Arrêté royal portant exécution de Conventions internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la pollution par les navires | Koninklijk besluit houdende uitvoering van verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
13 MARS 2013. - Arrêté royal portant exécution de Conventions | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke |
pollution par les navires | aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 19 décembre 2012 portant exécution de Conventions | Gelet op de wet van 19 december 2012 houdende uitvoering van |
internationales diverses en matière de responsabilité civile pour la | verscheidene Internationale Verdragen inzake de burgerlijke |
pollution par les navires concernant des matières visées à l'article | aansprakelijkheid voor verontreiniging door schepen met betrekking tot |
78 de la Constitution, l'article 5 et 6; | aangelegenheden als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, artikel 5 en 6; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 12 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 septembre 2009; | juni 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 7 september 2009; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen betrokken zijn bij |
présent arrêté; | het ontwerpen van dit besluit; |
Vu l'avis 52.771/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2013, en | Gelet op advies 52.771/4 van de Raad van State, gegeven op 18 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, | Op de voordracht van de Minister van de Noordzee, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définition | HOOFDSTUK I. - Definitie |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit betekent « Gemachtigde |
Fonctionnaire délégué » le fonctionnaire visé à l'article 2, alinéa 1er. | Ambtenaar » de ambtenaar bedoeld in artikel 2, eerste lid. |
CHAPITRE II. - L'autorité compétente pour la délivrance des | HOOFDSTUK II. - De overheid bevoegd voor de uitreiking van de |
Certificats d'Assurance | Certificaten van Verzekering |
Art. 2.Les Certificats d'Assurance pour les navires battant pavillon |
Art. 2.De Certificaten van Verzekering voor schepen die de Belgische |
belge sont délivrés par le Directeur général de la Direction générale | vlag voeren, worden uitgereikt door de Directeur-generaal van het |
Transport Maritime du Service public fédéral Mobilité et Transports. | Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale Overheidsdienst |
Mobiliteit en Vervoer. | |
Le Fonctionnaire délégué peut, s'il le juge opportun et sous les | De Gemachtigde Ambtenaar kan, indien hij het opportuun acht en onder |
conditions qu'il pose, délivrer des Certificats d'Assurance pour les | de voorwaarden die hij stelt, Certificaten van Verzekering uitreiken |
navires battant le pavillon d'un autre Etat que la Belgique qui n'est | voor schepen die de vlag voeren van een andere Staat dan België die |
pas partie aux Conventions de Responsabilité concernées dans les | geen partij is bij de betrokken Aansprakelijkheidsverdragen in de |
circonstances suivantes : | volgende omstandigheden : |
1° le navire fait escale dans un port belge; | 1° het schip doet een Belgische haven aan; |
2° ou le propriétaire ou exploitant du navire a sa résidence ou son | 2° of de eigenaar of exploitant van het schip heeft zijn woonplaats of |
siège en Belgique; | vestiging in België; |
3° ou une demande de l'Etat dont le navire bat le pavillon. | 3° of een verzoek van de Staat wiens vlag het schip voert. |
CHAPITRE III. - Demande, examen, délivrance, refus et annulation des | HOOFDSTUK III. - Aanvraag, onderzoek, uitreiking, weigering en |
Certificats d'Assurance | intrekking van de Verzekeringscertificaten |
Art. 3.La demande pour obtenir un Certificat d'Assurance visé à |
Art. 3.De aanvraag tot het verkrijgen van een Certificaat van |
l'article 2 est introduite auprès du Fonctionnaire délégué de la | Verzekering bedoeld in artikel 2 wordt ingediend bij de Gemachtigde |
manière déterminée par celui-ci. | Ambtenaar op de manier die door hem wordt vastgesteld. |
Art. 4.Le demandeur joint à la demande une attestation de l'assureur |
Art. 4.De aanvrager voegt bij de aanvraag een attest van de |
ou d'une autre personne dont émane la garantie financière, à | verzekeraar of andere persoon die de financiële zekerheid stelt, |
l'attention du Fonctionnaire délégué, démontrant que les conditions | gericht aan de Gemachtigde Ambtenaar, waaruit blijkt dat naargelang |
des paragraphes 1er et 5 de l'article VII de la Convention CLC ou des | van het geval aan de voorwaarden van paragraaf 1 en 5 van artikel VII |
paragraphe 1er et 6 de l'article 7 de la Convention Hydrocarbures de | van het CLC-Verdrag of paragraaf 1 en 6 van artikel 7 van het |
Soute, selon le cas, sont remplies. | Bunkerolie-Verdrag is voldaan. |
Le Fonctionnaire délégué peut, sous les conditions qu'il fixe à cette | De Gemachtigde Ambtenaar kan, onder de voorwaarden die hij daartoe |
fin, accepter une attestation de l'assureur ou d'une autre personne | stelt, een attest van de verzekeraar of andere persoon die de |
dont émane la garantie financière en format électronique. Le | financiële zekerheid stelt in elektronische vorm aannemen. De |
Gemachtigde Ambtenaar kan de uitreiking van een Certificaat van | |
Fonctionnaire délégué peut refuser la délivrance d'un Certificat | Verzekering weigeren of een door hem uitgereikt Certificaat van |
d'Assurance ou annuler un Certificat d'Assurance délivré par lui si | Verzekering intrekken indien op zijn vraag geen origineel attest op |
une attestation originale sur papier n'est pas fournie à sa demande. | papier verstrekt wordt. |
Art. 5.Sous réserve des compétences de la Banque Nationale de |
Art. 5.Onder voorbehoud van de bevoegdheden van de Nationale Bank van |
België kan de Gemachtigde Ambtenaar de uitreiking van een Certificaat | |
Belgique, le Fonctionnaire délégué peut refuser la délivrance d'un | van Verzekering weigeren of een door hem uitgereikt Certificaat van |
Certificat d'Assurance ou annuler un Certificat d'Assurance delivré | Verzekering intrekken indien hij van oordeel is dat er niet voldoende |
par lui s'il estime qu'il n'est pas démontré suffisamment : | is aangetoond : |
1° que toutes les conditions applicables déterminées par les | 1° dat aan alle toepasselijke voorwaarden vastgesteld in de |
Conventions de Responsabilité et leurs dispositions d'exécution sont remplies; | Aansprakelijkheidsverdragen en hun uitvoeringsbepalingen is voldaan; |
2° ou que l'assurance ou garantie financière couvre effectivement la | 2° of dat de verzekering of financiële zekerheid effectief de |
responsabilité du propriétaire enregistré en conformité avec les | aansprakelijkheid van de geregistreerde eigenaar dekt overeenkomstig |
Conventions de Responsabilité; | de Aansprakelijkheidsverdragen; |
3° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la | 3° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële |
garantie financière est dûment autorisé d'exercer l'activité | zekerheid stelt naar behoren vergund is om de handelsactiviteit uit te |
commerciale liée à la fourniture de l'assurance ou la garantie | oefenen verbonden aan het verstrekken van de door de |
financière prescrite par les Conventions de Responsabilité; | Aansprakelijkheidsverdragen voorgeschreven verzekering of financiële zekerheid; |
4° ou que l'assureur concerné ou une autre personne dont émane la | 4° of dat de betrokken verzekeraar of andere persoon die de financiële |
garantie financière est fiable et financièrement capable de faire face | zekerheid stelt, betrouwbaar is en in staat is te voldoen aan de hem |
aux obligations imposées par les Conventions de Responsabilité. | door de Aansprakelijkheidsverdragen opgelegde verplichtingen. |
Le Fonctionnaire délégué peut demander toute information | De Gemachtigde Ambtenaar kan alle bijkomende gegevens vragen met het |
complémentaire pour l'investigation à cet effet. La charge de la | oog op het onderzoek daartoe. De bewijslast ligt bij de aanvrager van |
preuve revient au demandeur du Certificat d'Assurance. | het Certificaat van Verzekering. |
Art. 6.Sans préjudice des dispositions y afférent des Conventions de |
Art. 6.Onverminderd de desbetreffende bepalingen van de |
Responsabilité, les modèles des Certificats d'Assurance visés à | Aansprakelijkheidsverdragen worden de modellen van de Certificaten van |
l'article 2 sont fixés par le Fonctionnaire délégué. | Verzekering bedoeld in artikel 2 vastgesteld door de Gemachtigde |
Art. 7.Les Certificats d'Assurance visés à l'article 2 sont délivrés |
Ambtenaar. Art. 7.De Certificaten van Verzekering bedoeld in artikel 2 worden |
uitgereikt voor een duur waarvan de einddatum overeenkomt met de | |
pour une durée dont la date d'échéance correspond à la date d'échéance | einddatum van de verzekering of financiële zekerheid, met een maximum |
de l'assurance ou garantie financière, avec un maximum de 5 ans. | van 5 jaar. |
Art. 8.Le refus de délivrer un Certificat d'Assurance est notifié au |
Art. 8.De weigering om een Certificaat van Verzekering uit te reiken |
demandeur du certificat. Le demandeur ou le propriétaire enregistré à | wordt betekend aan de aanvrager van het certificaat. De aanvrager of |
mentionner sur le certificat concerné, peut introduire un recours | de op het betrokken certificaat te vermelden geregistreerde eigenaar |
facultatif contre un refus de délivérer un Certificat d'Assurance, | kan een facultatief hoger beroep instellen tegen een weigering om een |
auprès du ministre qui a la navigation maritime dans ses attributions, | Certificaat van Verzekering uit te reiken, bij de minister die bevoegd |
dans un délai de 14 jours après la date de réception de la | is voor de zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de datum van |
notification du refus de délivrer le certificat demandé. | ontvangst van de betekening van de weigering om het gevraagde |
certificaat uit te reiken. | |
L'annulation d'un Certificat d'Assurance est notifiée au propriétaire | De intrekking van een Certificaat van Verzekering wordt betekend aan |
enregistré mentionné sur le certificat concerné. Le propriétaire | de op het betrokken certificaat vermelde geregistreerde eigenaar. De |
enregistré mentionné sur le certificat concerné peut introduire un | op het betrokken certificaat vermelde geregistreerde eigenaar kan een |
recours facultatif contre l'annulation d'un Certificat d'Assurance, | facultatief hoger beroep instellen tegen de intrekking van een |
auprès du ministre qui a la navigation maritime dans ses attributions, | Certificaat van Verzekering, bij de minister die bevoegd is voor de |
dans un délai de 14 jours après la date de réception de la | zeevaart, binnen een termijn van 14 dagen na de datum van ontvangst |
notification de l'annulation du certificat. | van de betekening van de intrekking van het certificaat. |
CHAPITRE IV. - Registre des certificats d'assurance ou autre garantie | HOOFDSTUK IV. - Register van certificaten van verzekering of andere |
financière | financiële zekerheid |
Art. 9.La Direction générale Transport maritime du Service public |
Art. 9.Het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer van de Federale |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer houdt de door | |
fédéral Mobilité et Transports tient les copies des certificats visées | Aansprakelijkheids-verdragen bedoelde afschriften van de certificaten, |
par les Conventions de Responsabilité délivrés en vertu de l'article | uitgereikt op grond van artikel 2, en de op de certificaten betrekking |
2, et les attestations de l'assureur ou d'une autre personne dont | hebbende attesten van de verzekeraar of andere persoon die de |
émane la garantie financière relatives aux certificats, dans un | financiële zekerheid stelt, bij in een register van certificaten van |
registre de certificats d'assurance ou autre garantie financière. | verzekering of andere financiële zekerheid. |
Le Fonctionnaire délégué fournit à tout intéressé, sur sa demande, des | De Gemachtigde Ambtenaar verstrekt aan iedere belanghebbende, op diens |
copies certifiées conformes des Certificats d'Assurance du registre | aanvraag, eensluidend verklaarde afschriften van de Certificaten van |
visé à l'alinéa premier et des attestations y relatives de l'assureur | Verzekering uit het register bedoeld in het eerste lid en van de |
ou d'une autre personne dont émane la garantie financière ou il | daarop betrekking hebbende attesten van de verzekeraar of andere |
délivre le cas échéant une attestation de non délivrance. | persoon die de financiële zekerheid stelt of hij verstrekt |
desgevallend een getuigschrift van niet uitreiking. | |
CHAPITRE V. - Rétributions | HOOFDSTUK V. - Retributies |
Art. 10.La rétribution pour la délivrance d'un Certificat d'Assurance |
Art. 10.De retributie voor de uitreiking van een Certificaat van |
visé à l'article 2 s'élève à 25 euros. La rétribution pour la | Verzekering bedoeld in artikel 2 bedraagt 25 euro. De retributie voor |
fourniture d'une copie certifiée conforme ou attestation de non | het verstrekken van een eensluidend verklaard afschrift of |
délivrance, visées à l'article 9, deuxième alinéa, s'élève à 12,5 | getuigschrift van niet uitreiking, bedoeld in artikel 9, tweede lid, |
euros. | bedraagt 12,5 euro. |
Chaque année au 1er janvier, les montants des rétributions visées au | De bedragen van de retributies bedoeld in het eerste lid worden |
premier alinéa sont adaptées à l'indice des prix à la consommation | jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
selon la formule suivante : le montant de base tel que fixé dans le | consumptieprijzen op basis van de volgende formule : het basisbedrag |
premier alinéa multiplié par le nouvel indice et divisé par l'indice | zoals vastgesteld in het eerste lid vermenigvuldigd met het nieuwe |
de départ. Le nouvel indice est l'indice des prix à la consommation du | indexcijfer en gedeeld door het aanvangsindexcijfer. Het nieuwe |
mois de novembre de l'année précédant l'année dans laquelle le montant | indexcijfer is het indexcijfer van de consumptieprijzen van de maand |
november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarin het bedrag van | |
de la rétribution sera adaptée. L'indice de départ est l'indice des | de retributie wordt aangepast. Het aanvangsindexcijfer is het |
prix à la consommation de novembre 2012. Le résultat obtenu est | indexcijfer van de consumptieprijzen van november 2012. Het verkregen |
arrondi à l'euro supérieur si la partie décimale est supérieure ou | resultaat wordt afgerond naar boven op de euro als het decimale |
égale à cinquante cents. Il l'est à l'euro inférieur si cette partie | gedeelte gelijk aan of meer dan vijftig cent is. Het wordt naar onder |
est inférieure à cinquante cents. | op de euro afgerond als dit gedeelte minder is dan vijftig cent. |
La rétribution pour la délivrance d'un Certificat d'Assurance visée à | De retributie voor de uitreiking van een Certificaat van Verzekering |
l'article 2 est due par le demandeur ou par la personne mentionnée sur | bedoeld in artikel 2 is verschuldigd door de aanvrager of door de |
le certificat concerné comme propriétaire enregistré. La rétribution | persoon die op het betrokken certificaat is vermeld als geregistreerde |
pour la fourniture d'une copie certifiée conforme ou attestation de | eigenaar. De retributie voor de verstrekking van een in artikel 9, |
non délivrance, visées à l'article 9, deuxième alinéa, est due par le | tweede lid bedoeld eensluidend verklaard afschrift of getuigschrift |
demandeur. | van niet uitreiking is verschuldigd door de aanvrager. |
Les rétributions sont payées selon les instructions du Fonctionnaire | De retributies worden betaald volgens de instructies van de |
délégué. | Gemachtigde Ambtenaar. |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 11.Le ministre qui a la navigation maritime dans ses |
Art. 11.De minister bevoegd voor de zeevaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mer du Nord, | De Minister van de Noordzee, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |