Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement du travail de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement du travail de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering bij nachtarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 25 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2007,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering
du travail de nuit (1) bij nachtarbeid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 25 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2007,
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors de la Communauté flamande, relative à l'encadrement bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de omkadering
du travail de nuit. bij nachtarbeid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. Gegeven te Brussel, 13 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van
des aides seniors de la Communauté flamande de Vlaamse Gemeenschap
Convention collective de travail du 25 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 oktober 2007
Encadrement du travail de nuit (Convention enregistrée le 23 avril Omkadering bij nachtarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 23 april
2012 sous le numéro 109421/CO/318.02) 2012 onder het nummer 109421/CO/318.02)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et aux travailleurs et travailleuses des entreprises ressortissant à werkgevers en de werknemers/werkneemsters van de ondernemingen die
la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en
des aides seniors, subventionnés par la Communauté flamande. bejaardenhulp ressorteren, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap.

Art. 2.Introduction du travail de nuit

Art. 2.Invoering nachtarbeid

En raison des besoins du secteur des soins à domicile, la convention Omwille van de noodzaak binnen de thuiszorg voerde de collectieve
collective de travail du 4 juin 1996, relative à la prestation de arbeidsovereenkomst betreffende de continue dienstverlening van 4 juni
service continue, a prévu la possibilité de travail de nuit moyennant 1996 de mogelijkheid tot nachtarbeid in, mits de nodige omkadering
l'encadrement nécessaire qui serait créé à ces fins. La présente hiervoor zou worden gecreëerd. Deze collectieve arbeidsovereenkomst
strekt er toe deze omkadering in te voeren.
convention collective de travail tend à pourvoir à cet encadrement. De mogelijkheid tot invoering van nachtarbeid wordt voorzien door de
La possibilité de travail de nuit est prévue par la loi du 17 mars wet van 17 maart 1987 betreffende de invoering van nieuwe
1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les arbeidsregelingen in de ondernemingen. De invoering van nachtarbeid in
entreprises. L'introduction du travail de nuit dans les entreprises se de ondernemingen zal gebeuren op grond van en in overeenstemming met
fera sur la base de et en conformité avec cette loi, des dispositions deze wet, met de bepalingen uit de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
de la convention collective de travail n° 42 du 2 juin 1987 relative à 42 van 2 juni 1987 betreffende de invoering van nieuwe
l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises et arbeidsregelingen in de ondernemingen en met de bepalingen uit de
des dispositions de la convention collective de travail n° 46 du 23 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende
mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties
travail comportant des prestations de nuit. alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties.

Art. 3.Délimitation du travail de nuit

Art. 3.Afbakening nachtarbeid

§ 1er. Les parties conviennent que les travailleurs/euses peuvent être § 1. Partijen komen overeen dat werknemers/werkneemsters onder de
occupés la nuit sous les modalités suivantes. hierna volgende modaliteiten 's nachts kunnen worden tewerkgesteld.
§ 2. Par travail de nuit, il faut entendre le travail effectué entre § 2. Onder nachtarbeid wordt verstaan de arbeid die wordt verricht
20 heures et 7 heures. tussen 20 uur en 7 uur.
§ 3. Le travail de nuit ne peut être effectué que par le personnel § 3. Nachtarbeid kan enkel worden uitgevoerd door het verzorgend
soignant et les aides-gardes. Pour le travail de nuit, il est en personeel en de oppashulpen. Voor de nachtarbeid wordt in eerste
première instance fait appel aux volontaires. Si cela ne réussit pas, instantie een beroep gedaan op vrijwilligers. Als dit niet lukt worden
d'autres travailleurs/euses sont engagé(e)s selon les modalités fixées andere werknemers/werkneemsters ingeschakeld volgens modaliteiten
au niveau des entreprises et en accord avec la représentation des vastgelegd op ondernemingsvlak in akkoord met de werknemersvertegenwoordiging. Indien er geen
travailleurs. S'il n'y a pas de représentation des travailleurs, les werknemersvertegenwoordiging is worden de modaliteiten vastgelegd in
modalités seront inscrites au règlement du travail. het arbeidsreglement.
§ 4. Les missions qui peuvent être effectuées entre 20 heures et 22 § 4. De opdrachten die tussen 20 uur en 22 uur kunnen worden
heures comportent les fonctions Activités Vie Quotidienne (AVQ), uitgevoerd behelzen de functies Activiteit Dagelijks Leven (ADL),
notamment la préparation de repas chauds, l'hygiène personnelle, waaronder warme maaltijden bereiden, persoonsverzorging, kleden,
l'habillage, le transport, la visite aux toilettes, la continence et verplaatsen, toiletbezoek, continentie en eten. De klemtoon ligt
le manger. L'accent est cependant mis sur les activités de soin. hierbij op verzorgende activiteiten.
§ 5. Les missions pouvant être effectuées entre 22 heures et 7 heures § 5. De opdrachten die tussen 22 uur en 7 uur kunnen worden uitgevoerd
se limitent aux tâches AVQ dans le cadre de situations de soins beperken zich tot ADL-taken in het kader van palliatieve zorgsituaties
palliatifs ou de situations de soins comparables très sérieuses of vergelijkbare zeer ernstige zorgsituaties, waar meerdere
impliquant plusieurs acteurs de soins, ainsi qu'aux indispensables zorgactoren bij betrokken zijn en met onontbeerlijke verzorgings- en
besoins de soins et d'assistance durant la nuit. bijstandsnoden gedurende de nacht.
§ 6. Les missions se limitent à un site par nuit par travailleur. § 6. De opdrachten beperken zich tot 1 locatie per nacht per werknemer.

Art. 4.Suppléments

Art. 4.Toeslagen

§ 1er. Pour chaque prestation entre 22 heures et 7 heures, y compris § 1. Voor elke prestatie tussen 22 uur en 7 uur, ook die van minder
celles de moins de 8 heures, 8 heures de salaire sont payées. dan 8 uur, wordt 8 uur loon uitbetaald.
§ 2. Outre le salaire de base, les travailleurs/euses ont droit, pour § 2. De werknemers/werkneemsters hebben voor de werkelijk gepresteerde
les heures effectivement travaillées entre 20 heures et 7 heures, à un uren tussen 20 uur en 7 uur bovenop het basisloon recht op een toeslag
supplément de 30 p.c. du salaire de base, conformément à l'article 5, van 30 pct. van dit basisloon conform artikel 5, § 1 van de
§ 1er de la convention collective de travail du 4 juin 1996 relative à collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996 betreffende de
la prestation de service continue, modifié par l'article 18 de la continue dienstverlening, gewijzigd door artikel 18 van de collectieve
convention collective de travail du 16 décembre 2003 relative aux arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 betreffende de
conditions de rémunération (Communauté flamande) en exécution du loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars 2000. Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000.
§ 3. Quel supplément s'applique selon l'article 5, § 1er de la § 3. Welke toeslag conform artikel 5, § 1 van de collectieve
convention collective de travail du 4 juin 1996 relative à la arbeidsovereenkomst van 4 juni 1996 betreffende de continue
prestation de service continue, modifié par l'article 18 de la dienstverlening, gewijzigd door artikel 18 van de collectieve
convention collective de travail du 16 décembre 2003 relative arbeidsovereenkomst van 16 december 2003 betreffende de
conditions de rémunération (Communauté flamande) en exécution du loonvoorwaarden (Vlaamse Gemeenschap) in uitvoering van het "Vlaams
"Vlaams Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" du 29 mars Intersectoraal Akkoord voor de Social-Profitsector" van 29 maart 2000,
2000, est déterminé sur la base de la journée astronomique (de 0 à 24 heures). van toepassing is wordt bepaald op basis van de astronomische dag (van 0 tot 24 uur).
§ 4. Le supplément ne sera pas payé en liquide, mais sera compensé par § 4. Deze toeslag zal niet worden uitbetaald in geld, maar zal worden
gecompenseerd door inhaalrust. Dit zal een positieve weerslag hebben
un congé de récupération. Cela aura un effet positif sur l'emploi au op de werkgelegenheid binnen de ondernemingen. De
sein des entreprises. Le (la) travailleur/euse a le droit de prendre werknemer/werkneemster heeft het recht de opgebouwde inhaalrust op te
le congé de récupération constitué en blocs d'au moins 4 heures. nemen in blokken van minstens 4 uur.

Art. 5.Mesures d'accompagnement

Art. 5.Begeleidingsmaatregelen

§ 1er. Pour les travailleurs/euses effectuant du travail de nuit, un § 1. Voor de werknemers/werkneemsters die nachtarbeid verrichten wordt
recyclage spécifique est prévu, mettant notamment l'accent sur la specifieke bijscholing voorzien, onder meer met aandacht voor de
sécurité et l'assertivité. veiligheid en weerbaarheid.
§ 2. Les organisations dont les travailleurs fournissent des § 2. De organisaties waarvan de werknemers nachtprestaties leveren
prestations de nuit attachent une importance particulière à la besteden extra aandacht aan de mobiliteit van deze
mobilité de ces travailleurs/euses. werknemers/werkneemsters.
§ 3. Les employeurs s'engagent à ce que le service soit disponible § 3. De werkgevers verbinden zich er toe dat de dienst bereikbaar zal
durant toutes les heures pendant lesquelles des prestations seront zijn gedurende alle uren tijdens dewelke prestaties worden verricht
effectuées par les travailleurs/euses; en outre, les travailleurs door de werknemers/werkneemsters; bovendien dienen de werknemers zelf
doivent, eux aussi, être joignables par le service. ook bereikbaar te zijn door de dienst.
§ 4. Les modalités relatives au recyclage spécifique, comme prévues au § 4. De modaliteiten met betrekking tot de specifieke bijscholing
§ 1er, l'attention à la mobilité selon le § 2 et la disponibilité en § zoals bedoeld in § 1, de aandacht voor mobiliteit volgens § 2 en de
3 seront fixées au niveau des entreprises, en accord avec la bereikbaarheid in § 3 worden vastgelegd op ondernemingsvlak in akkoord
représentation des travailleurs. S'il n'y a pas de représentation des met de werknemersvertegenwoordiging. Indien er geen
travailleurs, les modalités seront inscrites dans le règlement de werknemersvertegenwoordiging is worden de modaliteiten vastgelegd in
travail. het arbeidsreglement.

Art. 6.L'ensemble des prestations irrégulières est fixé dans l'arrêté

Art. 6.Het totaal aan onregelmatige prestaties is vastgelegd in het

du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998 portant agrément et besluit van de Vlaamse Regering van 18 december 1998 houdende de
subventionnement des associations et des structures d'aide sociale erkenning en de subsidiëring van verenigingen en welzijnsvoorzieningen
dans le cadre des soins à domicile (annexe Ire, Services de soins familiaux). in de thuiszorg (bijlage I, Diensten voor gezinszorg).

Art. 7.Rapportage

Art. 7.Rapportering

Chaque trimestre, les entreprises feront rapport concernant : Trimesterieel rapporteren de ondernemingen over :
- l'insertion du travail de nuit, notamment la fréquence, le nombre de - de inschakeling van de nachtarbeid, met name : de frequentie, het
travailleurs concernés, le nombre d'heures, le congé de récupération aantal betrokken werknemers, het aantal uren, de gecompenseerde
compensé, etc.; inhaalrust, enz.;
- plus particulièrement l'application des mesures d'accompagnement - meer specifiek de toepassing van de begeleidingsmaatregelen zoals
telles que prévues à l'article 5. voorzien in artikel 5.
Les rapports seront transmis au conseil d'entreprise, au comité pour Rapportering gebeurt aan de ondernemingsraad, het Comité voor de
la prévention et la protection au travail, à la délégation syndicale preventie en bescherming op het werk, de syndicale delegatie of, bij
ou, à défaut de ces organes de concertation, à la sous-commission afwezigheid van deze overlegorganen, aan het paritair subcomité.
paritaire.

Art. 8.Entrée en vigueur et durée de validité de la convention

Art. 8.Inwerkingtreding en geldigheidsduur van de overeenkomst

§ 1er. La présente convention collective de travail prend effet au 1er § 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1
novembre 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. november 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur.
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door elk
der partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie
par chacune des parties, moyennant un délai de préavis de trois mois maanden. Opzegging van de overeenkomst gebeurt door middel van een ter
notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de
des aides seniors de la Communauté flamande (318.02). Vlaamse Gemeenschap (318.02).
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x