de |
| travailleurs du troisième trimestre 2010. | werknemers van het derde trimester 2010. |
| Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2011 een |
| 2011 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
| sociale pour le troisième trimestre 2010. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2010 geworden. Deze aangiften dienen als basis |
| pour le calcul du montant de la cotisation due. | voor de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
| En vue du financement de ces interventions, les employeurs versent au | Met het oog op de financiering van deze tussenkomsten, storten de |
| fonds social avant le 31 mars 2012 une cotisation de 0,32 p.c., | werkgevers voor 31 maart 2012 aan het sociaal fonds een bijdrage van |
| calculée sur la base de quatre fois les salaires bruts des | 0,32 pct., berekend op basis van viermaal de brutolonen van de |
| travailleurs du troisième trimestre de l'année 2011. | werknemers van het derde trimester van het jaar 2011. |
| Les employeurs feront parvenir au fonds social, avant le 1er janvier | De werkgevers laten aan het sociaal fonds, vóór 1 januari 2012 een |
| 2012 une copie des déclarations à l'Office national de Sécurité | kopie van de aangiften aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
| sociale pour le troisième trimestre 2011. Ces déclarations font foi | het derde trimester 2011 geworden. Deze aangiften dienen als basis |
| pour le calcul du montant de la cotisation due. | voor de berekening van het bedrag van de verschuldigde bijdrage. |
| Les dispositions de l'article 15 de la convention collective de | De bepalingen van artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail du 22 mars 2007 instituant un fonds de sécurité d'existence | van 22 maart 2007 tot instelling van een fonds voor bestaanszekerheid |
| dénommé "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | genaamd het "Sociaal Fonds voor de levensmiddelenbedrijven met |
| talrijke bijhuizen" en tot vaststelling van de statuten ervan | |
| multiples" et en fixant les statuts (enregistrée le 22 avril 2007 sous | (geregistreerd op 22 april 2007 onder nr. 82612/CO/202), algemeen |
| le n° 82612/CO/202), rendue obligatoire par arrêté royal du 12 | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 2007 |
| septembre 2007 (Moniteur belge 30 octobre 2007), sont d'application. | (Belgisch Staatsblad van 30 oktober 2007), zijn van toepassing. |
Art. 5.Le montant des allocations pour l'emploi et la formation des |
Art. 5.Het bedrag van de toelagen en tussenkomsten voor de |
| groupes à risque est fixé, sur proposition du conseil d'administration | tewerkstelling en de vorming van de risicogroepen wordt, op voorstel |
| van de raad van bestuur van het "Sociaal Fonds voor de | |
| du "Fonds social des entreprises d'alimentation à succursales | levensmiddelenbedrijven met talrijke bijhuizen", vastgesteld bij |
| multiples", par convention collective de travail rendue obligatoire | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend verklaard bij |
| par arrêté royal. | koninklijk besluit. |
| CHAPITRE III. - Dispositions finlaes | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge et |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| remplace la convention collective du 9 décembre 2011 concernant | arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 betreffende de tewerkstelling |
| l'emploi et la formation des groupes à risque (enregistrée le 17 | en de vorming van de risicogroepen (geregistreerd op 17 januari 2012 |
| janvier 2012 sous le n° 107747/CO/202). Elle entre en vigueur le 1er | onder nr. 107747/CO/202) en heft ze op. Ze treedt in werking op 1 |
| janvier 2011 et s'achève le 31 décembre 2012. | januari 2011 en stopt op 31 december 2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |