Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à la réglementation sectorielle des chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, betreffende de sectorale regeling van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 août 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
la réglementation sectorielle des chèques-repas (1) | betreffende de sectorale regeling van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
chiffons; | van lompen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 août 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen, |
la réglementation sectorielle des chèques-repas. | betreffende de sectorale regeling van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons | Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen |
Convention collective de travail du 29 août 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 2011 |
Réglementation sectorielle des chèques-repas | Sectorale regeling van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 6 octobre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2011 onder het nummer |
106159/CO/142.02) | 106159/CO/142.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises relevant | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
de la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
de chiffons. | terugwinning van lompen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution | - artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 november 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par l'arrêté | zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
royal du 3 février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998), l'arrêté | februari 1998 (Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998), het |
royal du 18 janvier 2003 (Moniteur belge du 6 mars 2003) et l'arrêté | koninklijk besluit van 18 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 6 |
royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009); | maart 2003) en het koninklijk besluit van 13 februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009); |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- l'article 7 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 | - artikel 7 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch |
(Moniteur belge du 7 avril 2009). | Staatsblad van 7 april 2009). |
Art. 3.§ 1er. A partir du 1er janvier 2008 il est attribué aux |
Art. 3.§ 1. Vanaf 1 januari 2008 wordt aan de tewerkgestelde |
ouvriers un chèque-repas par jour effectivement presté, dont la valeur | arbeiders per effectief gepresteerde dag een maaltijdcheque toegekend, |
nominale est fixée comme suit : 2,30 EUR, en ce compris une | met volgende nominale waarde : 2,30 EUR, met daarin een aandeel van de |
contribution patronale de 1,21 EUR et une contribution personnelle du | werkgever van 1,21 EUR en een persoonlijk aandeel van de arbeider van |
travailleur de 1,09 EUR. | 1,09 EUR. |
§ 2. A partir du 1er juin 2009, la quote-part de l'employeur dans le | § 2. Vanaf 1 juni 2009 wordt het aandeel van de werkgever in de |
chèque-repas est augmentée de 1,00 EUR, portant la valeur nominale du | maaltijdcheque verhoogd met 1,00 EUR, waardoor de nominale waarde van |
chèque-repas à 3,30 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier | de maaltijdcheque 3,30 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de |
s'élève à 1,09 EUR par jour. | arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2010, la quote-part de l'employeur dans | § 3. Vanaf 1 januari 2010 wordt het aandeel van de werkgever in de |
le chèque-repas est augmentée de 0,10 EUR, portant la valeur nominale | maaltijdcheque verhoogd met 0,10 EUR, waardoor de nominale waarde van |
du chèque-repas à 3,40 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier | de maaltijdcheque 3,40 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de |
s'élève à 1,09 EUR par jour. | arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2012, la quote-part de l'employeur dans | § 4. Vanaf 1 januari 2012 wordt het aandeel van de werkgever in de |
le chèque-repas est augmentée de 0,90 EUR, portant la valeur nominale | maaltijdcheque verhoogd met 0,90 EUR, waardoor de nominale waarde van |
du chèque-repas à 4,30 EUR. La quote-part personnelle de l'ouvrier | de maaltijdcheque 4,30 EUR bedraagt. Het persoonlijk aandeel van de |
s'élève à 1,09 EUR par jour. | arbeider bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 5. Pour les entreprises qui suite à cette augmentation, dépassent le | § 5. In de bedrijven waar men, door deze verhoging, boven het |
montant de maximum 7,00 EUR, la partie qui dépasse doit être | maximumbedrag van 7,00 EUR komt, dient het resterend gedeelte omgezet |
transposée en un avantage net équivalent. | te worden in een gelijkwaardige netto voordeel. |
Les modalités spécifiques quant à l'octroi sont à convenir au niveau | Specifieke modaliteiten inzake toekenning dienen afgesproken te worden |
de l'entreprise via une convention collective de travail. | op ondernemingsvlak via een collectieve arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.Les chèques-repas sont délivrés au nom de l'ouvrier. Il est |
Art. 4.De maaltijdcheques worden op naam van de arbeider afgeleverd. |
considéré que cette condition est remplie lorsque l'octroi des | Deze voorwaarde wordt geacht vervuld te zijn als de toekenning ervan |
chèques-repas ainsi que les données y afférentes (nombre de | en de daarop betrekking hebbende gegevens (het aantal maaltijdcheques, |
chèques-repas, montant brut des chèques-repas diminué de la cotisation | brutobedrag van de maaltijdcheques verminderd met het persoonlijk |
personnelle de l'ouvrier) sont indiqués sur la fiche individuelle. | aandeel van de arbeider) vermeld worden op de individuele rekening. |
Art. 5.Le chèque-repas indique clairement que sa durée de validité |
Art. 5.De maaltijdcheque vermeldt duidelijk dat zijn geldigheidsduur |
est limitée à trois mois et qu'il ne peut être utilisé que pour payer | beperkt is tot drie maanden en dat hij slechts mag worden gebruikt om |
un repas ou pour l'achat d'aliments prêts à être consommés. | een eetmaal te betalen of voor de aankoop van verbruiksklare voeding. |
Art. 6.Les chèques-repas sont remis chaque mois, en une ou plusieurs |
Art. 6.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
fois, par l'employeur à l'ouvrier en fonction du nombre de jours de ce | door de werkgever aan de arbeider overhandigd in functie van het |
mois pendant lesquels l'ouvrier fournira vraisemblablement des | aantal dagen van die maand waarop de arbeider vermoedelijk prestaties |
prestations de travail effectif normal. Au plus tard le dernier jour | van normale werkelijke arbeid zal verrichten. Uiterlijk de laatste dag |
du premier mois qui suit le trimestre, le nombre de chèques-repas est | van de eerste maand die volgt op het kwartaal wordt het aantal |
régularisé en fonction du nombre de jours pendant lesquels l'ouvrier a | maaltijdcheques in overeenstemming gebracht met het aantal dagen |
fourni des prestations durant le trimestre. | waarop de arbeider tijdens het kwartaal prestaties heeft verricht. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 9 juin 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst inzake sectorale regeling van maaltijdcheques van |
réglementation sectorielle des chèques-repas, conclue au sein de la | 9 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
Sous-commission paritaire pour la récupération de chiffons et rendue | van lompen en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van |
obligatoire par arrêté royal du 9 février 2010 (Moniteur belge du 25 | 9 februari 2010 (Belgisch Staatsblad van 25 juni 2010). |
juin 2010). Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | |
6 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van 6 |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan de |
voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van lompen | |
chiffons et aux organisations signataires. | en aan de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |