Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 3 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative à la | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de |
relative aux conditions de travail et de salaire (1) | arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaire, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritair comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voodracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
relative à la programmation sociale pour les membres du personnel | betreffende de sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de |
auxquels s'applique la convention collective de travail du 29 | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de |
septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire. | arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 3 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 |
Programmation sociale pour les membres du personnel auxquels | Sociale programmatie voor de personeelsleden op wie de collectieve |
s'applique la convention collective de travail du 29 septembre 2003 | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en |
relative aux conditions de travail et de salaire (Convention | loonvoorwaarden van toepassing is (Overeenkomst geregistreerd op 8 |
enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro 109798/CO/326) | juni 2012 onder het nummer 109798/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux travailleurs barémisés à qui s'applique la | de gebaremiseerde werknemers, op wie de collectieve |
convention collective de travail du 29 septembre 2003, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de arbeids- |
relative aux conditions de travail et de salaire, rendue obligatoire | en loonvoorwaarden van toepassing is, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée au Moniteur belge du | bij koninklijk besluit van 1 september 2004 en bekendgemaakt in het |
20 octobre 2004 et aux entreprises qui les emploient. | Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2004 en op de ondernemingen die hen |
tewerkstellen. | |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, on entend par : | wordt verstaan onder : |
§ 1er. « travailleur barémisé », le travailleur : | § 1. « gebaremiseerde werknemer », de werknemer : |
a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité avant le 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - onderndemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 1, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de hiervoorgenoemde; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf die personeel overnemen, op basis van de |
n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in |
travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas de | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de |
changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | werknemers in geval van verandering van werkgever wegens een |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | conventionele transfer van de onderneming en die de rechten regelt van |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | de werknemers die overgenomen worden in geval van overnamen van het |
d'actif, ont repris du personnel; | actief na faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief; |
b) engagé auprès : | b) aangeworven bij : |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité à partir du 1er janvier 2004; | gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor het |
l'électricité, qui émanent des entreprises citées ci-devant; | gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit te hiervoorgenoemde |
ondernemingen; | |
- des entreprises, visées à l'article 1er, ressortissant à la | - ondernemingen, die vallen onder het toepassingsgebied van artikel 1, |
compétence de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | ressorterend onder de bevoegdheid van het Partiair Comité voor het |
l'électricité, qui sur la base de la convention collective de travail | gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de voormelde |
n° 32bis précitée, ont repris du personnel; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel hebben |
c) engagé à partir du 1er janvier 2004 auprès : | overgenomen; c) aangeworven vanaf 1 januari 2004 bij : |
- de l'entreprise EDF Luminus; | - de onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, émanant de | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, en die voortkomt uit de |
l'entreprise EDF Luminus; | onderneming EDF Luminus; |
- d'une entreprise, ressortissant à la compétence de la Commission | - een onderneming, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base | Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de |
de la convention collective de travail n° 32bis précitée a repris du | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 32bis personeel van EDF |
personnel de la EDF Luminus. | Luminus heeft overgenomen. |
§ 2. « entreprise » : l'entité juridique. | § 2. « onderneming » : de juridische entiteit. |
CHAPITRE III. - Mesures affectant le pouvoir d'achat | HOOFDSTUK III. - Maatregelen betreffende de koopkracht |
Art. 3.Augmentation salariale récurrente. |
Art. 3.Recurrente loonsverhoging. |
Indépendamment de tout impact de performance management ou de | Ongeacht elke impact van performance management of promotie wordt op |
promotion, une augmentation récurrente de 0,3 p.c. est accordée au 1er | |
janvier 2012 sur le barème et le salaire mensuel individuel réel. | januari 2012 een recurrente verhoging van 0,3 pct. toegekend op het |
barema en op het reële individuele maandloon dat van kracht is. | |
CHAPITRE IV. - Mesures sociales | HOOFDSTUK IV. - Sociale maatregelen |
Art. 4.Congé don de plasma ou de plaquettes. |
Art. 4.Verlof geven bloedplasma of bloedplaatjes. |
Les travailleurs peuvent bénéficier maximum deux fois par an d'un | De werknemers kunnen maximum tweemaal per jaar genieten van een halve |
demi-jour d'absence autorisée et rémunérée en cas de don de plasma ou | dag toegelaten en betaalde afwezigheid in geval van een gift van |
de plaquettes pendant cette demi-journée et justifié par une | bloedplasma of ploedplaatjes tijdens deze halve dag en bewezen door |
attestation officielle. | een officieel attest. |
Cette modification prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 5.Assurance hospitalisation. |
Art. 5.Hospitalisatieverzekering. |
Les entreprises s'engagent à prolonger jusqu'à la signature de la | De ondernemingen engageren zich ertoe om de bestaande voorwaarden van |
convention collective de travail de programmation sociale 2013-2014 | de hospitalisatieverzekering, zoals uitgebreid door de collectieve |
les conditions existantes de l'assurance hospitalisation, comme | arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2009-2010, te verlengen |
élargies dans la convention collective de travail de programmation | tot de ondertekening van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
sociale 2009-2010 (92667/CO/326). | sociale programmatie 2013-2013 (92667/CO/326). |
CHAPITRE V. - Déplacements | HOOFDSTUK V. - Verplaatsingen |
Art. 6.Indemnité vélo. |
Art. 6.Fietsvergoeding. |
Cet article remplace l'article 6, A, § 3 de la convention collective | Dit artikel vervangt het artikel 6, A, § 3 van de collectieve |
de travail « Déplacements » du 28 mai 2009 (93498/CO/326). | arbeidsovereenkomst « Verplaatsingen » van 28 mei 2009 (93498/CO/326). |
Si la distance domicile-point d'attache est parcourue à vélo, une | Indien de afstand woonplaats-standplaats wordt afgelegd met de fiets, |
indemnité vélo est accordée à concurrence de 0,21 EUR/km ou selon le | wordt een fietsvergoeding toegekend ten belope van 0,21 EUR/km of naar |
choix du travailleur une indemnité de déplacement domicile-lieu de | keuze van de werknemer een vergoeding voor de verplaatsing woon-werk |
travail conformément au tableau défini à l'article suivant. | overeenkomstig de tabel gedefinieerd in het volgende artikel. |
Cette modifications prend effet au 1er janvier 2012. | Deze wijziging treedt in werking op 1 januari 2012. |
Art. 7.Déplacement domicile-lieu de travail au moyen du véhicule |
Art. 7.Verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig. |
privé. Conformément à l'article 6, A de la convention collective de travail | Overeenkomstig artikel 6, A van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
du 28 mai 2009 concernant les déplacements de service, les | 28 mei 2009 betreffende de dienstverplaatsingen, verplaatsingen |
déplacements domicile-lieu de travail et les transferts, | woon-werkverkeer en overplaatsingen, wordt de werkgeverstussenkomst in |
l'intervention patronale dans le déplacement domicile-lieu de travail | de verplaatsing woon-werk met een privé-voertuig bepaald in toepassing |
au moyen du véhicule privé des travailleurs est fixée en application | |
du tableau repris en annexe reprenant par distance de déplacement les | van de tabel in bijlage die per verplaatsingafstand de percentages van |
pourcentages d'intervention de l'employeur sur la base des tarifs de | de werkgeverstussenkomst herneemt op basis van de tarieven van het |
l'abonnement mensuel de train 2e classe. Les interventions de | maandelijks treinabonnement 2e klasse. De tussenkomsten van de |
l'employeur seront adaptées à chaque modification des tarifs de | werkgever worden aangepast bij elke wijziging van de tarieven van het |
l'abonnement mensuel de train par la SNCB. | maandelijks treinabonnement door de NMBS. |
CHAPITRE VI. - Mesures en faveur de l'emploi | HOOFDSTUK VI. - Tewerkstellingsmaatregelen |
Art. 8.Période d'essai contrats successifs. |
Art. 8.Proefperiode opeenvolgende contracten. |
Si un contrat de travail à durée indéterminée suit un contrat | Indien een arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur volgt op een |
d'intérim d'au moins douze mois dans la même fonction au sein de la | interim-contract van tenminste twaalf maanden in dezelfde functie in |
même entreprise : | dezelfde onderneming : |
- le contrat de travail à durée indéterminée ne contient pas de | - bevat de arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur geen proefperiode |
période d'essai et il reprend l'ancienneté barémique de la période | en worden de baremische anciënniteit van de periode onder |
sous contrat d'intérim; | interim-contract overgenomen; |
- à condition qu'il n'y ait pas plus de 3 mois d'interruption entre | - op voorwaarde dat er niet meer dan 3 maanden onderbreking is tussen |
les contrats. | de overeenkomsten. |
Art. 9.Groupes d'insertion. |
Art. 9.Aandachtsgroepen. |
Pour les années 2011 et 2012, l'effort en matière de groupes | Voor de jaren 2011 en 2012 wordt de inspanning met betrekking tot de |
d'insertion est maintenu à 0,10 p.c. de la masse salariale. | aandachtsgroepen behouden op 0,10 pct. van de loonmassa. |
CHAPITRE VII. - Pensions complémentaires et assurance groupe | HOOFDSTUK VII. - Aanvullende pensioenen en groepsverzekering |
Art. 10.Régime pension travailleurs CdT 2002. |
Art. 10.Pensioenstelsel werknemers AvW 2002. |
Un groupe de travail paritaire, hors commission paritaire, sera mis en | Een paritaire werkgroep, buiten paritair comité, zal opgericht worden |
place afin d'élaborer une proposition d'amélioration du régime de | teneinde een verbeteringsvoorstel van het aanvullend pensioenregime |
pension complémentaire dans le cadre de la prochaine programmation | uit te werken in het kader van de volgende sociale programmatie. |
sociale. Art. 11.Attribution d'une assurance décès au-delà du 24e mois |
Art. 11.Toekenning van een overlijdensverzekering na de 24e maand |
d'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
La couverture décès attribuée aux travailleurs par l'article 10 du | De overlijdensdekking toegekend aan de werknemers door artikel 10 van |
Règlement de pension complémentaire Sectoriel social du Personnel | het Sectoriaal Aanvullend Pensioenreglement van het Gebaremiseerd |
Barémisé des Sociétés du Secteur Gaz et Electricité est prolongée | Personeel van de Vennootschappen uit de Gas- en Elektriciteitssector |
au-delà de la période de 24 mois d'incapacité de travail et ceci | wordt verlengd na afloop van de periode van 24 maanden |
jusqu'au plus tard la date de la retraite. | arbeidsongeschiktheid en dit ten laatste tot de pensioendatum. |
Le règlement sera adapté en conséquence. | Het reglement zal dienovereenkomstig worden aangepast. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VIII. - Overige bepalingen |
Art. 12.Prime de langue et réglementation 9/10-jours. |
Art. 12.Taalpremie en regeling 9/10-dagen. |
Les modalités d'application de la prime de langue, réglée par le | De toepassingsmodaliteiten van de taalpremie, zoals geregeld door het |
Règlement National Patronal de 1979, et de la réglementation | Nationaal Patronaal Reglement van 1979, en van de regeling 9/10-dagen, |
9/10-jours, comme introduite par l'article 12 de la convention | zoals ingevoerd door artikel 12 van de collectieve |
collective de travail du 30 octobre 2003 concernant la programmation | arbeidsovereenkomsten van 30 oktober 2003 betreffende de sociale |
sociale applicable aux travailleurs auxquels s'appliquent les | programmatie voor de personeelsleden op wie de nieuwe |
nouvelles conditions de travail, relèvent de la compétence des | arbeidsvoorwaarden toepassing zijn, behoren tot de bevoegdheid van de |
entreprises. | ondernemingen. |
Art. 13.Groupes de travail. |
Art. 13.Werkgroepen. |
Les parties signataires s'engagent à poursuivre les discussions au | De ondertekenende partijen verbinden er zich toe de besprekingen |
sein des groupes de travail existants (ayants droit soins de santé et | binnen de bestaande werkgroepen (rechthebbenden gezondheidszorgen en |
avantage tarifaire) et dans la mesure du possible de les mener à terme | tariefvoordeel) verder te zetten en in de mate van het mogelijke af te |
avant fin 2012. | ronden tegen het einde van 2010. |
CHAPITRE IX. - Prime syndicale | HOOFDSTUK IX. - Syndicale premie |
Art. 14.Pour la durée de la présente programmation sociale, la prime |
Art. 14.Voor de duurtijd van deze sociale programmatie wordt de |
syndicale est maintenue à 135 EUR. | syndicale premie behouden op 135 EUR. |
CHAPITRE X. - Durée de validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur |
Art. 15.Sauf dispositions contraires, cette convention collective de |
Art. 15.Tenzij andersluidende bepalingen, wordt deze collectieve |
travail est conclue pour une durée indéterminée et produit ses effets | arbeidsovereenkomst gesloten voor onbepaalde duur en heeft ze |
le 1er janvier 2011. | uitwerking met ingang van 1 januari 2011. |
La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of gedeeltelijk worden |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | opgezegd, door elk van de partijen, middels een opzeggingstermijn van |
délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au présent | 6 maanden, per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het |
de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | Paritair Comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
CHAPITRE XI. - Paix sociale | HOOFDSTUK XI. - Sociale vrede |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à respecter la paix |
Art. 16.De ondertekenende partijen engageren zich ertoe de sociale |
sociale telle que mentionnée dans la convention collective de travail | vrede te respecteren zoals opgenomen in de collectieve |
du 3 mai 2012 concernant la paix sociale, la prime syndicale et le | arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012 betreffende de sociale vrede, de |
fonds de formation syndicale. | syndicale premie en het syndicaal vormingsfonds. |
Commentaires paritaires programmation sociale 2011-2012. | Paritaire commentaren sociale programmatie 2011-2012. |
L'augmentation du barème sectoriel prévue dans cette convention | De verhoging van het sectoraal barema voorzien in deze collectieve |
collective de travail de programmation sociale 2011-2012 est | arbeidsovereenkomst van sociale programmatie 2011-2012 is toepasselijk |
applicable à tous les barèmes qui se basent sur ce barème sectoriel. | op alle barema's die zich baseren op dit sectoraal barema. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 3 mai 2012, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 mei 2012, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité, relative à la programmation sociale pour les membres du | elektriciteitsbedrijf, betreffende de sociale programmatie voor de |
personnel auxquels s'applique la convention collective de travail du | personeelsleden op wie de collectieve arbeidsovereekomst van 29 |
29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | september 2003 betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van |
Le pourcentage d'intervention patronale dans le déplacement | toepassing is |
domicile-lieu de travail du travaileur au moyen d'un véhicule privé à | Het percentage van de werkgeverstussenkomst in de verplaatsing |
l'article 7 est fixé (sur la base des tarifs de l'abonnement mensuel | woonwerk van de werknemer met een privé-voertuig vermeld in artikel 7 |
wordt bepaald (op basis van de tarieven van het maandelijks | |
de train 2e classe) conformément au tableau suivant : | treinabonnement 2de klasse) in toepassing van de volgende tabel : |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
(km) | (km) |
(p.c./pct.) | (p.c./pct.) |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Part | Part |
patronale | patronale |
Patr. | Patr. |
bijdrage | bijdrage |
1 | 1 |
56,0 | 56,0 |
13 | 13 |
56,8 | 56,8 |
25 | 25 |
57,6 | 57,6 |
49-51 | 49-51 |
61,7 | 61,7 |
101-105 | 101-105 |
63,9 | 63,9 |
161-165 | 161-165 |
64,9 | 64,9 |
2 | 2 |
56,0 | 56,0 |
15 | 15 |
56,8 | 56,8 |
26 | 26 |
57,8 | 57,8 |
52-54 | 52-54 |
62,0 | 62,0 |
106-110 | 106-110 |
64,1 | 64,1 |
166-170 | 166-170 |
64,9 | 64,9 |
3 | 3 |
56,0 | 56,0 |
15 | 15 |
56,8 | 56,8 |
27 | 27 |
57,8 | 57,8 |
55-57 | 55-57 |
62,0 | 62,0 |
111-115 | 111-115 |
64,2 | 64,2 |
171-175 | 171-175 |
64,9 | 64,9 |
4 | 4 |
56,0 | 56,0 |
16 | 16 |
57,0 | 57,0 |
28 | 28 |
57,8 | 57,8 |
58-60 | 58-60 |
62,4 | 62,4 |
116-120 | 116-120 |
64,5 | 64,5 |
176-180 | 176-180 |
64,9 | 64,9 |
5 | 5 |
56,0 | 56,0 |
17 | 17 |
57,0 | 57,0 |
29 | 29 |
57,8 | 57,8 |
61-65 | 61-65 |
62,4 | 62,4 |
121-125 | 121-125 |
64,5 | 64,5 |
181-185 | 181-185 |
64,9 | 64,9 |
6 | 6 |
56,0 | 56,0 |
18 | 18 |
57,0 | 57,0 |
30 | 30 |
57,8 | 57,8 |
66-70 | 66-70 |
62,7 | 62,7 |
126-130 | 126-130 |
64,6 | 64,6 |
186-190 | 186-190 |
64,9 | 64,9 |
7 | 7 |
56,0 | 56,0 |
19 | 19 |
57,2 | 57,2 |
31-33 | 31-33 |
58,2 | 58,2 |
71-75 | 71-75 |
62,9 | 62,9 |
131-135 | 131-135 |
64,8 | 64,8 |
191-195 | 191-195 |
64,9 | 64,9 |
8 | 8 |
56,0 | 56,0 |
20 | 20 |
57,2 | 57,2 |
34-36 | 34-36 |
59,0 | 59,0 |
76-80 | 76-80 |
63,0 | 63,0 |
136-140 | 136-140 |
64,8 | 64,8 |
196-200 | 196-200 |
64,9 | 64,9 |
9 | 9 |
56,0 | 56,0 |
21 | 21 |
57,2 | 57,2 |
37-39 | 37-39 |
59,6 | 59,6 |
81-85 | 81-85 |
63,3 | 63,3 |
141-145 | 141-145 |
64,8 | 64,8 |
10 | 10 |
56,0 | 56,0 |
22 | 22 |
57,4 | 57,4 |
40-42 | 40-42 |
30,1 | 30,1 |
86-90 | 86-90 |
63,4 | 63,4 |
146-150 | 146-150 |
64,9 | 64,9 |
11 | 11 |
56,4 | 56,4 |
23 | 23 |
57,6 | 57,6 |
43-45 | 43-45 |
30,8 | 30,8 |
91-95 | 91-95 |
63,7 | 63,7 |
151-155 | 151-155 |
64,9 | 64,9 |
12 | 12 |
56,4 | 56,4 |
24 | 24 |
57,6 | 57,6 |
46-48 | 46-48 |
31,2 | 31,2 |
96-100 | 96-100 |
63,7 | 63,7 |
156-160 | 156-160 |
64,9 | 64,9 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |