Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au protocole d'accord 2011-2012 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au protocole d'accord 2011-2012 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende het protocolakkoord 2011-2012
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 31 août 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
protocole d'accord 2011-2012 (1) betreffende het protocolakkoord 2011-2012 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 31 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, relative au gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
protocole d'accord 2011-2012. betreffende het protocolakkoord 2011-2012.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. Gegeven te Brussel, 13 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 31 août 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 augustus 2011
Protocole d'accord 2011-2012 Protocolakkoord 2011-2012
(Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer
106175/CO/142.03) 106175/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération du ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de
papier. terugwinning van papier.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Cadre HOOFDSTUK II. - Kader

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail est déposée au Greffe de la Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de Griffie
Direction générale Relations collectives de travail du Service public van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, conformément aux Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 fixant les modalités overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van de
Les parties signataires demandent que la présente convention collectieve arbeidsovereenkomsten.
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. De ondertekenende partijen vragen de algemeen verbindend verklaring
Cette convention collective de travail est conclue en exécution de : bij koninklijk besluit van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van
- l'arrêté royal du 28 mars 2011 portant exécution de l'article 7, § 1er : - het koninklijk besluit van 28 maart 2011 tot uitvoering van artikel
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à 7, § 1 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de
la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het
avril 2011); concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 april 2011);
- la loi du 12 avril 2011 modifiant la loi du 1er février 2011 portant - de wet van 12 april 2011 houdende aanpassing van de wet van 1
la prolongation de mesures de crise et de l'exécution de l'accord februari 2011 houdende verlenging van de crisismaatregelen en
uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en tot uitvoering van
interprofessionnel, et exécutant le compromis du Gouvernement relatif het compromis van de regering met betrekking tot het ontwerp van
au projet d'accord interprofessionnel (Moniteur belge du 28 avril 2011). interprofessioneel akkoord (Belgisch Staatsblad van 28 april 2011).
CHAPITRE III. - Garantie de revenu HOOFDSTUK III. - Inkomenszekerheid

Art. 3.Pouvoir d'achat

Art. 3.Koopkracht

A partir du 1er janvier 2012, la quote-part des employeurs dans le Vanaf 1 januari 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de
chèque-repas est augmentée de 0,97 EUR, portant la valeur nominale du maaltijdcheque verhoogd met 0,97 EUR, waardoor de nominale waarde van
chèque-repas à 3,15 EUR. de maaltijdcheque 3,15 EUR bedraagt.
Dans les entreprises qui, suite à cette augmentation, dépassent le In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het maximumbedrag
montant de maximum 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être van 7,00 EUR komt, dient het overschrijdende gedeelte omgezet te
transposée en un avantage net équivalent. worden in een gelijkwaardig nettovoordeel.
Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden
de l'entreprise via une convention collective de travail. op het niveau van de onderneming via een collectieve arbeidsovereenkomst.
Remarque Opmerking
La convention collective de travail du 8 juin 2009 relative à la De collectieve arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van de
réglementation sectorielle des chèques-repas sera adaptée dans ce sens maaltijdcheques van 8 juni 2009 zal vanaf 1 januari 2012 in die zin
à partir du 1er janvier 2012 et ce pour une durée indéterminée. worden aangepast voor onbepaalde duur.
CHAPITRE IV. - Conditions de travail et de rémunération HOOFDSTUK IV. - Loon- en arbeidsvoorwaarden

Art. 4.Jour de carence

Art. 4.Carenzdag

Les parties rappellent que l'employeur visé à l'article 1er de la Partijen herhalen dat de in artikel 1 van deze overeenkomst bedoelde
présente convention est tenu au paiement de maximum 1 jour de carence werkgever gehouden is tot de betaling van maximaal 1 carenzdag per
par an, tel que visé à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 et les jaar, zoals bedoeld bij artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 en de
modifications consécutives y apportées, relative aux contrats de volgende eraan aangebrachte wijzigingen, betreffende de
travail, indépendamment de la durée de l'incapacité de travail, et ce arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de
pour une durée indéterminée. arbeidsongeschiktheid, voor onbepaalde duur.
Une convention collective de travail distincte sera rédigée en ce Er zal een aparte collectieve arbeidsovereenkomst in die zin worden
sens. opgesteld.

Art. 5.Prime de fin d'année

Art. 5.Eindejaarspremie

L'ancienneté requise pour avoir droit à la prime de fin d'année est De vereiste anciënniteit om recht te hebben op de eindejaarspremie
diminuée à quatre mois de service dans l'entreprise. Cette ancienneté wordt verminderd tot vier maanden dienst. Deze anciënniteit wordt
est calculée au 15 décembre de l'année considérée. L'ouvrier qui ne berekend op 15 december van het beschouwd jaar. De arbeider die geen
justifie pas d'une ancienneté de quatre mois n'a pas droit à la prime vier maanden anciënniteit heeft, heeft geen recht op de
de fin d'année. La prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du eindejaarspremie. De eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33 pct.
salaire brut payé durant la période de référence qui s'étend du 1er van de brutolonen uitbeltaald gedurende de referteperiode die gaat in
décembre au 30 novembre. La prime de fin d'année est payée au plus van 1 december tot 30 november. De eindejaarspremie wordt uiterlijk op
tard le 15 décembre de l'année considérée. 15 december van elk beschouwd jaar betaald.
Remarque Opmerking
Une nouvelle convention collective sera rédigée en ce sens à partir du Een nieuwe collectieve overeenkomst zal in die zin worden aangepast
1er décembre 2011 et ce pour une durée indéterminée. La convention vanaf 1 december 2011 voor onbepaalde duur. De collectieve
collective de travail du 14 septembre 2007 relative à la prime de fin arbeidsovereenkomst van 14 september 2007 betreffende de
d'année sera abrogée. eindejaarspremie zal ingetrokken worden.

Art. 6.Salaires des jeunes

Art. 6.Jongerenlonen

Il est mis fin à la discrimination existante basée sur l'âge à De bestaande leeftijdsdiscriminatie voor jongeren met betrekking tot
l'encontre des jeunes concernant les salaires horaires. Ainsi, les de uurlonen wordt weggewerkt. Hierdoor hebben arbeiders die jonger
jeunes ayant moins de 18 ans auront également droit à un salaire à 100 zijn dan 18 jaar ook recht op een loon aan 100 pct.
p.c. A partir du 1er juillet 2011, une disposition spécifique pour les Voor jobstudenten wordt vanaf 1 juli 2011 een specifieke bepaling
étudiants jobistes sera introduite, à savoir un salaire horaire qui
correspond à 90 p.c. du salaire barémique de la catégorie ingevoerd, met name een uurloon aan 90 pct. van het baremaloon van de
professionnelle de l'ouvrier exerçant une fonction comparable à celle beroepscategorie waarin de arbeider met een gelijkaardige functie als
assurée par le jobiste. die van de jobstudent wordt tewerkgesteld.
Remarque Opmerking
Les conventions collectives de travail relatives à la détermination du De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake loonvorming van 22 mei
salaire et aux salaires horaires du 22 mai 2008 seront adaptées dans 2008 en inzake uurlonen van 22 mei 2008 zullen vanaf 1 juli 2011 in
ce sens à partir du 1er juillet 2011 et ce pour une durée die zin worden aangepast voor onbepaalde duur.
indéterminée.

Art. 7.Délais de préavis

Art. 7.Opzeggingstermijnen

Il sera demandé au Roi de modifier l'arrêté royal du 12 août 2003 Aan de Koning zal worden gevraagd het koninklijk besluit van 12
fixant les délais de préavis pour tous les ouvriers visés à l'article augustus 2003 tot vaststelling van de opzegtermijnen voor alle in
1er comme suit : artikel 1 bedoelde arbeiders te wijzigen als volgt :
Lorsque le préavis est donné par l'employeur, le délai de préavis qui Wanneer de opzeg gegeven wordt door de werkgever, wordt de
doit être pris en compte pour mettre fin au contrat de travail conclu opzegtermijn die in acht moet worden genomen om een einde te stellen
pour une durée indéterminée est fixé à : aan de arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur vastgesteld op :
- 40 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 6 mois et 5 ans - 40 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 6 maand en 5 jaar
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
- 48 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 5 et 10 ans d'ancienneté - 48 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 5 en 10 jaar
dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
- 64 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 10 et 15 ans - 64 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 10 en 15 jaar
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
- 97 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 15 et 20 ans - 97 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 15 en 20 jaar
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
- 129 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant entre 20 et 25 ans - 129 dagen als het gaat om arbeiders die tussen 20 en 25 jaar
d'ancienneté dans l'entreprise; anciënniteit tellen in de onderneming;
- 145 jours s'il s'agit d'ouvriers ayant plus de 25 ans de service - 145 dagen als het gaat om arbeiders die meer dan 25 jaar dienst
dans l'entreprise. tellen in de onderneming.
Ces délais de préavis prolongés entrent en vigueur au 1er janvier Deze verlengde opzegtermijnen treden in voege op 1 januari 2012.
2012.

Art. 8.Congé d'ancienneté

Art. 8.Anciënniteitsverlof

Les ouvriers visés à l'article 1er ont droit à un deuxième jour de De in artikel 1 bedoelde arbeiders hebben recht op een tweede betaalde
congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de dag anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij twintig jaar
laquelle ils atteignent 20 ans de service dans l'entreprise. dienst in de onderneming bereiken.
Remarque Opmerking
L'article 8 de la convention collective de travail du 22 mai 2008 Artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2008
relative aux conditions de travail et de rémunération sera modifié en ce sens. inzake loon- en arbeidsvoorwaarden zal in die zin worden gewijzigd.

Art. 9.Prime syndicale

Art. 9.Syndicale premie

Le montant de la prime syndicale est fixé à 135 EUR pour l'année de Het bedrag van de syndicale premie wordt vastgelegd op 135 EUR voor
référence 2011. Ce montant sera automatiquement adapté en cas het refertejaar 2011. Dit bedrag zal automatisch aangepast worden in
d'augmentation du plafond exempté d'ONSS. geval van verhoging van het RSZ-vrij plafond.
CHAPITRE V. - Formation HOOFDSTUK V. - Vorming en opleiding

Art. 10.Disposition générale

Art. 10.Algemene bepaling

Les parties s'engagent à créer un groupe de travail afin d'évaluer les Partijen engageren zich een werkgroep op te richten om opleidingen in
formations dans le secteur et, conformément à l'article 30 de la loi de sector te evalueren en, overeenkomstig het artikel 30 van de wet
relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 décembre betreffende het Generatiepact van 23 december 2005, de nodige
maatregelen te treffen inzake vorming en opleiding om de
2005, à prendre les mesures nécessaires concernant la formation afin participatiegraad van arbeiders tijdens de duurtijd van het akkoord
d'augmenter le taux de participation des ouvriers de 5 p.c. pendant la met 5 pct. te verhogen.
durée de l'accord.
Remarque Opmerking
Une convention collective de travail relative à la formation sera Een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende vorming zal in die zin
rédigée en ce sens. opgesteld worden.
CHAPITRE VI. - Fin de carrière HOOFDSTUK VI. - Eindeloopbaan

Art. 11.Prépension

Art. 11.Brugpensioen

Les systèmes de prépension conventionnelle et de prépension à mi-temps De systemen van conventioneel brugpensioen en van halftijds
sont prolongés jusqu'au 30 juin 2013 inclus. brugpensioen worden verlengd tot en met 30 juni 2013.
Conformément à l'article 55 de la loi du 12 avril 2011 modifiant la Overeenkomstig artikel 55 van de wet van 12 april 2011 houdende
loi du 1er février 2011 portant la prolongation de mesures de crise et aanpassing van de wet van 1 februari 2011 houdende verlenging van de
crisismaatregelen en uitvoering van het interprofessioneel akkoord, en
l'exécution de l'accord interprofessionnel, et exécutant le compromis tot uitvoering van het compromis van de Regering met betrekking tot
du Gouvernement relatif au projet d'accord interprofessionnel, le het ontwerp van interprofessioneel akkoord, wordt het stelsel van
système de prépension conventionnelle à partir de 56 ans moyennant 40 conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden
ans de carrière professionnelle est prolongé jusqu'au 31 décembre 2012 verlengd tot en met 31 december 2012.
inclus. Opmerking
Remarque Les conventions collectives de travail relatives à la prépension De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake conventioneel brugpensioen
conventionnelle du 8 juin 2009 et à la prépension à mi-temps du 8 juin van 8 juni 2009 en inzake halftijds brugpensioen van 8 juni 2009
2009 seront prolongées du 1er juillet 2011 au 30 juin 2013 inclus. zullen verlengd worden van 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2013.
Une convention collective de travail distincte sera rédigée concernant Een aparte collectieve arbeidsovereenkomst betreffende brugpensioen
la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière, qui prolongera ce vanaf 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden zal opgesteld worden en zal
système jusqu'au 31 décembre 2012 inclus. het stelsel verlengen tot en met 31 december 2012.
CHAPITRE VII. - Paix sociale et durée de l'accord HOOFDSTUK VII. - Sociale vrede en duurtijd van het akkoord

Art. 12.Paix sociale

Art. 12.Sociale vrede

Les parties signataires s'engagent à ne défendre aucune nouvelle De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te
exigence au niveau sectoriel pendant la durée de cet accord. Elles verdedigen op sectoraal vlak tijdens de duur van dit akkoord. Ze
s'engagent également à maintenir la paix sociale dans les entreprises verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de
en ce qui concerne les points ayant trait au contenu de cette ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van
convention collective. deze collectieve overeenkomst.

Art. 13.Dispositions finales

Art. 13.Slotbepalingen

La présente collective de travail remplace le protocole d'accord Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt het protocolakkoord
2011-2012 du 26 mai 2011, conclu au sein de la Sous-commission 2011-2012 van 26 mei 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de
paritaire pour la récupération du papier. terugwinning van papier.
La présente convention collective de travail produit ses effets à Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1
partir du 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre januari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2012,
2012, sauf précision contraire. tenzij anders bepaald.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^