Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'octroi de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 janvier 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, concernant l'octroi de chèques-repas (1) | betreffende de toekenning van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en |
l'habillement et de la confection; | confectiebedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 janvier 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012, |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, |
confection, concernant l'octroi de chèques-repas. | betreffende de toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la | Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf |
confection Convention collective de travail du 19 janvier 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2012 |
Octroi de chèques-repas | Toekenning van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 7 mars 2012 sous le numéro 108613/CO/109) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 maart 2012 onder het nummer 108613/CO/109) |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire de l'industrie | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
de l'habillement et de la confection et aux ouvriers et ouvrières | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op de arbeid(st)ers |
qu'ils occupent, à l'exception des entreprises qui fabriquent, | die zij tewerkstellen, met uitzondering van de ondernemingen die |
traitent, réparent, entretiennent, louent, placent ou qui font le | tenten vervaardigen, behandelen, herstellen, onderhouden, verhuren, |
commerce de tentes. | plaatsen of er handel in drijven. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor onbepaalde |
une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 19 janvier 2012 et | tijd afgesloten. Zij treedt in werking op 19 januari 2012 en kan, met |
peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois | een opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekend schrijven, aan |
mois notifié par lettre recommandée au président de la Commission | de voorzitter van het Paritair Comité voor de kleding- en |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection et aux | confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité vertegenwoordigde |
organisations représentées au sein de la commission paritaire. | organisaties, door één van de partijen worden opgezegd. |
La présente convention collective de travail remplace à dater du 19 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 19 |
janvier 2012 la convention collective de travail du 27 janvier 2010 | januari 2012 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2010 |
concernant l'octroi de chèques-repas, conclue au sein de la Commission | houdende toekenning van maaltijdcheques, gesloten in het Paritair |
paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, qui | Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, die ophoudt uitwerking |
cesse d'être en vigueur le 18 janvier 2012. | te hebben op 18 januari 2012. |
Art. 3.Conformément à l'article 19bis, § 2 de l'arrêté royal du 28 |
Art. 3.In overeenstemming met artikel 19bis, § 2, van het koninklijk |
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant | besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende |
travailleurs, les mesures nécessaires peuvent être prises au niveau de | de maatschappelijke zekerheid der arbeiders kunnen op ondernemingsvlak |
l'entreprise pour fixer le nombre de chèques-repas sur la base du | de nodige maatregelen genomen worden om het aantal maaltijdcheques |
vast te stellen op basis van de alternatieve telling zoals bedoeld in | |
comptage alternatif, comme visé à l'article 19bis, § 2, 2° de l'arrêté | artikel 19bis, § 2, 2° van het voornoemde koninklijk besluit van 28 |
royal du 28 novembre 1969 précité. | november 1969. |
Pour tous les travailleurs et en vue du comptage alternatif, le nombre | Voor alle werknemers wordt met het oog op de alternatieve telling het |
d'heures de travail effectif normal par jour de la personne de | normale aantal arbeidsuren per dag van de maatpersoon vastgesteld op |
référence est fixé sur la base d'une occupation hebdomadaire moyenne | basis van een gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37,5 uur, zijnde |
de 37,5 heures, soit 7,5 heures par jour. | 7,5 uur per dag. |
Le nombre maximal de jours prestables de la personne de référence | Het maximum aantal werkbare dagen van de maatpersoon in het kwartaal |
durant le trimestre est calculé sur la base du nombre théorique de | wordt berekend op basis van het theoretisch aantal werkbare dagen in |
jours prestables durant ce trimestre, diminué des jours de fermeture | het betrokken kwartaal verminderd met de dagen van collectieve |
collective pour vacances et des jours de repos compensatoires pour la | sluiting voor vakantie en inhaalrust arbeidsduurvermindering. |
diminution de la durée du travail. | Wanneer de alternatieve telling wordt toegepast en wanneer de |
Lorsque le comptage alternatif est appliqué et lorsque la personne de | maatpersoon in de onderneming een arbeidsregime kent van 37,5 uren per |
référence dans l'entreprise a un régime de travail de 37,5 heures par | week en 7,5 uren per dag, dan kan de alternatieve telling in de |
semaine et de 7,5 heures par jour, le comptage alternatif dans | onderneming gebeuren op basis van dit artikel. Voor de andere gevallen |
l'entreprise peut dans ce cas s'effectuer sur la base de cet article. | stellen de ondertekenende partijen modellen ter beschikking. |
Pour les autres cas, les parties signataires mettent des modèles à | Art. 4.Zowel voor de voltijdse als voor de deeltijdse werknemers |
disposition. Art. 4.La durée du travail, remplacée par une formation syndicale |
wordt de arbeidstijd, vervangen door syndicale vorming overeenkomstig |
conformément à la convention collective de travail du 26 mai 1997 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1997 betreffende de |
concernant la formation et l'information sociale, est assimilée à une | |
durée de travail effectivement prestée pour l'application de la | sociale vorming en voorlichting, voor de toepassing van deze |
présente convention collective de travail et ce aussi bien pour les | collectieve arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met effectief |
travailleurs à temps plein que pour les travailleurs à temps partiel. | gepresteerde arbeidstijd. |
Art. 5.Les chèques-repas sont délivrés au travailleur chaque mois, en |
Art. 5.De maaltijdcheques worden iedere maand, in één of meer keren, |
une ou plusieurs fois, en fonction du nombre prévisible de journées du | aan de werknemer ter beschikking gesteld in functie van het aantal |
mois au cours desquelles des prestations de travail seront effectuées | dagen van die maand waarop de werknemer vermoedelijk prestaties zal |
par le travailleur. Au plus tard le dernier jour du premier mois qui | verrichten. Uiterlijk de laatste dag van de eerste maand die volgt op |
suit le trimestre, le nombre de chèques-repas sera mis en concordance | het kwartaal wordt het aantal cheques in overeenstemming gebracht met |
avec le nombre de journées au cours desquelles des prestations de | het aantal dagen waarop de werknemer tijdens het kwartaal prestaties |
travail auront été effectivement fournies durant ce trimestre. | heeft verricht. |
CHAPITRE II. - Chèques-repas sous forme électronique | HOOFDSTUK II. - Maaltijdcheques in elektronische vorm |
Art. 6.Ce chapitre règle le choix des chèques-repas sous forme |
Art. 6.Dit hoofdstuk regelt de keuze voor maaltijdcheques in een |
électronique, les modalités de la réversibilité de ce choix ainsi que | elektronische vorm, de modaliteiten van omkeerbaarheid van deze keuze |
les modalités et délais de changement du mode de paiement des | alsook de modaliteiten en termijnen van verandering van de wijze van |
chèques-repas. | betaling van de maaltijdcheques. |
Art. 7.§ 1er. Le choix des chèques-repas sous forme électronique est |
Art. 7.§ 1. De keuze voor de maaltijdcheques in elektronische vorm |
réglé au niveau de l'entreprise en concertation entre l'employeur et | wordt geregeld op ondernemingsvlak in overleg tussen de werkgever en |
la délégation syndicale. Le choix est officialisé dans un acte | de syndicale afvaardiging. De keuze wordt geformaliseerd in een |
d'adhésion, dont un exemplaire signé par l'employeur et la délégation | toetredingsakte, waarvan een door de werkgever en de syndicale |
syndicale est remis par l'employeur au président de la commission | afvaardiging getekend exemplaar door de werkgever overgemaakt wordt |
paritaire. | aan de voorzitter van het paritair comité. |
§ 2. A défaut de délégation syndicale, le choix des chèques-repas sous | § 2. Bij ontstentenis van syndicale afvaardiging wordt de keuze voor |
forme électronique est réglé conformément à la procédure de | de maaltijdcheques in een elektronische vorm geregeld conform de |
modification du règlement de travail. | procedure tot wijziging van het arbeidsreglement. |
§ 3. Si, conformément aux paragraphes 1er et 2 ci-dessus, le choix se | § 3. Indien er conform voorgaande paragrafen 1 of 2 op |
porte sur les chèques-repas sous forme électronique au niveau de | ondernemingsvlak gekozen wordt voor maaltijdcheques in een |
l'entreprise, ce choix est supposé être fait dans le cadre de la | elektronische vorm, wordt de keuze geacht te gebeuren in het kader van |
présente convention collective sectorielle de travail de sorte que la | voorliggende sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zodat de |
condition reprise dans l'article 19bis, § 3, 3° de l'arrêté royal | voorwaarde opgenomen in artikel 19bis, § 3, 3° van het genoemde |
susmentionné du 28 novembre 1969 soit remplie. | koninklijk besluit van 28 november 1969 vervuld is. |
§ 4. Si, conformément au présent article, le choix se porte sur les | § 4. Indien conform dit artikel gekozen wordt voor maaltijdcheques in |
chèques-repas sous forme électronique, il s'agit d'un choix collectif | een elektronische vorm, is dit een collectieve keuze die van |
d'application à tous les ouvriers de l'entreprise concernée. | toepassing is op alle arbeiders van de betrokken onderneming. |
Art. 8.Si, conformément à l'article 7 ci-dessus, le choix se porte |
Art. 8.Indien conform artikel 7 hiervoor wordt gekozen voor |
sur les chèques-repas sous forme électronique, les modalités et les | maaltijdcheques in een elektronische vorm, zullen de modaliteiten en |
délais du passage du mode de paiement sur support papier au mode de | de termijnen van de verandering van papieren uitbetalingswijze naar de |
paiement électronique seront réglés conformément aux dispositions des | elektronische vorm geregeld worden overeenkomstig de navolgende |
articles 9 et 10 ci-après. | bepalingen van artikel 9 en artikel 10. |
Art. 9.Sauf décision contraire reprise dans l'acte d'adhésion ou dans |
Art. 9.Behoudens andersluidende beslissing opgenomen in de |
toetredingsakte of in de wijziging van het arbeidsreglement, zal de | |
la modification du règlement de travail, le changement de mode de | verandering van de uitbetalingswijze uitwerking hebben vanaf de derde |
paiement produira ses effets à partir du troisième mois suivant la | maand volgend op de beslissing op ondernemingsvlak genomen |
décision prise au niveau de l'entreprise conformément à l'article 7 | overeenkomstig artikel 7 hiervoor. |
ci-avant. Par le moment de la "décision au niveau de l'entreprise", l'on entend | Onder het moment van "de beslissing op ondernemingsvlak" wordt het |
ce qui suit : | volgende begrepen : |
- en cas d'application de l'article 3, § 1er ci-dessus, la date de | - in geval van toepassing van artikel 3, § 1 hiervoor, de datum van |
signature de l'acte d'adhésion par les parties; | ondertekening door partijen van de toetredingsakte; |
- en cas d'application de l'article 3, § 2 ci-dessus, la date de fin | - in geval van toepassing van artikel 3, § 2 hiervoor, de datum van |
de procédure de modification du règlement de travail comme prévu à | beëindiging van de procedure tot wijziging van het arbeidsreglement |
l'article 12 de la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de | zoals voorzien door artikel 12 van de wet van 8 april 1965 tot |
travail. | instelling van de arbeidsreglementen. |
Art. 10.Au plus tard avant l'expiration du délai visé à l'article 9, |
Art. 10.Uiterlijk vóór het verstrijken van de in artikel 9 bedoelde |
l'employeur informe tous les ouvriers et ouvrières du fonctionnement | termijn informeert de werkgever alle arbeid(st)ers over de praktische |
pratique du système de chèques-repas sous forme électronique par le | werking van het systeem van de maaltijdcheques in een elektronische |
biais des canaux d'information habituels au sein de l'entreprise. | vorm via de in de onderneming gébruikelijke informatiekanalen. |
Art. 11.§ 1er. Au plus tôt après écoulement d'une période de douze |
Art. 11.§ 1. Ten vroegste na afloop van een periode van twaalf |
mois au cours de laquelle les chèques-repas sont octroyés sous leur | maanden waarin maaltijdcheques in een elektronische vorm worden |
forme électronique, l'employeur et les travailleurs peuvent modifier à | toegekend kunnen de werkgever en de werknemers de oorspronkelijke |
nouveau le choix initial des chèques-repas sous forme électronique moyennant le respect d'un délai de préavis d'un mois notifié par écrit. Ce délai de préavis prend cours le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel le préavis a été notifié. Le solde sur le compte chèque-repas peut toutefois être utilisé par le travailleur jusqu'à la date d'échéance des chèques-repas sous forme électronique. § 2. Après écoulement d'une période de six mois au cours de laquelle les chèques-repas sur support papier étaient à nouveau octroyés, l'employeur et les travailleurs peuvent une nouvelle fois opter pour les chèques-repas sous forme électronique conformément aux | keuze voor maaltijdcheques in een elektronische vorm opnieuw wijzigen mits het respecteren van een schriftelijk betekende opzeggingstermijn van één maand. Deze opzeggingstermijn begint te lopen op de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin kennis van de opzegging is gegeven. Het saldo van de maaltijdchequerekening kan door de werknemer evenwel gebruikt worden tot op de vervaldatum van de maaltijdcheques in elektronische vorm. § 2. De werkgever en de werknemers kunnen na afloop van een periode van zes maanden waarin opnieuw papieren maaltijdcheques werden toegekend opnieuw kiezen voor maaltijdcheques in elektronische vorm |
dispositions des articles 7 à 10 ci-avant. Art. 12.§ 1er. L'utilisation des chèques-repas sous forme électronique ne peut engendrer aucun frais pour le travailleur. Une carte électronique est mise gratuitement à disposition du travailleur. § 2. Par dérogation au paragraphe précédent, le coût d'un support de remplacement en cas de vol ou de perte sera à charge du travailleur à concurrence de la valeur nominale de deux chèques-repas maximum. Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
overeenkomstig de bepalingen van artikelen 7 tot 10 hiervoor. Art. 12.§ 1. Het gebruik van de maaltijdcheques in een elektronische vorm mag geen kosten voor de werknemer meebrengen. De werknemer krijgt gratis een elektronische kaart ter beschikking gesteld. § 2. In afwijking van voorgaande paragraaf zal de kost van een vervangende drager in geval van diefstal of verlies ten laste van de werknemer vallen ten belope van maximaal de nominale waarde van twee maaltijdcheques. Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |