Arrêté royal portant exécution de l'article 2, § 3, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, de situations y assimilées ou de cessation forcée et portant modification de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement générale en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen stopzetting en tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
13 MARS 2013. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2, § 3, de | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2, § 3, |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en | van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van |
faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, de situations | een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van |
y assimilées ou de cessation forcée et portant modification de | faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen |
l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant règlement générale en | stopzetting en tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 |
december 1967 houdende algemeen reglement in uitvoering van het | |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het |
statut social des travailleurs indépendants | sociaal statuut der zelfstandigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social | Gelet op het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende |
des indépendants, l'article 15, § 3, modifié par la loi du 16 janvier 2013; | inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, artikel 15, § 3, gewijzigd bij de wet van 16 januari 2013; |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifiée | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par les lois des 22 août 2002 et 29 mars 2012; | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002 en 29 maart 2012; |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite, de | invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in |
situations y assimilées ou de cessation forcée, l'article 2, § 3, | geval van faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen |
inséré par la loi du 16 janvier 2013; | stopzetting, artikel 2, § 3, ingevoegd bij de wet van 16 januari 2013; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant réglement général en | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1967 houdende algemeen |
exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le | reglement in uitvoering van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli |
statut social des travailleurs indépendants; | 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 septembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 september 2012; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 14 septembre 2012; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 14 september 2012; |
Vu l'avis du Comité général de gestion pour le statut social des | Gelet op het advies van het Algemeen Beheerscomité voor het sociaal |
travailleurs indépendants du 10 septembre 2012; | statuut der zelfstandigen van 10 september 2012; |
Vu l'avis n° 52.791/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 février 2013, en | Gelet op advies 52.791/1 van de Raad van State, gegeven op 22 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées du 12 janvier 1973 sur le Conseil d'Etat; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants, la Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen, de Minister van |
Affaires sociales, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Sociale Zaken, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 | 1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale |
travailleurs indépendants en cas de faillite, de situations y | verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, |
assimilées ou de cessation forcée; | daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen stopzetting; |
2° « les personnes visées par le présent arrêté » : les travailleurs | 2° « de door dit besluit bedoelde personen » : de in artikel 2, § 3, |
indépendants visés à l'article 2, § 3, de l'arrêté royal du 18 | van het koninklijk besluit van 18 november 1996 bedoelde |
novembre 1996; | zelfstandigen; |
3° « caisse d'assurance sociales » : les caisses d'assurances sociales | |
pour travailleurs indépendants visées à l'article 20 de l'arrêté royal | 3° « sociale verzekeringskas » : de in artikel 20 van het koninklijk |
n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des indépendants; | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
statuut der zelfstandigen bedoelde sociale verzekeringskassen voor | |
zelfstandigen; | |
4° « assurance sociale » : l'assurance en cas de faillite, qui est | 4° « sociale verzekering » : de verzekering in geval van faillissement |
octroyée en cas de cessation forcée, visée à l'article 2, § 3, de | die wordt toegekend in de gevallen van gedwongen stopzetting, bedoeld |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996. | in artikel 2, § 3, van het koninklijk besluit van 18 november 1996. |
Art. 2.§ 1er. Pour bénéficier de l'assurance sociale, les personnes |
Art. 2.§ 1. Om te kunnen geniten van de sociale verzekering, moeten |
visées par le présent arrêté doivent être les victimes d'un des | de door dit besluit bedoelde personen het slachtoffer zijn van één van |
événements suivants qui, indépendamment de leur volonté, ont rendu | de volgende gebeurtenissen die, onafhankelijk van hun wil, de |
temporairement ou définitivement impossible l'exercice de leur | uitoefening van hun zelfstandige activiteit tijdelijk of definitief |
activité indépendante : | onmogelijk hebben gemaakt : |
1° Une calamité naturelle. | 1° Een natuurramp. |
Par « calamité naturelle » on entend : | Onder « natuurramp » wordt verstaan : |
a) tout phénomène naturel de caractère exceptionnel au sens de | a) elk natuurverschijnsel met uitzonderlijk karakter in de zin van |
l'article 2, § 1er, de la loi du 12 juillet 1976 relative à la | artikel 2, § 1, van de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel |
réparation de certains dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles; | van zekere schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen; |
b) toute catastrophe naturelle au sens de l'article 68-2, § 1er, de la | b) elke natuurramp in de zin van artikel 68-2, § 1, van de wet van 25 |
loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre; | juni 1992 op de landverzekeringsovereenkomst; |
2° Un incendie. | 2° Een brand. |
Par « incendie » on entend : tout événement visé à l'article 61 de la | Onder « brand » wordt verstaan : elke gebeurtenis bedoeld in artikel |
loi du 25 juin 1992 précitée, ayant endommagé les bâtiments à usage | 61 van voornoemde wet van 25 juni 1992, die de voor professioneel |
professionnel ou l'outillage professionnel du travailleur indépendant; | gebruik bedoelde gebouwen of de professionele uitrusting van de zelfstandige heeft beschadigd; |
3° Une destruction. | 3° Een vernieting. |
Par « destruction » on entend : toute destruction des bâtiments à | Onder « vernieling » wordt verstaan : elke vernieling van de voor |
professioneel gebruik bedoelde gebouwen of de professionele uitrusting | |
usage professionnel ou de l'outillage professionnel du travail | van de zelfstandige ten gevolge van een gebeurtenis, anders dan deze |
indépendant en raison d'un événement autre que celui visé au 1° et 2° | bedoeld onder 1° en 2° en die door een derde is veroorzaakt; |
et causée par un tiers; | |
4° Une allergie. | 4° Een allergie. |
Par « allergie » on entend : toute allergie dont souffre le | Onder « allergie » wordt verstaan : elke allergie waaraan de |
travailleur indépendant, qui est reconnue par le médecin-conseil de | zelfstandige lijdt, die erkend is door de adviserend geneesheer van |
son organisme assureur, visé à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal | zijn verzekeringsinstelling, bedoeld in artikel 4, § 1, van het |
du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une | koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, veroorzaakt door | |
conjoints aidants, qui trouve son origine dans l'exercice de son | de uitvoefening van zijn specifieke zelfstandige activiteit en |
activité indépendante spécifique et pour laquelle l'indépendant ne | waarvoor de zelfstandige geen uitkering ontvangt krachtens het |
perçoit pas d'indemnité en vertu de l'arrêté du 20 juillet 1971 | voornoemd koninklijk besluit van 20 juli 1971. |
précité. § 2. La cessation de l'activité indépendante intervient à la date à | § 2. De stopzetting van de zelfstandige activiteit grijpt plaats op de |
laquelle l'événement, visé au § 1er survient. | datum waarop de in § 1 bedoelde gebeurtenis zich voordoet. |
L'allergie est censée survenir à la date de la reconnaissance par le | De allergie wordt geacht zich voor te doen op datum van de erkenning |
médecin-conseil, visé au § 1er, 4°. | door de adviserend geneesheer, bedoeld in § 1, 4°. |
Art. 3.§ 1er. Le demandeur doit joindre au formulaire de |
Art. 3.§ 1. Bij het inlichtingenformulier, bedoeld in artikel 2 van |
renseignements, visé à l'article 2 de l'arrêté royal du 6 juillet 1997 | het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het |
portant exécution de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une | koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een |
assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de | sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van |
faillite ou de situations y assimilées ou de cessation forcée, des | faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen |
documents permettant de constater la survenance de l'événement visé à | stopzetting, voegt de aanvrager een reeks documenten die toelaten het |
l'article 2, dont il est victime et la cessation forcée de son | plaatsgrijpen van de in artikel 2 bedoelde gebeurtenis, waarvan hij |
activité indépendante qui en découle. | het slachtoffer is en de gedwongen stopzetting van zijn zelfstandige |
activiteit die eruit voortvloeit vast te stellen. | |
§ 2. Le demandeur doit transmettre dès que possible à sa caisse | § 2. Van zodra het mogelijk is, bezorgt de aanvrager elk later |
d'assurance sociales tout procès-verbal, rapport, décision ou document | verkregen proces-verbaal, verslag, beslissing of document met |
relatif à l'événement visé à l'article 2 et reçu ultérieurement. | betrekking tot de in artikel 2 bedoelde gebeurtenis aan zijn sociale |
verzekeringskas. | |
Art. 4.§ 1er. La caisse d'assurance sociales est tenue de vérifier la |
Art. 4.§ 1. De sociale verzekeringskas is gehouden om het bestaan van |
survenance des événements visés à l'article 2 sur base des documents, | het plaatsgrijpen van de in artikel 2 bedoelde gebeurtenissen te |
visés à l'article 3. | verifiëren op basis van de in artikel 3 bedoelde documenten. |
Jusqu'à preuve contraire, les événements sont présumés avérés lorsque | Tot bewijs van het tegendeel worden de gebeurtenissen geacht bewezen |
: | te zijn, wanneer : |
1° en cas de calamité naturelle visée à l'article 2, § 1er, 1°, ou en | 1° in geval van een natuurramp, bedoeld in artikel 2, § 1, 1°, of in |
cas d'incendie visé à l'article 2, § 1er, 2°, des documents probants | geval van een brand, bedoeld in artikel 2, § 1, 2°, afdoende |
permettent d'établir que : | documenten toelaten om vast te stellen dat : |
a) la calamité naturelle ou l'incendie est survenu(e) à une certaine | a) de natuurramp op de brand zich hebben voorgedaan op een bepaalde |
date et; | datum en; |
b) la calamité naturelle ou l'incendie est la cause des dégâts qui ont | b) de natuurramp of de brand de oorzaak zijn van de schade dewelke de |
touché les bâtiments ou l'outillage professionnel du travailleur | gebouwen of de professionele uitrusting van de zelfstandige hebben |
indépendant, et; | getroffen en; |
c) la calamité naturelle ou l'incendie est la cause de l'impossibilité | c) de natuurramp of de brand de oorzaak zijn van de onmogelijkheid van |
du travailleur indépendant à poursuivre son activité professionnelle à | de zelfstandige om zijn beroepsactiviteit verder te zetten vanaf de |
compter de la date, visée sous a); | onder a) vermelde datum; |
2° en cas de destruction visée à l'article 2, § 1er, 3°, des documents | 2° in geval van een vernieling, bedoeld in artikel 2, § 1, 3°, |
permettent d'établir que : | documenten toelaten om vast te stellen dat : |
a) les faits ont touché à une certaine date le travailleur indépendant | a) de feiten de zelfstandige hebben getroffen op een bepaalde datum |
et; | en; |
b) le travailleur indépendant se trouve dans l'impossibilité de | b) de zelfstandige zich, tengevolge van de vernieling, in de |
poursuivre son activité indépendante suite à la destruction à partir | onmogelijkheid bevindt om zijn zelfstandige activiteit verder te |
de la date visée sous a); | zetten vanaf de onder a) vermelde datum; |
3° en cas d'allergie visée à l'article 2, § 1er, 4° : | 3° in geval van een allergie, bedoeld in artikel 2, § 1, 4° : |
a) une attestation du médecin conseil de l'organisme assureur visée à | a) een attest van de adviserend geneesheer van de |
l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 précité | verzekeringsinstelling, bedoeld in artikel 4, § 1, van het voornoemd |
permet d'établir que : | koninklijk besluit van 20 juli 1971, toelaat vast te stellen dat : |
i) l'allergie du travailleur indépendant est causée par l'exercice de | i) de allergie van de zelfstandige veroorzaakt is door de uitoefening |
son activité indépendante spécifique et; | van zijn specifieke zelfstandige activiteit en; |
ii) cette allergie est incompatible avec la poursuite de ladite | ii) die allergie onverenigbaar is met het verder zetten van |
activité indépendante spécifique et ce, à partir de la date fixée par lui; | hogervermelde specifieke zelfstandige activiteit en dit, vanaf de door de adviserend geneesheer vastgestelde datum, |
et | en |
b) la caisse d'assurance sociale a vérifié que le travailleur | b) de sociale verzekeringskas heeft geverifieerd dat de zelfstandige |
indépendant ne perçoit aucune indemnité en exécution de l'arrêté royal | geen uitkering ontvangt krachtens het voornoemd koninklijk besluit van |
précité du 20 juillet 1971. | 20 juli 1971. |
§ 2. Dès que la caisse d'assurances sociales a connaissance que | § 2. Zodra de sociale verzekeringskas ervan op de hoogte is dat de |
l'assurance sociale a été obtenue indûment à la suite de manoeuvres | sociale verzekering onterecht werd verkregen door bedrieglijke |
frauduleuses ou de déclarations fausses ou sciemment incomplètes, elle | handelingen of door valse of opzettelijk onvolledige verklaringen, |
revoie sa décision d'attribution de l'assurance sociale à partir de la | herziet zij haar beslissing tot toekenning van de sociale verzekering |
date à laquelle cette décision a pris ses effets. | vanaf de datum waarop deze beslissing uitwerking had. |
La caisse d'assurances sociales notifie la nouvelle décision au | De sociale verzekeringkas betekent deze nieuwe beslissing aan de |
demandeur par lettre recommandée à la poste et communique celle-ci à | aanvrager bij ter post aangetekend schrijven en deelt deze mee aan het |
l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants. | Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. |
Art. 5.L'article 50 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 portant |
Art. 5.Artikel 50 van het koninklijk besluit van 19 december 1967 |
règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants est | nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut |
complété par le paragraphe 4 rédigé comme suit : | der zelfstandigen wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidende : |
« Les travailleurs indépendants ne sont redevables d'aucune cotisation | « De zelfstandigen zijn geen enkele bijdrage verschuldigd voor de |
pour les trimestres pour lesquels, dans les cas visés à l'article 2, § | kwartalen waarvoor, in de gevallen bedoeld in artikel 2, § 3, van het |
3, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance | koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een |
sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite ou | sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van |
de situations y assimilées ou de cessation forcée, des droits en | faillissement, daarmee gelijkgestelde situaties of gedwongen |
stopzetting, op grond van artikel 3, 1°, van datzelfde besluit rechten | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, secteur | geopend worden inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige |
des soins de santé, et en matière de prestations familiales, sont | verzorging en uitkeringen, sector van de geneeskundige verzorging, en |
ouverts en vertu de l'article 3, 1°, du même arrêté. » | inzake gezinsbijslagen. » |
Art. 6.Dans l'article 3, 5°, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
Art. 6.Ina rtikel 3, 5°, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en de | |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, inséré | meewerkende echtgenoten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 |
par l'arrêté royal du 21 février 2010, les mots « et § 3 » sont | februari 2010, worden de woorden « en § 3 » vervangen door de woorden |
remplacés par les mots « , § 3 et § 4 ». | « , § 3 en § 4 ». |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2012 pour |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2012 voor de in |
les événements visés à l'article 2, § 1er, qui surviennent à partir de | artikel 2, § 1, bedoelde gebeurtenissen die zich voordoen vanaf deze |
cette date. | datum. |
Art. 8.Le ministre qui a le Statut social des Travailleurs |
Art. 8.De minister bevoegd voor het Sociaal Statuut der Zelfstandigen |
indépendants dans ses attributions est chargé de l'exécution du | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |