Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la répartition des ressources du fonds | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van |
convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation | de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling |
de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence | van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van |
répartition des ressources du fonds (1) | de middelen van het fonds (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la | door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de |
convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation | collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot vaststelling van |
de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence | de bijdrage tot spijziging van het fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et à la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" en verdeling van |
répartition des ressources du fonds. | de middelen van het fonds. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 5 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012 |
Remplacement de la convention collective de travail du 31 mai 2010 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2010 tot |
relative à la fixation de la cotisation pour l'alimentation du fonds | vaststelling van de bijdrage tot spijziging van het fonds voor |
de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour | bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
communautaire française" et répartition des ressources du fonds | Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds |
(Convention enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer |
108984/CO/327.02) | 108984/CO/327.02) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la | de werkgevers van de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
subsidiées par la Commission communautaire française ainsi qu'aux | Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij |
travailleurs qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail fixe la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst stelt de bijdrage vast |
cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence | tot de spijziging van het fonds, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et la | |
répartition des dotations du fonds, conformément à la convention | Gemeenschapscommissie" en de verdeling van de dotaties van het fonds, |
collective de travail relative à la création d'un fonds de sécurité | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de |
d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
communautaire française" du 5 mars 2012. | Franse Gemeenschapscommissie" van 5 maart 2012. |
Art. 3.En exécution de l'article 7 de la convention collective de |
Art. 3.Ter uitvoering van artikel 7 van de collectieve |
travail relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence | arbeidsovereenkomst betreffende de oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française", à partir | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
du deuxième trimestre 2010, et pour une durée indéterminée, l'Office | Gemeenschapscommissie" vanaf het tweede kwartaal 2010, en voor een |
onbepaalde duur, neemt de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid een | |
national de sécurité sociale prélève un pourcentage de 0,95 p.c. des | percentage van 0,95 pct. van de bijdragen af die driemaandelijks door |
cotisations versées trimestriellement par les entreprises de travail | de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair Subcomité voor de |
adapté ressortissant de la Sous-commission paritaire adapté subsidiées | beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
par la Commission communautaire française, pour l'alimentation du | Gemeenschapscommissie vallen, worden betaald, voor de voeding van het |
fonds. | fonds. |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2011, après déduction des frais de |
Art. 4.Vanaf 1 januari 2011 wordt, na aftrek van de beheerskosten, de |
gestion, l'affectation des ressources du fonds est répartie de la | toewijzing van de middelen van het fonds als volgt verdeeld : |
manière suivante : | |
§ 1er. Les cotisations versées trimestriellement à l'Office national | § 1. De bijdragen die driemaandelijks worden gestort aan de |
de Sécurité sociale par les entreprises de travail adapté et le | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid door de beschutte werkplaatsen en |
produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources capitalisées | de eventuele opbrengst van intresten die voortvloeien uit deze |
sont distribués de la manière suivante : | gekapitaliseerde inkomsten worden op de volgende manier verdeeld : |
- Un montant de 53.000 EUR est affecté à la promotion économique du | - Een bedrag van 53.000 EUR wordt besteed aan de economische promotie |
van de sector. Dit bedrag wordt gekoppeld aan de spilindex van de | |
secteur. Ce montant est lié à l'indice-pivot du mois de septembre 2008 | maand september 2008 en wordt aangepast overeenkomstig de bepalingen |
et s'adapte conformément aux dispositions de la loi du 1er mars 1977. | van de wet van 1 maart 1977. |
- Le solde est réparti de la manière suivante : | - Het saldo wordt op de volgende manier verdeeld : |
- formation : 26 p.c.; | - opleiding : 26 pct.; |
- prime syndicale : 26 p.c.; | - vakbondspremie : 26 pct.; |
- prépension : 48 p.c. | - brugpensioen : 48 pct. |
En matière de formation, le montant disponible est réparti en trois | Voor wat de opleidingen betreft wordt het beschikbaar bedrag in drie |
tiers égaux. Le premier est destiné à financer la formation technique | gelijke delen verdeeld. Het eerste is bestemd voor de financiering van |
et professionnelle, le deuxième à financer la formation psycho-sociale | de technische en beroepsopleiding, het tweede om de psychosociale |
et le troisième à financer la formation syndicale. | opleiding te financieren en het derde om de vakbondsvorming te |
§ 2. La subvention octroyée par la Commission communautaire française, | financieren. § 2. De subsidie toegekend door de Franse Gemeenschapscommissie, |
conformément à l'accord non-marchand 2010-2012, conclu le 22 décembre | overeenkomstig het non-profitakkoord 2010-2012, gesloten op 22 |
2010 et aux modalités de mise en oeuvre de cet accord, formalisées le | december 2010, en de uitvoeringsmodaliteiten van dit akkoord, |
17 mai 2011, est dédiée à des actions dans le cadre du bien-être au | geformaliseerd op 17 mei 2011, wordt besteed aan acties in het kader |
travail. | van het welzijn op het werk. |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 5.Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei |
convention collective de travail du 31 mai 2010 relative à la fixation | 2010 betreffende de vaststelling van de bijdrage tot spijziging van |
de la cotisation pour l'alimentation du fonds de sécurité d'existence | het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française" et | Gemeenschapscommissie" en verdeling van de middelen van het fonds |
répartition des ressources du fonds (n° d'enregistrement 99971). Elle | (registratienr. 99971). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in |
produit ses effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée | werking op 1 januari 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée | |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd ten laatste op 30 |
chaque année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La | juni van elk jaar, met ingang op 1 januari van het volgende jaar. De |
dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au | kennisgeving van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het |
président de la sous-commission paritaire. | paritaire subcomité gericht aangetekend schrijven. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |