Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2012, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux conditions de travail des chauffeurs des services de location de voitures avec chauffeur | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 avril 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
conditions de travail des chauffeurs des services de location de | betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten |
voitures avec chauffeur (1) | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 avril 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
conditions de travail des chauffeurs des services de location de | betreffende de arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten |
voitures avec chauffeur. | voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 19 avril 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2012 |
Conditions de travail des chauffeurs des services de location de | Arbeidsvoorwaarden van de chauffeurs van de diensten voor het verhuren |
voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 25 mai 2012 sous le | van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst geregistreerd op 25 mei |
numéro 109685/CO/140) | 2012 onder het nummer 109685/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui exploitent des services de location de voitures | de werkgevers die diensten voor het verhuren van voertuigen met |
avec chauffeur ressortissant à la Commission paritaire du transport et | chauffeur uitbaten en die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
de la logistique ainsi qu'à leurs chauffeurs. | het vervoer en de logistiek alsook op hun chauffeurs. |
Par « chauffeurs », on entend : les chauffeurs masculins et féminins. | Onder « chauffeurs », wordt bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke chauffeurs. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 15 septembre 2011, conclue au sein | arbeidsovereenkomst van 15 september 2011, gesloten in het Paritair |
de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative | Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de |
aux conditions de travail des ouvriers des services de location de | arbeidsvoorwaarden van de arbeiders van de diensten voor het verhuren |
voitures avec chauffeur. | van voertuigen met chauffeur. |
CHAPITRE III. - Définition | HOOFDSTUK III. - Begripsomschrijving |
Art. 3.Par « services de location de voitures avec chauffeur », on |
Art. 3.Met « vervoer verricht met huurauto's met chauffeur » wordt |
entend : tout transport rémunéré de personnes par véhicules d'une | bedoeld : ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een |
capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à l'exception des | capaciteit van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met |
uitzondering van het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met geregeld | |
taxis et des services réguliers. Par services réguliers on entend le | vervoer wordt bedoeld het personenvervoer verricht voor rekening van |
transport de personnes effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la | de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en |
VVM, quelle que soit la capacité du véhicule et quel que soit le mode | ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit |
de traction des moyens de transport utilisés. Ce transport est | vervoer wordt verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald |
effectué selon les critères suivants : un trajet déterminé et un | traject en een welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden |
horaire déterminé et régulier. Les passagers sont embarqués et | opgehaald en afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is |
débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce transport est accessible | toegankelijk voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het |
à tous, même si, le cas échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | verplicht is de reis vooraf te reserveren. |
CHAPITRE IV. - Durée du travail | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsduur |
Art. 4.Pour la détermination de la durée du travail, il est également |
Art. 4.Om de arbeidsduur te bepalen is er ook rekening gehouden met |
tenu compte du temps pendant lequel le chauffeur est à la disposition | de tijd gedurende dewelke de chauffeur ter beschikking van de |
de l'employeur même s'il n'effectue pas de travail effectif. | werkgever is, zelfs indien de chauffeur geen effectieve arbeid |
Art. 5.La durée du travail des chauffeurs des employeurs visés à |
verricht. Art. 5.De arbeidsduur van de chauffeurs van de onder artikel 1 van |
l'article 1er de la présente convention collective de travail est | |
fixée à 38 heures par semaine. La durée normale de travail fixée par | deze collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde werkgevers wordt op 38 |
uur per week vastgesteld. De normale arbeidsduur vastgesteld door dit | |
le présent article doit être respectée en moyenne sur le trimestre ONSS. | artikel moet geëerbiedigd worden als gemiddeld over een RSZ-kwartaal. |
Art. 6.Sous réserve de dispositions plus favorables découlant de |
Art. 6.Onder voorbehoud van de toepassing van gunstigere bepalingen |
l'application de la loi sur le travail, les heures prestées au-delà de | voortspruitend uit de toepassing van de arbeidswet geven de prestaties |
10 heures par jour et/ou de 50 heures par semaine donnent lieu au | verricht boven 10 uur per dag en/of 50 uur per week recht op een |
paiement d'un sursalaire de 50 p.c. | overloon van 50 pct. |
CHAPITRE V. - Salaire minimum | HOOFDSTUK V. - Minimumloon |
Art. 7.Les chauffeurs des employeurs visés à l'article 1er sont |
Art. 7.De chauffeurs van de onder artikel 1 bedoelde werkgevers |
rémunérés à l'heure. | worden per uur beloond. |
Art. 8.Le salaire minimum est fixé à partir du 1er avril 2012 à |
Art. 8.Het minimumloon wordt vanaf 1 april 2012 op 11,5213 EUR per |
11,5213 EUR de l'heure. Le salaire horaire est augmenté en fonction de | uur vastgesteld. Het uurloon wordt verhoogd in functie van de |
l'ancienneté du chauffeur dans l'entreprise suivant les dispositions | anciënniteit van de chauffeur in de onderneming, volgens volgende |
suivantes : | bepalingen : |
Anciënniteit/Ancienneté | Anciënniteit/Ancienneté |
Uurloon (EUR)/Salaire horaire (EUR) | Uurloon (EUR)/Salaire horaire (EUR) |
Minder dan 3 jaar | Minder dan 3 jaar |
Moins de 3 années | Moins de 3 années |
11,5213 | 11,5213 |
Vanaf 3 jaar | Vanaf 3 jaar |
A partir de 3 années | A partir de 3 années |
11,6366 | 11,6366 |
Vanaf 5 jaar | Vanaf 5 jaar |
A partir de 5 années | A partir de 5 années |
11,7517 | 11,7517 |
Vanaf 8 jaar | Vanaf 8 jaar |
A partir de 8 années | A partir de 8 années |
11,8669 | 11,8669 |
Vanaf 10 jaar | Vanaf 10 jaar |
A partir de 10 années | A partir de 10 années |
11,9820 | 11,9820 |
Vanaf 15 jaar | Vanaf 15 jaar |
A partir de 15 années | A partir de 15 années |
12,0975 | 12,0975 |
Vanaf 20 jaar | Vanaf 20 jaar |
A partir de 20 années | A partir de 20 années |
12,2127 | 12,2127 |
Art. 9.Les conditions de rémunération plus favorables qui existent au |
Art. 9.De gunstigere loonvoorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan |
niveau de l'entreprise sont maintenues. | worden gehandhaafd. |
CHAPITRE VI. - Indemnité R.G.P.T. | HOOFDSTUK VI. - A.R.A.B.-vergoeding |
Art. 10.Les chauffeurs visés à l'article 1er bénéficient d'une |
Art. 10.De onder artikel 1 bedoelde chauffeurs genieten van een |
indemnité R.G.P.T. dont le montant est fixé à partir du 1er avril 2012 | A.R.A.B.-vergoeding die vanaf 1 april 2012 op 1,1521 EUR per uur wordt |
à 1,1521 EUR par heure. | vastgesteld. |
Art. 11.Les conditions plus favorables qui existent au niveau de |
Art. 11.De gunstigere voorwaarden die op ondernemingsvlak bestaan |
l'entreprise sont maintenues. | worden gehandhaafd. |
CHAPITRE VII. - Indexation | HOOFDSTUKVII. - Indexering |
Art. 12.Les salaires et l'indemnité R.G.P.T. sont liés à l'évolution |
Art. 12.Alle lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden gekoppeld aan het |
de l'indice santé, fixé mensuellement par le SPF Economie et publié au | gezondheidsindexcijfer, maandelijks vastgesteld door de FOD Economie |
Moniteur belge. Il est tenu compte de la moyenne arithmétique des | en bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Er wordt rekening |
indices santé des 4 derniers mois. | gehouden met het rekenkundig gemiddelde van de laatste 4 maanden van |
de gezondheidsindex. | |
Les salaires horaires minimums, les salaires horaires réels et | De minimum uurlonen, de werkelijke uurlonen en de A.R.A.B.-vergoeding, |
l'indemnité R.G.P.T. qui sont d'application au 1er avril 2012, sont | die van toepassing zijn op 1 april 2012 worden geacht overeen te |
placés en regard de l'indice-pivot 118,24 (base 2004 = 100). | stemmen met het spilindexcijfer 118,24 (basis 2004 = 100). |
Lorsque la moyenne évolutive de l'indice santé des quatre derniers | Wanneer het voortschrijdend gemiddelde van de laatste vier maanden van |
mois atteint un niveau supérieur ou inférieur de 2 p.c. ou plus, les | de gezondheidsindex een peil bereikt, welke 2 pct. of meer hoger of |
lager is dan het spilindexcijfer worden de bedragen verhoogd of | |
montants sont augmentés ou diminués de 2 p.c. et l'indice de référence | verlaagd met 2 pct. en wordt het spilindexcijfer aangepast tot een |
est adapté pour former le nouvel indice de référence égal à l'indice | nieuw spilindexcijfer gelijk aan het vorige vermeerderd of verminderd |
précédent augmenté ou diminué de 2 p.c. | met 2 pct. |
Par indices-pivots, il faut entendre : les nombres appartenant à une | Onder spilindexcijfers worden verstaan : de getallen behorend tot een |
série dont chaque suivant est obtenu en multipliant le précédent par | reeks waarvan elk van de volgende bekomen wordt door het voorgaande te |
1,02. Il sont fixés comme suit : | vermenigvuldigen met 1,02. Zij zijn als volgt samengesteld : |
Indice-pivot en cas de hausse | Indice-pivot en cas de hausse |
Spilindexcijfer bij stijging | Spilindexcijfer bij stijging |
118,24 | 118,24 |
118,24 | 118,24 |
120,60 | 120,60 |
120,60 | 120,60 |
123,01 | 123,01 |
123,01 | 123,01 |
125,47 | 125,47 |
125,47 | 125,47 |
127,98 | 127,98 |
127,98 | 127,98 |
etc. | etc. |
enz. | enz. |
Pour le calcul de l'indice-pivot, il est tenu compte de 3 décimales | De berekening van het spilindexcijfer gebeurt tot op 3 cijfers na de |
arrondies comme suit : | komma : |
- lorsque la troisième décimale est inférieure à 5, la deuxième | - wanneer de derde decimaal lager is dan 5, blijft de tweede decimaal |
décimale reste inchangée; | ongewijzigd; |
- lorsque la troisième décimale est égale ou supérieure à 5, la | - wanneer de derde decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de tweede |
deuxième décimale est arrondie vers le haut. | decimaal naar boven afgerond. |
Les calculs des salaires de l'indemnité R.G.P.T. sont effectués | De lonen en de A.R.A.B.-vergoeding worden berekend tot op 4 cijfers na |
jusqu'à la 4e décimale : | de komma : |
- lorsque la cinquième décimale est inférieure à 5, la quatrième | - wanneer de vijfde decimaal lager is dan 5, blijft de vierde decimaal |
décimale reste inchangée; | ongewijzigd; |
- lorsque la cinquième décimale est égale ou supérieure à 5, la | - wanneer de vijfde decimaal gelijk of hoger is dan 5, wordt de vierde |
quatrième décimale est arrondie vers le haut. | decimaal naar boven afgerond. |
CHAPITRE VIII. - Cotisations à un fonds social | HOOFDSTUK VIII. - Bijdragen aan een sociaal fonds |
Art. 13.Les employeurs visés à l'article 1er payent, pour leurs |
Art. 13.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen, ten gunste van |
ouvriers, au "Fonds social des entreprises de taxis et des services de | hun arbeiders, aan het « Sociaal Fonds voor de taxiondernemingen en de |
location de voitures avec chauffeur" les cotisations déterminées par | diensten voor de verhuur van voertuigen met chauffeur » de bijdragen |
la convention collective de travail du 25 février 1969 instituant le | vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 februari |
fonds social, telle que modifiée par la convention collective de | 1969 tot oprichting van het sociaal fonds, zoals gewijzigd door de |
travail du 20 mai 2003, par la convention collective de travail du 16 | collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, door de collectieve |
octobre 2007 et par la convention collective de travail du 16 décembre | arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 en door de collectieve |
2008, conclues au sein de la Commission paritaire du transport et de | arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair |
la logistique. | Comité voor het vervoer en de logistiek. |
CHAPITRE IX. - Durée de validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheidsduur |
Art. 14.La présente convention entre en vigueur le 1er avril 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 14.Deze overeenkomst treedt in werking met ingang vanaf 1 april 2012 en is voor onbepaalde duur gesloten. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant | Zij kan door iedere ondertekenende partij opgezegd worden mits |
notification au président de la commission paritaire, par lettre | betekening per een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van |
recommandée à la poste, d'un préavis de six mois. | het paritair comité van een opzeggingstermijn van zes maanden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |