Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 février 2012, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 février 2012, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012,
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de
période 2006-2010 (1) periode 2006-2010 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns-
l'aide sociale et des soins de santé; en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 février 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012,
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
soins de santé, relative à l'engagement de pension sectoriel pour la gezondheidssector, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor de
période 2006-2010. periode 2006-2010.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. Gegeven te Brussel, 13 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector
soins de santé Convention collective de travail du 6 février 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 februari 2012
Engagement de pension sectoriel pour la période 2006-2010 (Convention Sectorale pensioentoezegging voor de periode 2006-2010 (Overeenkomst
enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108988/CO/331) geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108988/CO/331)
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten :

: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst
du 7 février 2011 instaurant un régime de pension complémentaire van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend
sectoriel, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur pensioenstelsel, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse
flamand de l'aide sociale et des soins de santé; welzijns- en gezondheidssector;
- en application du point 4.1 du règlement de pension repris comme - in toepassing van punt 4.1 van het pensioenreglement dat als bijlage
annexe à ladite convention collective de travail. is opgenomen bij de hoger genoemde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les employeurs et à tous les travailleurs ressortissant à la werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair
Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, met
soins de santé, à l'exception des : uitzondering van :
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve
collective de travail; arbeidsovereenkomst;
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België
Belgique au sens du Règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. werklieden- en bediendepersoneel.

Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op

aux : :
- travailleurs sous contrat de travail intérimaire; - werknemers met een contract van interimarbeid;
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract
professionnelle individuelle en entreprise); (individuele beroepsopleiding);
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi du 8 juillet artikel 60, § 7 van de organieke wet op de inrichting van de
1976 organique des C.P.A.S. et occupées dans le cadre de l'article 78 O.C.M.W.'s en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het
de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, à moins qu'il soit question koninklijk besluit van 25 november 1991 tenzij er sprake is van een
d'un contrat de travail; arbeidsovereenkomst;
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk
déjà d'une pension de retraite légale; rustpensioen genieten;
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli
(Moniteur belge du 20 août 1971); 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971);
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de
Sécurité sociale d'Outre-Mer. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
CHAPITRE III. - Engagement de pension HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging

Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2011, un supplément unique est versé sur

Art. 4.§ 1. Op 31 december 2011 wordt een eenmalige toelage op de

le compte de pension individuel pour la période du 1er janvier 2006 au individuele pensioenrekening gestort voor de periode van 1 januari
31 décembre 2010. 2006 tot en met 31 december 2010.
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1
est le 1er janvier 2012. januari 2012.

Art. 5.§ 1er. Le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui

Art. 5.§ 1. De eenmalige toelage is gelijk aan 10 EUR per rechtgevend

y donne droit pour la période du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2010 trimester voor de periode tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010
pour autant : voor zover :
- qu'au 1er janvier 2010, l'affilié soit lié par un contrat de travail - de aangeslotene op 1 januari 2010 door een arbeidsovereenkomst
avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de pension; verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins 2 toepassing is; - en gedurende minstens 2 opeenvolgende trimesters door een
arbeidsovereenkomst verbonden was met een organisatie waarop het
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le pensioenreglement van toepassing is, in de periode tussen 1 januari
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2006 au 31 2006 en 31 december 2010.
décembre 2010.
§ 2. En ce qui concerne les travailleurs entrés en service après le 1er § 2. Voor de werknemers die in dienst komen na 1 januari 2010 is de
janvier 2010, le supplément unique s'élève à 10 EUR par trimestre qui eenmalige toelage gelijk aan tien euro per rechtgevend trimester voor
y donne droit pour la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010, de periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 voor zover de
pour autant qu'après le 1er janvier 2010, l'affilié ait été lié par un aangeslotene na 1 januari 2010 gedurende minstens 2 opeenvolgende
contrat de travail pendant au moins 2 trimestres consécutifs à une trimesters verbonden was met een organisatie waarop het
organisation à laquelle s'applique le règlement de pension. pensioenreglement van toepassing is.

Art. 6.§ 1er. Le nombre de trimestres donnant droit à ce supplément

Art. 6.§ 1. Het aantal rechtgevende trimesters wordt als volgt

est déterminé comme suit : bepaald :
- Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer de aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
règlement de pension et a effectué des prestations à temps plein, ce door een arbeidsovereenkomst en voltijdse prestaties verrichtte, telt
trimestre compte comme un trimestre complet donnant droit au dat trimester als 1 rechtgevend trimester.
supplément; - Lorsque, pendant un trimestre civil, l'affilié était lié par un - Wanneer een aangeslotene tijdens een kalendertrimester verbonden was
contrat de travail à une organisation à laquelle s'applique le met een organisatie waarop het pensioenreglement van toepassing is,
règlement de pension et a effectué des prestations de moins d'un temps door een arbeidsovereenkomst en minder dan voltijdse prestaties
plein, ce trimestre compte comme un trimestre donnant droit au verrichtte, telt dat trimester mee als rechtgevend trimester voor een
supplément pour une fraction de 1 proportionnelle à la fraction gedeelte van 1 in verhouding tot de effectieve tewerkstellingsbreuk en
d'occupation effective, avec un minimum de 0,50; met een minimum van 0,50;
- On additionne les trimestres et les fractions de trimestres donnant - De som van de aldus bepaalde rechtgevende trimesters en
droit au supplément ainsi déterminés pendant la période concernée et trimesterdelen tijdens de betrokken periode wordt opgeteld, en het
le résultat est arrondi à l'unité la plus proche. resultaat wordt afgerond tot de dichtstbijzijnde eenheid.
§ 2. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi § 2. Het aantal rechtgevende trimesters wordt vastgesteld op basis van
sur la base des données communiquées par l'Office national de Sécurité de gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale
sociale par le biais de la Banque-Carrefour de la Sécurité sociale. Zekerheid via de Kruispuntbank voor Sociale Zekerheid.
§ 3. La fraction d'occupation effective est calculée par l'ONSS. Dans § 3. De effectieve tewerkstellingsbreuk is het door de RSZ berekende
la déclaration trimestrielle (DMFA), il s'agit du champ indiquant, veld aanwezig in de kwartaalaangifte (DMFA) dat per werknemer
pour chaque travailleur, la fraction d'occupation par employeur par weergeeft wat zijn tewerkstellingsbreuk is per werkgever in verhouding
rapport à celle d'un travailleur à temps plein pendant un trimestre tot een voltijdse werknemer voor een volledig kalenderkwartaal. De
civil complet. La fraction d'occupation effective se définit comme la
somme du nombre de jours ouvrés dans un trimestre civil par rapport à effectieve tewerkstellingsbreuk wordt gedefinieerd als de som van het
13 fois le nombre normal de jours ouvrables par semaine dans le régime aantal werkdagen in een kalenderkwartaal in verhouding tot 13 keer het
de travail à temps plein. Le nombre de jours de travail comptabilisés normaal aantal werkdagen per week van het voltijdse arbeidsstelsel.
ne comprend pas uniquement les jours effectivement prestés et Het aantal weerhouden werkdagen zijn niet enkel de effectief
rémunérés, mais également toutes les journées pour lesquelles gepresteerde en betaalde dagen, maar zijn alle dagen waar de werkgever
l'employeur intervient, directement ou non et, plus particulièrement, - al dan niet direct - in tussenkomt en meer in het bijzonder : de
les codes prestations 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 et 72 [1]. prestatiecodes 01, 02, 03, 04, 05, 12, 20 en 72 [1].
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de
la convention collective de travail collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend

Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

effet le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. 1 januari 2012 en is gesloten voor onbepaalde tijd.
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen
§ 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op
de chaque année civile, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée à la poste betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de
et adressée au président de la Commission paritaire pour le secteur voorzitter van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en
flamand de l'aide sociale et des soins de santé, qui en enverra une gezondheidssector, die een kopie van de opzegging stuurt aan elke
copie à chacune des parties signataires. ondertekenende partij.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
[1] 01 : toutes les données relatives au temps de travail couvertes [1] 01 : alle arbeidstijdsgegevens gedekt door loon met RSZ-bijdragen,
par une rémunération avec cotisations ONSS, à l'exception des vacances met uitzondering van de wettelijke en bijkomende vakantie van
légales et complémentaires des ouvriers; 02 : vacances légales pour arbeiders; 02 : wettelijke vakantie voor arbeiders; 03 : bijkomende
ouvriers; 03 : vacances complémentaires pour ouvriers; 04 : absence vakantie voor arbeiders; 04 : afwezigheid eerste dag wegens slecht
premier jour par suite d'intempéries secteur de la construction (ne weer bouwbedrijf (hier niet van toepassing); 05 : betaald educatief
s'applique pas ici); 05 : congé-éducation payé; 12 : vacances en vertu verlof; 12 : vakantie krachtens algemeen verbindend verklaarde CAO of
d'une convention collective de travail rendue obligatoire ou repos inhaalrust bouwbedrijf of inhaalrust handel in brandstoffen (hier niet
compensatoire secteur de la construction ou repos compensatoire
secteur du commerce de combustibles (ne s'applique pas ici); 20 : van toepassing); 20 : onbezoldigde dagen inhaalrust in het raam van
jours de repos compensatoire non rémunérés dans le cadre d'une maatregelen tot vermindering van de arbeidstijd met verhoogde uurloon;
diminution du temps de travail avec rémunération horaire majorée; 72 : 72 : tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer.
chômage temporaire pour cause d'intempérie.
^