| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
| s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de |
| relative aux conditions de travail et de salaire (1) | arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaire, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritair comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voodracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 3 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
| relative à la programmation sociale pour les membres du personnel | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
| auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de |
| septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire. | arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
| Convention collective de travail du 3 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 |
| Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve |
| s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en |
| relative aux conditions de travail et de salaire (Convention | loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
| enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro 109798/CO/326) | juni 2012 onder het nummer 109798/CO/326) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve |
| convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair |
| de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- |
| relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire | en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard |
| par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du | bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het |
| 20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. | Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en op de ondernemingen die hen |
| tewerkstellen. | |
| CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
| travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
| § 1er. « travailleur barémisé », le travailleur : | § 1. « gebaremiseerde werknemer », de werknemer : |
| a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - onderndemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 1, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoorgenoemde; |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de |
| n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in |
| travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de |
| changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
| d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
| reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overnamen van het |
| d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; |
| b) engagé auprès : | b) aangeworven bij : |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité à partir du 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
| l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit te hiervoorgenoemde |
| ondernemingen; | |
| - des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
| compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Partiair Comité voor het |
| l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde |
| n° 32bis précitée, ont repris du personnel; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben |
| c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : | overgenomen; c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : |
| - de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
| l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
| - d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
| paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
| de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
| personnel de la EDF Luminus. | Luminus heeft overgenomen. |
| § 2. « entreprise » : l'entité juridique. | § 2. « onderneming » : de juridische entiteit. |
| CHAPITRE III. - Mesures affectant le pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Maatregelen betreffende de koopkracht |
Art. 3.Augmentation salariale récurrente. |
Art. 3.Recurrente loonsverhoging. |
| Indépendamment de tout impact de performance management ou de | Ongeacht elke impact van performance management of promotie wordt op |
| promotion, une augmentation récurrente de 0,3 p.c. est accordée au 1er | |
| janvier 2012 sur le barème et le salaire mensuel individuel réel. | januari 2012 een recurrente verhoging van 0,3 pct. toegekend op het |
| barema en op het reële individuele maandloon dat van kracht is. | |
| CHAPITRE IV. - Mesures sociales | HOOFDSTUK IV. - Sociale maatregelen |
Art. 4.Congé don de plasma ou de plaquettes. |
Art. 4.Verlof geven bloedplasma of bloedplaatjes. |
| Les travailleurs peuvent bénéficier maximum deux fois par an d'un | De werknemers kunnen maximum tweemaal per jaar genieten van een halve |
| demi-jour d'absence autorisée et rémunérée en cas de don de plasma ou | dag toegelaten en betaalde afwezigheid in geval van een gift van |
| de plaquettes pendant cette demi-journée et justifié par une | bloedplasma of ploedplaatjes tijdens deze halve dag en bewezen door |
| attestation officielle. | een officieel attest. |
| Cette modification prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 5.Assurance hospitalisation. |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering. |
| Les entreprises s'engagent à prolonger jusqu'à la signature de la | De ondernemingen engageren zich ertoe om de bestaande voorwaarden van |
| convention collective de travail de programmation sociale 2013-2014 | de hospitalisatieverzekering, zoals uitgebreid door de collectieve |
| les conditions existantes de l'assurance hospitalisation, comme | arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2009-2010, te verlengen |
| élargies dans la convention collective de travail de programmation | tot de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| sociale 2009-2010 (92667/CO/326). | sociale programmatie 2013-2013 (92667/CO/326). |
| CHAPITRE V. - Déplacements | HOOFDSTUK V. - Verplaatsingen |
Art. 6.Indemnité vélo. |
Art. 6.Fietsvergoeding. |
| Cet article remplace l'article 6, A, § 3 de la convention collective | Dit artikel vervangt het artikel 6, A, § 3 van de collectieve |
| de travail « Déplacements » du 28 mai 2009 (93498/CO/326). | arbeidsovereenkomst « Verplaatsingen » van 28 mei 2009 (93498/CO/326). |
| Si la distance domicile-point d'attache est parcourue à vélo, une | Indien de afstand woonplaats-standplaats wordt afgelegd met de fiets, |
| indemnité vélo est accordée à concurrence de 0,21 EUR/km ou selon le | wordt een fietsvergoeding toegekend ten belope van 0,21 EUR/km of naar |
| choix du travailleur une indemnité de déplacement domicile-lieu de | keuze van de werknemer een vergoeding voor de verplaatsing woon-werk |
| travail conformément au tableau défini à l'article suivant. | overeenkomstig de tabel gedefinieerd in het volgende artikel. |
| Cette modifications prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 7.Déplacement domicile-lieu de travail au moyen du véhicule |
Art. 7.Verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig. |
| privé. Conformément à l'article 6, A de la convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 6, A van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
| du 28 mai 2009 concernant les déplacements de service, les | 28 mei 2009 betreffende de dienstverplaatsingen, verplaatsingen |
| déplacements domicile-lieu de travail et les transferts, | woon-werkverkeer en overplaatsingen, wordt de werkgeverstussenkomst in |
| l'intervention patronale dans le déplacement domicile-lieu de travail | de verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig bepaald in toepassing |
| au moyen du véhicule privé des travailleurs est fixée en application | |
| du tableau repris en annexe reprenant par distance de déplacement les | van de tabel in bijlage die per verplaatsingafstand de percentages van |
| pourcentages d'intervention de l'employeur sur la base des tarifs de | de werkgeverstussenkomst herneemt op basis van de tarieven van het |
| l'abonnement mensuel de train 2e classe. Les interventions de | maandelijks treinabonnement 2e klasse. De tussenkomsten van de |
| l'employeur seront adaptées à chaque modification des tarifs de | werkgever worden aangepast bij elke wijziging van de tarieven van het |
| l'abonnement mensuel de train par la SNCB. | maandelijks treinabonnement door de NMBS. |
| CHAPITRE VI. - Mesures en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Art. 8.Période d'essai contrats successifs. |
Art. 8.Proefperiode opeenvolgende contracten. |
| Si un contrat de travail à durée indéterminée suit un contrat | Indien een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur volgt op een |
| d'intérim d'au moins douze mois dans la même fonction au sein de la | interim-contract van tenminste twaalf maanden in dezelfde functie in |
| même entreprise : | dezelfde onderneming : |
| - le contrat de travail à durée indéterminée ne contient pas de | - bevat de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur geen proefperiode |
| période d'essai et il reprend l'ancienneté barémique de la période | en worden de baremische anciënniteit van de periode onder |
| sous contrat d'intérim; | interim-contract overgenomen; |
| - à condition qu'il n'y ait pas plus de 3 mois d'interruption entre | - op voorwaarde dat er niet meer dan 3 maanden onderbreking is tussen |
| les contrats. | de overeenkomsten. |
Art. 9.Groupes d'insertion. |
Art. 9.Aandachtsgroepen. |
| Pour les années 2011 et 2012, l'effort en matière de groupes | Voor de jaren 2011 en 2012 wordt de inspanning met betrekking tot de |
| d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. | aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa. |
| CHAPITRE VII. - Pensions complémentaires et assurance groupe | HOOFDSTUK VII. - Aanvullende pensioenen en groepsverzekering |
Art. 10.Régime pension travailleurs CdT 2002. |
Art. 10.Pensioenstelsel werknemers AvW 2002. |
| Un groupe de travail paritaire, hors commission paritaire, sera mis en | Een paritaire werkgroep, buiten paritair comité, zal opgericht worden |
| place afin d'élaborer une proposition d'amélioration du régime de | teneinde een verbeteringsvoorstel van het aanvullend pensioenregime |
| pension complémentaire dans le cadre de la prochaine programmation | uit te werken in het kader van de volgende sociale programmatie. |
| sociale. Art. 11.Attribution d'une assurance décès au-delà du 24e mois |
Art. 11.Toekenning van een overlijdensverzekering na de 24e maand |
| d'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
| La couverture décès attribuée aux travailleurs par l'article 10 du | De overlijdensdekking toegekend aan de werknemers door artikel 10 van |
| Règlement de pension complémentaire Sectoriel social du Personnel | het Sectoriaal Aanvullend Pensioenreglement van het Gebaremiseerd |
| Barémisé des Sociétés du Secteur Gaz et Electricité est prolongée | Personeel van de Vennootschappen uit de Gas- en Elektriciteitssector |
| au-delà de la période de 24 mois d'incapacité de travail et ceci | wordt verlengd na afloop van de periode van 24 maanden |
| jusqu'au plus tard la date de la retraite. | arbeidsongeschiktheid en dit ten laatste tot de pensioendatum. |
| Le règlement sera adapté en conséquence. | Het reglement zal dienovereenkomstig worden aangepast. |
| CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VIII. - Overige bepalingen |
Art. 12.Prime de langue et réglementation 9/10-jours. |
Art. 12.Taalpremie en regeling 9/10-dagen. |
| Les modalités d'application de la prime de langue, réglée par le | De toepassingsmodaliteiten van de taalpremie, zoals geregeld door het |
| Règlement National Patronal de 1979, et de la réglementation | Nationaal Patronaal Reglement van 1979, en van de regeling 9/10-dagen, |
| 9/10-jours, comme introduite par l'article 12 de la convention | zoals ingevoerd door artikel 12 van de collectieve |
| collective de travail du 30 octobre 2003 concernant la programmation | arbeidsovereenkomsten van 30 oktober 2003 betreffende de sociale |
| sociale applicable aux travailleurs auxquels s'appliquent les | programmatie voor de personeelsleden op wie de nieuwe |
| nouvelles conditions de travail, relèvent de la compétence des | arbeidsvoorwaarden toepassing zijn, behoren tot de bevoegdheid van de |
| entreprises. | ondernemingen. |
Art. 13.Groupes de travail. |
Art. 13.Werkgroepen. |
| Les parties signataires s'engagent à poursuivre les discussions au | De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de besprekingen |
| sein des groupes de travail existants (ayants droit soins de santé et | binnen de bestaande werkgroepen (rechthebbenden gezondheidszorgen en |
| avantage tarifaire) et dans la mesure du possible de les mener à terme | tariefvoordeel) verder te zetten en in de mate van het mogelijke af te |
| avant fin 2012. | ronden tegen het einde van 2010. |
| CHAPITRE IX. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IX. - Syndicale premie |
Art. 14.Pour la durée de la présente programmation sociale, la prime |
Art. 14.Voor de duurtijd van deze sociale programmatie wordt de |
| syndicale est maintenue à 135 EUR. | syndicale premie behouden op 135 EUR. |
| CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 15.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
| travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
| le 1er janvier 2011. | uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
| La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
| tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
| délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au présent | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
| de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
| CHAPITRE XI. - Paix sociale | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 16.De ondertekenende partijen engageren zich ertoe de sociale |
| sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail | vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve |
| du 3 mai 2012 concernant la paix sociale, la prime syndicale et le | arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 betreffende de sociale vrede, de |
| fonds de formation syndicale. | syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds. |
| Commentaires paritaires programmation sociale 2011-2012. | Paritaire commentaren sociale programmatie 2011-2012. |
| L'augmentation du barème sectoriel prévue dans cette convention | De verhoging van het sectoraal barema voorzien in deze collectieve |
| collective de travail de programmation sociale 2011-2012 est | arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2011-2012 is toepasselijk |
| applicable à tous les barèmes qui se basent sur ce barème sectoriel. | op alle barema's die zich baseren op dit sectoraal barema. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, |
| sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
| l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de |
| personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereekomst van 29 |
| 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
| Le pourcentage d'intervention patronale dans le déplacement | toepassing is |
| domicile-lieu de travail du travaileur au moyen d'un véhicule privé à | Het percentage van de werkgeverstussenkomst in de verplaatsing |
| l'article 7 est fixé (sur la base des tarifs de l'abonnement mensuel | woonwerk van de werknemer met een privé-voertuig vermeld in artikel 7 |
| wordt bepaald (op basis van de tarieven van het maandelijks | |
| de train 2e classe) conformément au tableau suivant : | treinabonnement 2de klasse) in toepassing van de volgende tabel : |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| (km) | (km) |
| (p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| Distance | Distance |
| Afstand | Afstand |
| Part | Part |
| patronale | patronale |
| Patr. | Patr. |
| bijdrage | bijdrage |
| 1 | 1 |
| 56,0 | 56,0 |
| 13 | 13 |
| 56,8 | 56,8 |
| 25 | 25 |
| 57,6 | 57,6 |
| 49-51 | 49-51 |
| 61,7 | 61,7 |
| 101-105 | 101-105 |
| 63,9 | 63,9 |
| 161-165 | 161-165 |
| 64,9 | 64,9 |
| 2 | 2 |
| 56,0 | 56,0 |
| 15 | 15 |
| 56,8 | 56,8 |
| 26 | 26 |
| 57,8 | 57,8 |
| 52-54 | 52-54 |
| 62,0 | 62,0 |
| 106-110 | 106-110 |
| 64,1 | 64,1 |
| 166-170 | 166-170 |
| 64,9 | 64,9 |
| 3 | 3 |
| 56,0 | 56,0 |
| 15 | 15 |
| 56,8 | 56,8 |
| 27 | 27 |
| 57,8 | 57,8 |
| 55-57 | 55-57 |
| 62,0 | 62,0 |
| 111-115 | 111-115 |
| 64,2 | 64,2 |
| 171-175 | 171-175 |
| 64,9 | 64,9 |
| 4 | 4 |
| 56,0 | 56,0 |
| 16 | 16 |
| 57,0 | 57,0 |
| 28 | 28 |
| 57,8 | 57,8 |
| 58-60 | 58-60 |
| 62,4 | 62,4 |
| 116-120 | 116-120 |
| 64,5 | 64,5 |
| 176-180 | 176-180 |
| 64,9 | 64,9 |
| 5 | 5 |
| 56,0 | 56,0 |
| 17 | 17 |
| 57,0 | 57,0 |
| 29 | 29 |
| 57,8 | 57,8 |
| 61-65 | 61-65 |
| 62,4 | 62,4 |
| 121-125 | 121-125 |
| 64,5 | 64,5 |
| 181-185 | 181-185 |
| 64,9 | 64,9 |
| 6 | 6 |
| 56,0 | 56,0 |
| 18 | 18 |
| 57,0 | 57,0 |
| 30 | 30 |
| 57,8 | 57,8 |
| 66-70 | 66-70 |
| 62,7 | 62,7 |
| 126-130 | 126-130 |
| 64,6 | 64,6 |
| 186-190 | 186-190 |
| 64,9 | 64,9 |
| 7 | 7 |
| 56,0 | 56,0 |
| 19 | 19 |
| 57,2 | 57,2 |
| 31-33 | 31-33 |
| 58,2 | 58,2 |
| 71-75 | 71-75 |
| 62,9 | 62,9 |
| 131-135 | 131-135 |
| 64,8 | 64,8 |
| 191-195 | 191-195 |
| 64,9 | 64,9 |
| 8 | 8 |
| 56,0 | 56,0 |
| 20 | 20 |
| 57,2 | 57,2 |
| 34-36 | 34-36 |
| 59,0 | 59,0 |
| 76-80 | 76-80 |
| 63,0 | 63,0 |
| 136-140 | 136-140 |
| 64,8 | 64,8 |
| 196-200 | 196-200 |
| 64,9 | 64,9 |
| 9 | 9 |
| 56,0 | 56,0 |
| 21 | 21 |
| 57,2 | 57,2 |
| 37-39 | 37-39 |
| 59,6 | 59,6 |
| 81-85 | 81-85 |
| 63,3 | 63,3 |
| 141-145 | 141-145 |
| 64,8 | 64,8 |
| 10 | 10 |
| 56,0 | 56,0 |
| 22 | 22 |
| 57,4 | 57,4 |
| 40-42 | 40-42 |
| 30,1 | 30,1 |
| 86-90 | 86-90 |
| 63,4 | 63,4 |
| 146-150 | 146-150 |
| 64,9 | 64,9 |
| 11 | 11 |
| 56,4 | 56,4 |
| 23 | 23 |
| 57,6 | 57,6 |
| 43-45 | 43-45 |
| 30,8 | 30,8 |
| 91-95 | 91-95 |
| 63,7 | 63,7 |
| 151-155 | 151-155 |
| 64,9 | 64,9 |
| 12 | 12 |
| 56,4 | 56,4 |
| 24 | 24 |
| 57,6 | 57,6 |
| 46-48 | 46-48 |
| 31,2 | 31,2 |
| 96-100 | 96-100 |
| 63,7 | 63,7 |
| 156-160 | 156-160 |
| 64,9 | 64,9 |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |