Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten
paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van
collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling
le régime de pension complémentaire sectoriel social (1) van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 8 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van
convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social. van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. Gegeven te Brussel, 13 maart 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 8 mai 2012 Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012
Complémentation de la convention collective de travail du 5 novembre Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003
2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend
sectoriel social (Convention enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2012 onder het
109800/CO/118) nummer 109800/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid die vallen
tombant dans le champ d'application de la convention collective de onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 5 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire 5 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de
de l'industrie alimentaire, instaurant un régime de pension voedingsnijverheid, tot invoering van een sociaal sectoraal aanvullend
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid.
alimentaire. § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFDSTUK II. - Beschikkingen

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de

d'instaurer une cotisation accrue pour le régime de pension invoering van een verhoogde bijdrage voor het sociaal sectoraal
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de
alimentaire, comme fixée dans la convention collective de travail du 5 voedingsnijverheid, zoals bepaald bij de collectieve
novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de
alimentaire (convention collective de travail n° 3). arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 3.Les dispositions suivantes sont ajoutées après l'article 8 de

nr. 3.).

Art. 3.Na artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5

la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3) worden de volgende bepalingen
travail n° 3) : toegevoegd :
« Cotisation accrue « Verhoogde bijdrage

Art. 9.L'employeur peut cependant opter pour l'application d'une

Art. 9.De werkgever kan evenwel opteren voor de toepassing van een

cotisation accrue. A cet effet, l'employeur envoie à l'organisateur du verhoogde bijdrage. De werkgever stuurt hiervoor per aangetekend
régime de pension sectoriel social, par lettre recommandée, une schrijven een verklaring volgens bijgevoegd model naar de inrichter
déclaration conformément au modèle annexé. van het sociaal sectoraal pensioenstelsel.

Art. 10.L'application de la cotisation accrue débute le premier jour

Art. 10.De toepassing van de verhoogde bijdrage gaat in vanaf de

du trimestre comme mentionné sur l'attestation, mais au plus tôt le eerste dag van het kwartaal zoals vermeld op het attest, maar ten
premier jour du deuxième trimestre suivant le cachet de la poste de la vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de
lettre recommandée par laquelle cette déclaration est parvenue à poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan
l'organisateur. de inrichter wordt bezorgd.

Art. 11.L'employeur s'engage à communiquer immédiatement à

Art. 11.De werkgever verbindt er zich toe om elke wijziging van

l'organisateur toute modification du numéro d'entreprise (numéro ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale
B.C.E.) ou numéro d'Office national de Sécurité sociale (numéro ONSS). Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij
En cas de non-respect de la présente disposition, seule la cotisation het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO-
normale pour le plan de pension sectoriel social sera appliquée à of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal
partir de la modification du numéro B.C.E. ou ONSS. pensioenplan toegepast.

Art. 12.La cotisation accrue est perçue de la même manière que les

De verhoogde bijdrage wordt geïnd op dezelfde wijze zoals de
cotisations de base pour le plan de pension sectoriel social. Le basisbijdragen voor het sectoraal sociaal pensioenplan. Op de
règlement de pension est applicable à la cotisation accrue comme il verhoogde bijdrage is het pensioenreglement van toepassing zoals van
l'est aux cotisations de base du plan de pension sectoriel social. toepassing op de basisbijdragen van het sectoraal sociaal pensioenplan.

Art. 13.La cotisation accrue s'élève à :

Art. 13.De verhoogde bijdrage bedraagt :

Periode Periode
Bijdrage voor de pensioentoezegging Bijdrage voor de pensioentoezegging
Bijdrage voor de solidariteitstoezegging Bijdrage voor de solidariteitstoezegging
Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ
bijdrage bijdrage
Période Période
Cotisation pour l'engagement de pension Cotisation pour l'engagement de pension
Cotisation pour l'engagement de solidarité Cotisation pour l'engagement de solidarité
Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS
de 8,86 p.c. de 8,86 p.c.
Vanaf 3e kwartaal 2012 Vanaf 3e kwartaal 2012
A partir du 3e trimestre 2012 A partir du 3e trimestre 2012
1,66 pct./p.c. 1,66 pct./p.c.
0,07 pct./p.c. 0,07 pct./p.c.
1,73 pct./p.c. 1,73 pct./p.c.
CHAPITRE III. - Durée de la présente convention HOOFDSTUK III. - Duur van deze overeenkomst

Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8

le 8 mai 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. mei 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd.

Art. 5.Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective

Art. 5.De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst

de travail moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre opzeggen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter
recommandée à la poste adressée au président de la Commission post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde
représentées. Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article organisaties. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, §
10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires soit 1, 3° van de wet op de aanvullende pensioenen is nageleefd.
respecté.

Art. 6.La présente convention collective de travail complète la

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vult de collectieve

convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, enregistrée le 28 arbeiders voor de voedingsindustrie aan, geregistreerd op 28 november
novembre 2003 sous le numéro 68709. 2003, registratienummer 68709.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
Annexe à la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012,
sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
le convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
Déclaration employeur - cotisation accrue Verklaring werkgever - verhoogde bijdrage
Je soussigné, Ik ondergetekende,
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Qualité : . . . . . Hoedanigheid : . . . . .
Mandaté pour représenter l'entreprise citée ci-après : Gemachtigde om de hierna vermelde onderneming te vertegenwoordigen :
Nom : . . . . . Naam : . . . . .
Siège social : Maatschappelijke zetel :
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . Ondernemingsnummer (KBO nummer) : . . . . .
Numéro ONSS : . . . . . RSZ nummer : . . . . .
- demande par la présente l'application des articles 9 à 13 de la - vraag bij deze de toepassing van artikelen 9 tot en met 13 van de
convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de voor de arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve
travail n° 3). arbeidsovereenkomst nr. 3)
- à dater du 1er jour du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - met ingang van 1ste dag van . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1)
(trimestre/année) (trimester/jaar)
L'employeur s'engage à comuniquer immédiatement à l'organisateur toute De werkgever verbindt er zich toe om elke wijzing van
modification du numéro d'entreprise (numero B.C.E.) ou numéro d'Office ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale
national de sécurité sociale (numéro ONSS). En cas de non-respect de Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij
la présente disposition, seule la cotisation normale pour le plan de het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO-
pension sectoriel social sera appliquée à partir de la modification du of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal
numéro B.C.E. ou ONSS. pensioenplan toegepast.
Fait à . . . . . le . . . . . Gedaan te . . . . . op . . . . .
Signature . . . . . Handtekening . . . . .
A renvoyer par lettre recommandé au Fonds 2e Pilier CP 118, Terug te sturen per aangetekend schrijven aan het Fonds 2e Pijler PC
Grand'Place 10, 1000 Bruxelles. 118, Grote Markt 10, 1000 Brussel.
La date du cachet de la poste fait foi De datum van de poststempel geldt als bewijs.
(1) Au plus tôt le premier jour du deuxième trimestre suivant le (1) Ten vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de
cachet de la poste de la lettre recommandée par laquelle cette poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan
déclaration est parvenue à l'organisateur. de inrichter wordt bezorgd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mart
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^