Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2012, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2011-2012 pour les travailleurs portuaires du contingent général | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2011-2012 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 7 mars 2012, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2011-2012 pour les travailleurs portuaires du contingent général (1) | betreffende het sociaal akkoord 2011-2012 voor de havenarbeiders van het algemeen contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | genaamd; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mars 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het |
2011-2012 pour les travailleurs portuaires du contingent général. | sociaal akkoord 2011-2012 voor de havenarbeiders van het algemeen |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
contingent. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 7 mars 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2012 |
Accord social 2011-2012 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2011-2012 voor de havenarbeiders van het algemeen |
général (Convention enregistrée le 10 avril 2012 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 10 april 2012 onder het |
109282/CO/301.01) | nummer 109282/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers ainsi qu'aux travailleurs portuaires du contingent | Subcomité voor de haven van Antwerpen en op de havenarbeiders van het |
général qu'ils occupent. | algemeen contingent die zij tewerkstellen. |
Deuxième pilier de pension | Tweede pensioenpijler |
Art. 2.Les contributions destinées au régime sectoriel de pension |
Art. 2.De bijdragen die bestemd zijn voor het sociaal sectoraal |
sociale et versées au fonds de compensation pour la sécurité | pensioenstelsel en gestort worden aan het compensatiefonds voor |
d'existence sont fixées comme suit : | bestaanszekerheid worden als volgt vastgesteld : |
A partir du ler janvier 2012 : | Vanaf 1 januari 2012 : |
- 2,90 p.c. du salaire brut déclaré par les employeurs à la CEPA pour | - 2,90 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon |
les tâches effectuées; | voor gepresteerde taken; |
- 1 p.c. sur tous les autres salaires et indemnités assujettis à | - 1 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en op |
l'ONSS et au simple pécule de vacances. | het enkelvoudig vakantiegeld. |
A partir du 1er janvier 2013 : | Vanaf 1 januari 2013 : |
- 3 p.c. du salaire brut déclaré par les employeurs à la CEPA pour les | - 3 pct. op het door de werkgevers aan CEPA opgegeven brutoloon voor |
tâches effectuées; | gepresteerde taken; |
- 1,1 p.c. sur tous les autres salaires et indemnités assujettis à | - 1,1 pct. op alle andere lonen en vergoedingen onderhevig aan RSZ en |
l'ONSS et au simple pécule de vacances. | op het enkelvoudig vakantiegeld. |
Reconnaissance | Erkentelijkheid |
Art. 3.Les primes pour Décorations du Travail sont augmentées comme |
Art. 3.De premies voor Eretekens van de Arbeid worden als volgt |
suit : | opgetrokken : |
Médaille du Travail 2e classe : 75 EUR | Arbeidsereteken 2e klasse : 75 EUR |
Médaille du Travail 1re classe : 85 EUR | Arbeidsereteken 1e klasse : 85 EUR |
Médaille d'or de l'Ordre de la Couronne : 95 EUR | Gouden Medaille van de Kroonorde : 95 EUR |
Palme d'or de l'Ordre de la Couronne : 105 EUR | Gouden Palm van de Kroonorde : 105 EUR |
Humanisation du travail | Humanisering van de arbeid |
Art. 4.Les employeurs s'engagent à discuter le système de points pour |
Art. 4.De werkgevers engageren zich om het puntensysteem voor |
certaines catégories professionnelles dans le groupe de travail | bepaalde beroepscategorieën te bespreken in de daartoe voorziene |
"Vêtements" prévu à cette fin. | werkgroep "Kledij". |
Incapacité de travail | Arbeidsongeschiktheid |
Art. 5.a) Compensation de la perte salariale suite à une maladie ou |
Art. 5.a) Bijpassing loonverlies ingevolge ziekte of ongeval van |
un accident de droit commun : | gemeen recht : |
Pour les périodes d'incapacité de travail à la suite d'une maladie ou | Voor periodes van arbeidsongeschiktheid ingevolge ziekte of ongeval |
d'un accident de droit commun et pour autant que le droit au salaire | van gemeen recht en voor zover recht op gewaarborgd loon bestaat, |
garanti existe, une indemnité forfaitaire de 27 EUR par jour ouvrable | wordt een forfaitaire vergoeding van 27 EUR per werkdag toegekend |
sera octroyée à partir du 31e jour civil d'incapacité de travail | vanaf de 31e kalenderdag arbeidsongeschiktheid gedurende een termijn |
pendant un délai de 12 mois au maximum à compter à partir du début de | van maximum 12 maanden te rekenen vanaf het begin van de |
l'incapacité de travail. | arbeidsongeschiktheid. |
b) Déplacement de et vers le bureau d'embauche : | b) Verplaatsing van en naar het aanwervingsbureau : |
L'assurance contre les accidents durant le trajet aller-retour entre | De verzekering tegen ongevallen tijdens het traject heen en terug |
le lieu de résidence habituel et le bureau d'embauche couvre également | tussen de normale verblijfplaats en het aanwervingsbureau dekt |
les risques d'une incapacité de travail permanente et d'un accident mortel. | eveneens de risico's van blijvende ongeschiktheid en dodelijk ongeval. |
Absence temporaire | Tijdelijke afwezigheid |
Art. 6.Les travailleurs portuaires ont le droit, au cours de leur |
Art. 6.De havenarbeiders hebben het recht om gedurende hun loopbaan |
carrière, de se faire octroyer une fois une absence temporaire pour | eenmaal tijdelijke afwezigheid toegestaan te krijgen om elders te |
travailler ailleurs, pour la période maximum de 3 ans. | werken voor de maximumperiode van 3 jaar. |
Statut des personnes à capacité de travail réduite | Statuut verminderd arbeidsgeschikten |
Art. 7.En cas d'incapacité de travail suite à une maladie ou un |
Art. 7.In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval |
accident de droit commun, les personnes à capacité de travail réduite | van gemeen recht behouden de verminderd arbeidsgeschikten het recht op |
conservent le droit à l'indemnité de présence. | aanwezigheidsvergoeding. |
Passage du rang B au rang A | Overheveling van rang B naar rang A |
Art. 8.Les travailleurs portuaires peuvent être transférés du rang B |
|
au rang A après une période d'attente d'au moins 18 mois après la date | Art. 8.Havenarbeiders kunnen na een wachtperiode van ten minste 18 |
de leur reconnaissance. | maanden na de datum van hun erkenning overgeheveld worden van rang B |
Pour ces travailleurs portuaires, la période de référence est réduite | naar rang A. |
à 15 mois. | Voor deze havenarbeiders is de referteperiode gelijk aan 15 maanden. |
Prime conjoncturelle de fin d'année | Eindejaarsconjunctuurpremie |
Art. 9.En cas de suspension de la reconnaissance en raison d'une |
Art. 9.Bij schorsing van de erkenning wegens een door de |
absence temporaire autorisée par la Commission administrative, le | Administratieve Commissie toegelaten tijdelijke afwezigheid blijft het |
droit à la prime conjoncturelle de fin d'année reste maintenu pour les | recht op eindejaarsconjunctuurpremie behouden voor de gepresteerde |
tâches prestées au cours de la période de référence. | taken tijdens de referteperiode. |
Assurance hospitalisation | Hospitalisatieverzekering |
Art. 10.Le système de "tiers payant" est maintenu. Les frais associés |
Art. 10.Het "derdebetalerssysteem" blijft behouden. De hieraan |
sont mis en charge du fonds de compensation pour la sécurité | verbonden kosten worden ten laste gelegd van het compensatiefonds voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
Prime d'ancienneté | Anciënniteitspremie |
Art. 11.La prime d'ancienneté continue d'être octroyée comme suit : |
Art. 11.De anciënniteitspremie blijft toegekend als volgt : |
a) A 25 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | a) Bij 25 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
ouvrier portuaire travail général x 21; | havenarbeider algemeen werk x 21; |
b) A 35 ans d'ancienneté, une prime égale au salaire de base d'un | b) Bij 35 jaar anciënniteit een premie gelijk aan het basisloon |
ouvrier portuaire travail général x 42. | havenarbeider algemeen werk x 42. |
Pour l'ancienneté sont prises en compte les périodes de reconnaissance | De periodes van erkenning als havenarbeider van het algemeen |
comme ouvrier portuaire du contingent général et du contingent | contingent, van het logistiek contingent en van inschrijving als |
logistique et d'inscription d'homme de métier. | vakman worden voor de anciënniteit in aanmerking genomen. |
Le paiement se fait dans le mois suivant celui où on atteint | De uitbetaling gebeurt in de maand na het bereiken van de vereiste |
l'ancienneté requise. | anciënniteit. |
La prime est également payée si le travailleur portuaire atteint | De premie wordt ook uitbetaald indien de havenarbeider de vereiste |
l'ancienneté requise au cours de l'année où il accède au régime de | anciënniteit bereikt in het jaar dat hij toetreedt tot de regeling |
capacité de travail réduite. | voor verminderd arbeidsgeschikten. |
Délais de préavis | Opzegtermijnen |
Art. 12.Les délais de préavis existant pour tous les travailleurs |
Art. 12.De bestaande opzeggingstermijnen voor alle havenarbeiders in |
portuaires en service fixe avec un contrat de travail commençant à | vast dienstverband met een arbeidsovereenkomst die ingaat vanaf 1 |
partir du ler janvier 2012 - à l'exception des chefs de bordée | januari 2012 - met uitzondering van de ceelbazen, chef-markeerders, |
(ceelbazen), chefs-marqueurs, assistants chefs-marqueurs et | |
contremaîtres (conterbazen) - sont augmentés de 15 p.c., c'est-à-dire | assistent-chef-markeerders en conterbazen - worden opgetrokken met 15 |
que, pour ces contrats, les délais suivants s'appliquent : | pct., waardoor voor deze arbeidsovereenkomsten volgende opzeggingstermijnen gelden : |
- Pour une ancienneté de moins de 20 ans : 32 jours; - Pour une ancienneté de plus de 20 ans : 64 jours. Pour mémoire Art. 13.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée relatives aux conditions de travail et de rémunération qui n'ont pas été dénoncées restent entièrement d'application. Paix sociale Art. 14.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les organisations signataires et leurs membres n'introduiront au cours de la durée de validité de la présente convention collective de travail aucune nouvelle revendication, ni au niveau de la branche économique, ni au niveau des entreprises. Elles garantiront le maintien de la paix sociale dans le port d'Anvers. La prime syndicale n'est payée au "Front commun syndical" du port d'Anvers que si la paix sociale est entièrement respectée par les travailleurs dans ce port. Durée de validité Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses effets à partir du 1er avril 2011. Elle cesse de produire ses effets au 31 mars 2013. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant la notification d'un délai de préavis de trois mois par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen". Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
- Bij een anciënniteit van minder dan 20 jaar : 32 dagen - Bij een anciënniteit van meer dan 20 jaar : 64 dagen. Pro memorie Art. 13.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden die niet zijn opgezegd blijven onverkort van toepassing. Sociale vrede Art. 14.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden stellen de ondertekende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen en waarborgen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van Antwerpen. De syndicale premie wordt slechts aan het "Gemeenschappelijk Vakbondsfront" van de haven van Antwerpen uitbetaald, indien de sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt nageleefd. Geldigheidsduur Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2013. Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits het betekenen bij een ter post aangetekende brief, van een opzeggingstermijn van drie maanden aan de voorzitter van het Paritair subcomité voor de haven van Antwerpen "Nationaal Paritair Comité der Haven van Antwerpen" genaamd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |