Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 5 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van |
convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
Commission communautaire française" (1) | Franse Gemeenschapscommissie" (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française; | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd |
subsidiées par la Commission communautaire française, remplaçant la | door de Franse Gemeenschapscommissie, tot vervanging van de |
convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la | collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
Commission communautaire française". | Franse Gemeenschapscommissie". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door |
subsidiées par la Commission communautaire française | de Franse Gemeenschapscommissie |
Convention collective de travail du 5 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 maart 2012 |
Remplacement de la convention collective de travail du 15 février 2010 | Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 |
relative à la création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé | betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
"Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen |
subsidiées par la Commission communautaire française" (Convention | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie" (Overeenkomst |
enregistrée le 20 mars 2012 sous le numéro 108983/CO/327.02) | geregistreerd op 20 maart 2012 onder het nummer 108983/CO/327.02) |
A. INSTITUTION | A. OPRICHTING |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
Artikel 1.Door deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les | bestaanszekerheid, richt het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie een |
communautaire française institue un fonds de sécurité d'existence | fonds voor bestaanszekerheid op, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid |
dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de travail | voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
adapté subsidiées par la Commission communautaire française", dont les | Gemeenschapscommissie", waarvan de statuten hierna worden bepaald. |
statuts sont fixés ci-après. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs des entreprises de travail adapté ressortissant à la | werkgevers van de beschutte werkplaatsen die onder het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté | Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse |
subsidiées par la Commission communautaire française ainsi qu'aux | Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij |
travailleurs qu'ils occupent. | tewerkstellen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 15 février 2010 relative à la | arbeidsovereenkomst van 15 februari 2010 betreffende de oprichting van |
création d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité | een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Fonds voor |
d'existence pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la | bestaanszekerheid voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de |
Commission communautaire française" (numéro d'enregistrement 99206 - | Franse Gemeenschapscommissie" (registernummer 99206 - koninklijk |
arrêté royal du 12 décembre 2010 - Moniteur belge du 4 août 2011). | besluit van 12 december 2010 - Belgisch Staatsblad van 4 augustus |
La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er | 2011). Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de |
être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque | partijen worden opgezegd ten laatste op 30 juni van elk jaar, met |
année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. | ingang op 1 januari van het volgende jaar. |
La dénonciation doit être notifiée par lettre recommandée adressée au | De kennisgeving van de opzegging gebeurt per aan de voorzitter van het |
président de la sous-commission paritaire. | paritair subcomité gericht aangetekend schrijven. |
B. STATUTS | B. STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Au 1er janvier 2006, il est institué un fonds de sécurité |
Art. 4.Op 1 januari 2006 wordt een fonds voor bestaanszekerheid |
d'existence, dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour les | opgericht, genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de beschutte |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie". De |
communautaire française". Le fonds établit son siège social quai du | maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd Handelskaai 48, te |
Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être transféré ailleurs | 1000 Brussel. Deze zetel kan elders verplaatst worden bij eenparige |
par décision unanime du comité de gestion prévu à l'article 11. | beslissing van de raad van beheer, zoals bepaald in artikel 11. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 5.Le fonds régi par la présente convention a pour objet la |
Art. 5.Het fonds dat wordt opgericht bij deze overeenkomst heeft als |
redistribution des moyens financiers dont il dispose aux fins de | doel de herverdeling van de financiële middelen waarover het beschikt, |
financer, octroyer et liquider les avantages sociaux suivants, au | teneinde de volgende sociale voordelen ten gunste van de werknemers |
bénéfice des travailleurs visés à l'article 2 : | bedoeld in artikel 2, te financieren, toe te kennen en te verdelen : |
- prépension; | - brugpensioen; |
- formation technique et professionnelle; | - technische en beroepsopleiding; |
- formation psycho-sociale; | - psychosociale opleiding; |
- formation syndicale; | - vakbondsvorming; |
- prime syndicale; | - vakbondspremie; |
- promotion économique du secteur; | - economische ontwikkeling van de sector; |
- actions pour le bien-être au travail. | - acties voor het welzijn op het werk. |
En outre, le fonds pourra octroyer tous autres avantages sociaux à | Bovendien zal het fonds alle andere overeen te komen voordelen kunnen |
convenir. | toekennen. |
CHAPITRE III. - Financement | HOOFDSTUK III. - Financiering |
Art. 6.Les moyens du fonds se composent : |
Art. 6.De middelen van het fonds bestaan uit : |
A. Directement | A. Rechtstreeks |
1. des cotisations versées trimestriellement à l'Office national de | 1. de bijdragen die door de beschutte werkplaatsen per kwartaal worden |
Sécurité sociale par les entreprises de travail adapté. Ces | gestort aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Deze bijdragen |
cotisations sont fixées par la Sous-commission paritaire pour les | worden bepaald door het Paritair Subcomité voor de beschutte |
entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission | werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie vallen |
communautaire française; | en op de werknemers die zij tewerkstellen; |
2. du produit éventuel d'intérêts résultant de ces ressources | 2. de eventuele opbrengst van interesten die voortkomen uit deze |
capitalisées; | gekapitaliseerde middelen; |
3. de la subvention octroyée par la Commission communautaire française | 3. subsidie toegekend door de Franse Gemeenschapscommissie voor acties |
pour des actions dans le cadre du bien-être au travail, conformément à | in het kader van het welzijn op het werk, overeenkomstig het |
l'accord non-marchand Commission communautaire française 2010-2012, | non-profitakkoord Franse Gemeenschapscommissie 2010-2012, gesloten op |
conclu le 22 décembre 2010, et aux modalités de mise en oeuvre de cet | 22 december 2010, en de modaliteiten tot uitvoering van dit akkoord, |
accord, formalisées le 17 mai 2011. | geformaliseerd op 17 mei 2011. |
B. Indirectement | B. Onrechtstreeks |
d'une intervention trimestrielle liquidée par le "Service bruxellois | een tegemoetkoming per kwartaal die toegekend wordt door de "Service |
francophone des personnes handicapées" aux entreprises de travail | bruxellois francophone des personnes handicapées" aan de erkende |
adapté agréées, telle que définie à l'article 40 de l'arrêté 2008/1584 | beschutte werkplaatsen, zoals bepaald in artikel 40 van het besluit |
du Collège de la Commission communautaire française relatif à | 2008/1584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
l'agrément, aux interventions et aux subventions accordées aux | betreffende de goedkeuring van de tegemoetkomingen en de subsidies die |
entreprises de travail adapté agréées, tel que modifié par l'arrêté du | toegekend worden aan de erkende beschutte werkplaatsen, zoals |
12 février 2009. | gewijzigd door het besluit van 12 februari 2009. |
Art. 7.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 7.De bijdragen worden geïnd door de Rijksdienst voor Sociale |
national de Sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi | Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 januari 1958 |
du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 8.Les frais d'administration du fonds sont fixés annuellement |
Art. 8.De beheerskosten van het fonds worden jaarlijks bepaald door |
par le comité de gestion paritaire prévu à l'article 11. | de paritaire raad van beheer, zoals bedoeld in artikel 11. |
Ces frais sont couverts en premier lieu : | Deze kosten worden in de eerste plaats gedekt door : |
1. par les ressources visées à l'article 6; | 1. de in artikel 6 bedoelde middelen; |
2. par les intérêts produits par ces ressources et, éventuellement, à | 2. de interesten van deze middelen en, eventueel bijkomend, een |
titre supplémentaire, par une retenue sur les ressources prévues, dont | inhouding op de vastgelegde middelen, waarvan het bedrag wordt |
le montant est fixé par le conseil d'administration précité. | vastgesteld door voornoemde raad van beheer. |
CHAPITRE IV Bénéficiaires, octroi et liquidation des avantages | HOOFDSTUK IV Rechthebbenden, toekenning en betaling van de voordelen |
Art. 9.Les travailleurs des entreprises visées à l'article 2 ont |
Art. 9.De werknemers van de in artikel 2 bedoelde ondernemingen |
droit aux avantages sociaux dont le montant, la nature et les | hebben recht op de sociale voordelen, waarvan het bedrag, de aard en |
conditions d'octroi sont fixés par convention collective de travail, | de toekenningsvoorwaarden worden bepaald bij in het paritair subcomité |
conclue au sein de la sous-commission paritaire. | gesloten collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 10.La liquidation des avantages ne peut en aucun cas être |
Art. 10.De uitbetaling van de voordelen mag in geen geval |
subordonnée au versement des cotisations dues par l'employeur. | ondergeschikt worden gemaakt aan de betaling van de door de werkgever |
verschuldigde bijdragen. | |
CHAPTIRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire composé |
Art. 11.Het fonds wordt beheer door een paritaire raad van beheer, |
de quatre membres effectifs, ainsi que par un représentant du "Service | samengesteld uit vier gewone leden, alsook een vertegenwoordiger van |
bruxellois francophone des personnes handicapées" ayant voix | de "Service bruxellois francophone des personnes handicapées" die een |
consultative et disposant d'un droit de veto. | raadgevende stem en een vetorecht heeft. |
Ces membres sont désignés par la sous-commission paritaire, pour la moitié sur présentation des organisations représentatives des employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations représentatives des travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour une période qui est fixée par la sous-commission paritaire. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès, lorsque la durée dudit mandat est expirée, lorsque l'organisation qui a présenté le membre demande son remplacement ou lorsque l'intéressé cesse d'appartenir à l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. | Deze leden worden aangeduid door het paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de representatieve werkgeversorganisaties en voor de andere helft op voordracht van de representatieve werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangeduid voor een periode die wordt vastgelegd door het paritair subcomité. Het mandaat als lid van de raad van beheer neemt een einde in geval van ontslag of overlijden, als de duur van dit mandaat is afgelopen, als de organisatie die het lid heeft voorgedragen om zijn vervanging vraagt of als de betrokkene geen lid meer is van de organisatie die hem heeft voorgedragen. Het nieuw lid voleindigt desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn vernieuwbaar. |
Art. 12.Les membres du comité de gestion ne contractent aucune |
Art. 12.De leden van de raad van beheer gaan geen enkele persoonlijke |
obligation personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le | verplichting aan in verband met de verbintenissen die door het fonds |
fonds. Leur responsabilité se limite à l'exécution du mandat de | werden aangegaan. Hun verantwoordelijkheid beperkt zich tot de |
gestion qu'ils ont reçu. | uitvoering van het beheersmandaat dat zij hebben ontvangen. |
Art. 13.Le comité de gestion choisit un président et un |
Art. 13.De raad van beheer kiest een voorzitter en een |
vice-président parmi ses membres, issus respectivement et | ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de |
alternativement de la délégation des employeurs et de la délégation | werknemersafvaardiging en uit de werkgeversafvaardiging. Elke |
des travailleurs. Chaque organisation représentative dispose d'un | representatieve organisatie beschikt over een mandaat, ofwel van |
mandat soit de président, soit de vice-président. | voorzitter, ofwel van ondervoorzitter. |
Le comité de gestion désigne également la (les) personne(s) chargée(s) | De raad van beheer duidt eveneens de perso(o)n(en) aan die belast is |
du secrétariat. | (zijn) met het secretariaat. |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
Art. 14.De raad van beheer beschikt over de meest uitgebreide |
pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées | bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen |
par la loi et par les présents statuts. | |
Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en | de grenzen gesteld door de wet en door deze statuten. |
tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du | Tenzij andersluidende beslissing van de raad van beheer, treedt die in |
vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas | al zijn handelingen op en handelt hij in rechte via de voorzitter en |
échéant, par un gestionnaire délégué, désigné à cet effet par le | de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend vervangen door een |
comité de gestion. | daartoe door de raad van beheer aangestelde afgevaardigde beheerder. |
Le comité de gestion a notamment pour missions : | De raad van beheer heeft onder meer als opdrachten : |
1. de procéder à l'embauche et au licenciement éventuels du personnel | 1. het personeel van het fonds desgevallend aan te werven of te |
du fonds; | ontslaan; |
2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires | 2. toezicht uit te oefenen en alle nodige maatregelen te nemen voor de |
à l'exécution des présents statuts; | uitvoering van deze statuten; |
3. de déterminer les frais d'administration, de même que la qualité | 3. de beheerskosten vast te stellen, evenals de hoedanigheid van de |
des recettes annuelles couvrant ces frais; | jaarlijkse inkomsten die deze kosten moeten dekken; |
4. de transmettre chaque année en mars un rapport écrit sur | 4. jaarlijks, in de maand maart, aan het paritair subcomité een |
l'exécution de sa mission à la sous-commission paritaire. | schriftelijk verslag te bezorgen over de uitvoering van zijn taak. |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
Art. 15.De raad van beheer vergadert tenminste eenmaal per semester |
au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant | op de zetel van het fonds, ofwel op ambtshalve uitnodiging van de |
d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du | voorzitter, ofwel op vraag van tenminste de helft van zijn leden, |
conseil d'administration, soit à la demande d'une des organisations | ofwel op vraag van één van de vertegenwoordigde organisaties. |
représentées. Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les | De uitnodigingen moeten de agenda vermelden. De notulen worden |
procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de | opgesteld door de secretaris die door de raad van beheer is aangesteld |
gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. Les extraits de | en ondertekend door diegene die de vergadering heeft voorgezeten. |
ces procès-verbaux sont signés par le président et le vice-président. | Uittreksels uit de notulen worden ondertekend door de voorzitter en de |
ondervoorzitter. | |
Le comité de gestion peut inviter des experts et/ou techniciens. | Het beheerscomité kan deskundigen en/of technici uitnodigen. |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut délibérer valablement que si la |
Art. 16.De raad van beheer kan slechts geldig vergaderen en beslissen |
moitié au moins, tant des membres de la délégation des travailleurs | als tenminste de helft van zowel de leden van de |
que des membres de la délégation des employeurs, est présente. | werknemersafvaardiging als van de werkgeversafvaardiging aanwezig is. |
CHAPITRE VI Répartition de l'affectation des ressources | HOOFDSTUK VI Verdeling van de aanwending van de middelen |
Art. 17.L'affectation des ressources du fonds se fait après déduction |
Art. 17.De toewijzing van de middelen van het fonds gebeurt na aftrek |
des frais de gestion. La sous-commission paritaire répartit les ressources entre les formations psycho-sociales, les formations technico-professionnelles, les formations syndicales, les primes syndicales, les prépensions, la promotion économique du secteur et les actions pour le bien-être au travail. Le comité de gestion du fonds est tenu de veiller à la bonne gestion du fonds de sécurité d'existence, notamment en prenant toute mesure nécessaire afin d'assumer la continuité des paiements de prépensions. Le comité de gestion se réunit chaque année afin de réaliser une estimation du nombre des futurs prépensionnables et prépensionnés. | van de beheerskosten. Het paritair subcomité verdeelt de middelen tussen psychosociale vorming, beroeps- en technische opleidingen, vakbondsvorming, vakbondspremies, brugpensioenen en economische ontwikkeling van de sector en de acties voor het welzijn op het werk. De raad van beheer van het fonds moet toezien op het goede beheer van het fonds voor bestaanszekerheid, meer bepaald door elke maatregel te nemen die nodig is om de voortzetting van de betaling van de brugpensioenen te waarborgen. De raad van beheer komt elk jaar samen om een schatting te maken van het aantal bruggepensioneerden en mogelijke toekomstige bruggepensioneerden. |
CHAPITRE VII. - Contrôle - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VII. - Toezicht - Balans en rekeningen |
Art. 18.Chaque année, les bilan et comptes annuels de l'exercice |
Art. 18.De balans en de jaarrekeningen van het afgelopen boekjaar |
écoulé sont clôturés au 31 décembre. Ils sont révisés et approuvés par | worden jaarlijks afgesloten op 31 december. Zij worden gereviseerd en |
le comité de gestion pour le 30 juin de l'année suivante. | goedgekeurd door de raad van beheer vóór 30 juni van het volgend jaar. |
Art. 19.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
Art. 19.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission | betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het paritair |
paritaire désigne un réviseur ou expert-comptable en vue du contrôle | subcomité een revisor of accountant aan voor de controle van het |
de la gestion du fonds. | beheer van het fonds. |
Celui-ci doit, au moins une fois par an, faire rapport à la | Die moet minstens eenmaal per jaar verslag uitbrengen aan het paritair |
sous-commission paritaire. | subcomité. |
De plus, il informe régulièrement le comité de gestion du fonds des | Bovendien zal hij regelmatig verslag uitbrengen bij het beheerscomité |
résultats de ses investigations et fait les recommandations qu'il juge utiles. | over zijn bevindingen en de aanbevelingen doen die hij nodig acht. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 20.Le fonds est institué pour une période indéterminée. Il est |
Art. 20.Het fonds wordt opgericht voor onbepaalde duur. Het wordt |
ontbonden door het paritair subcomité, mits naleving van een | |
dissout par la sous-commission paritaire, moyennant un préavis de six | opzeggingstermijn van zes maanden, betekend bij een aangetekende brief |
mois, notifié par lettre recommandée au président de la | aan de voorzitter van het paritair subcomité. Voornoemd paritair |
sous-commission paritaire. La sous-commission paritaire précitée décide de la destination des biens et des valeurs du fonds, après le paiement du passif. Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue duquel le fonds a été institué. Art. 21.La Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Commission communautaire française désigne les liquidateurs parmi les membres du comité de gestion. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
subcomité beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds, na betaling van de passiva. Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Art. 21.Het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Franse Gemeenschapscommissie vallen en op de werknemers die zij tewerkstellen duidt de vereffenaars aan onder de leden van de raad van beheer. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |