Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la réglementation sectorielle des chèques-repas (1) | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
papier; | van papier; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, |
la réglementation sectorielle des chèques-repas. | betreffende de sectorale regeling van de maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier | Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier |
Convention collective de travail du 31 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011 |
Réglementation sectorielle des chèques-repas (Convention enregistrée | Sectorale regeling van de maaltijdcheques (Overeenkomst geregistreerd |
le 6 octobre 2011 sous le numéro 106181/CO/142.03) | op 6 oktober 2011 onder het nummer 106181/CO/142.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la récupération du | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
papier. | papier. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Disposition générale | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikking |
Art. 2.§ 1er. A partir du 1er octobre 2009, des chèques-repas sont |
Art. 2.§ 1. Vanaf 1 oktober 2009 worden overeenkomstig de bepalingen |
instaurés conformément aux dispositions de l'article 19bis, § 2 de | van artikel 19bis, § 2 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 | tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sécurité sociale des travailleurs, modifié par l'arrêté royal du 3 | zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998), l'arrêté royal du 18 | februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998), het |
janvier 2003 (Moniteur belge du 6 mars 2003) et l'arrêté royal du 13 | koninklijk besluit van 18 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 6 |
maart 2003) en het koninklijk besluit van 13 februari 2009 (Belgisch | |
février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009). | Staatsblad van 12 maart 2009), maaltijdcheques toegekend. |
§ 2. Dans les entreprises qui accordaient déjà des chèques-repas, un | § 2. In de bedrijven waar reeds maaltijdcheques toegekend worden, zal |
avantage net équivalent sera accordé au niveau de l'entreprise. Les | op ondernemingsvlak een gelijkwaardig nettovoordeel toegekend worden. |
modalités spécifiques d'octroi de cet avantage doivent être conclues | Specifieke modaliteiten inzake toekenning van dit voordeel dienen |
au niveau de l'entreprise. | afgesproken te worden op ondernemingsvlak. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er octobre 2009, il est attribué aux |
Art. 3.§ 1. Vanaf 1 oktober 2009, wordt aan de tewerkgestelde |
ouvriers un chèque-repas par jour effectivement presté, dont la valeur | arbeid(st)ers per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque |
nominale est fixée comme suit : 2,18 EUR, en ce compris une | toegekend, met volgende nominale waarde : 2,18 EUR, met daarin een |
contribution patronale de 1,09 EUR et une contribution personnelle du | patronaal aandeel van 1,09 EUR en een persoonlijk aandeel van de |
travailleur de 1,09 EUR. | werknemer van 1,09 EUR. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2012, la quote-part des employeurs dans | § 2. Vanaf 1 januari 2012, wordt het aandeel van de werkgever in de |
le chèque-repas est augmentée de 0,97 EUR, portant la valeur nominale | maaltijdcheque verhoogd met 0,97 EUR waardoor de nominale waarde van |
du chèque-repas à 3,15 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier | de maaltijdcheque 3,15 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de |
s'élève à 1,09 EUR par jour. | arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
Art. 4.Les chèques-repas sont délivrés au nom du travailleur. Il est |
Art. 4.De maaltijdcheques worden op naam van de werknemer afgeleverd. |
considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation | brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
personnelle du travailleur) sont indiqués sur la fiche individuelle. | aandeel van de werknemer) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 5.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité |
Art. 5.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 6.Les chèques-repas sont remis chaque mois, en une ou plusieurs |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
fois, par l'employeur au travailleur en fonction du nombre de jours de | door de werkgever aan de werknemer overhandigd in functie van het |
ce mois pendant lesquels le travailleur fournira vraisemblablement des | aantal dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties |
prestations de travail effectif normal. Au plus tard le dernier jour | van normale werkelijke arbeid zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag |
du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est | van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal cheques |
régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels le | in overeenstemming gebracht met het aantal dagen waarop de werknemer |
travailleur a fourni des prestations durant le trimestre. | tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 8 juin 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van maaltijdcheques van |
réglementation sectorielle des chèques-repas, conclue au sein de la | 8 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier et rendue | van papier en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
obligatoire par arrêté royal du 19 avril 2010 (Moniteur belge du 16 | 19 april 2010 (Belgisch Staatsblad van 16 juni 2010). |
juin 2010). Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle | januari 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Zij kan |
peut être dénoncée moyennant un préavis de six mois, adressé par | worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, bij een ter post |
lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission pour | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
la récupération du papier, prenant cours le premier jour du trimestre | Subcomité voor de terugwinning van papier, ingaande op de eerste dag |
civil qui suit la dénonciation. | van het burgerlijk kwartaal dat volgt op de opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |