Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 mai 2012, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten |
paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la convention | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van |
collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les cotisations pour | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling |
le régime de pension complémentaire sectoriel social (1) | van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 mai 2012, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant la | in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot aanvulling van |
convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les | de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social. | van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 8 mai 2012 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012 |
Complémentation de la convention collective de travail du 5 novembre | Aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 |
2003 fixant les cotisations pour le régime de pension complémentaire | tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend |
sectoriel social (Convention enregistrée le 8 juin 2012 sous le numéro | pensioenstelsel (Overeenkomst geregistreerd op 8 juni 2012 onder het |
109800/CO/118) | nummer 109800/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid die vallen |
tombant dans le champ d'application de la convention collective de | onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
travail du 5 novembre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire | 5 november 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de |
de l'industrie alimentaire, instaurant un régime de pension | voedingsnijverheid, tot invoering van een sociaal sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid. |
alimentaire. § 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft als voorwerp de |
d'instaurer une cotisation accrue pour le régime de pension | invoering van een verhoogde bijdrage voor het sociaal sectoraal |
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de |
alimentaire, comme fixée dans la convention collective de travail du 5 | voedingsnijverheid, zoals bepaald bij de collectieve |
novembre 2003 fixant les cotisations pour le régime de pension | arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen |
complémentaire sectoriel social pour les ouvriers de l'industrie | voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de |
alimentaire (convention collective de travail n° 3). | arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Les dispositions suivantes sont ajoutées après l'article 8 de |
nr. 3.). Art. 3.Na artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 |
la convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les | november 2003 tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders van de voedingsnijverheid |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de | (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 3) worden de volgende bepalingen |
travail n° 3) : | toegevoegd : |
« Cotisation accrue | « Verhoogde bijdrage |
Art. 9.L'employeur peut cependant opter pour l'application d'une |
Art. 9.De werkgever kan evenwel opteren voor de toepassing van een |
cotisation accrue. A cet effet, l'employeur envoie à l'organisateur du | verhoogde bijdrage. De werkgever stuurt hiervoor per aangetekend |
régime de pension sectoriel social, par lettre recommandée, une | schrijven een verklaring volgens bijgevoegd model naar de inrichter |
déclaration conformément au modèle annexé. | van het sociaal sectoraal pensioenstelsel. |
Art. 10.L'application de la cotisation accrue débute le premier jour |
Art. 10.De toepassing van de verhoogde bijdrage gaat in vanaf de |
du trimestre comme mentionné sur l'attestation, mais au plus tôt le | eerste dag van het kwartaal zoals vermeld op het attest, maar ten |
premier jour du deuxième trimestre suivant le cachet de la poste de la | vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de |
lettre recommandée par laquelle cette déclaration est parvenue à | poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan |
l'organisateur. | de inrichter wordt bezorgd. |
Art. 11.L'employeur s'engage à communiquer immédiatement à |
Art. 11.De werkgever verbindt er zich toe om elke wijziging van |
l'organisateur toute modification du numéro d'entreprise (numéro | ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale |
B.C.E.) ou numéro d'Office national de Sécurité sociale (numéro ONSS). | Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij |
En cas de non-respect de la présente disposition, seule la cotisation | het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO- |
normale pour le plan de pension sectoriel social sera appliquée à | of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal |
partir de la modification du numéro B.C.E. ou ONSS. | pensioenplan toegepast. |
Art. 12.La cotisation accrue est perçue de la même manière que les |
De verhoogde bijdrage wordt geïnd op dezelfde wijze zoals de |
cotisations de base pour le plan de pension sectoriel social. Le | basisbijdragen voor het sectoraal sociaal pensioenplan. Op de |
règlement de pension est applicable à la cotisation accrue comme il | verhoogde bijdrage is het pensioenreglement van toepassing zoals van |
l'est aux cotisations de base du plan de pension sectoriel social. | toepassing op de basisbijdragen van het sectoraal sociaal pensioenplan. |
Art. 13.La cotisation accrue s'élève à : |
Art. 13.De verhoogde bijdrage bedraagt : |
Periode | Periode |
Bijdrage voor de pensioentoezegging | Bijdrage voor de pensioentoezegging |
Bijdrage voor de solidariteitstoezegging | Bijdrage voor de solidariteitstoezegging |
Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ | Bijdrage te innen door de RSZ, te verhogen met de 8,86 pct. RSZ |
bijdrage | bijdrage |
Période | Période |
Cotisation pour l'engagement de pension | Cotisation pour l'engagement de pension |
Cotisation pour l'engagement de solidarité | Cotisation pour l'engagement de solidarité |
Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS | Cotisation à percevoir par l'ONSS, à augmenter de la cotisation ONSS |
de 8,86 p.c. | de 8,86 p.c. |
Vanaf 3e kwartaal 2012 | Vanaf 3e kwartaal 2012 |
A partir du 3e trimestre 2012 | A partir du 3e trimestre 2012 |
1,66 pct./p.c. | 1,66 pct./p.c. |
0,07 pct./p.c. | 0,07 pct./p.c. |
1,73 pct./p.c. | 1,73 pct./p.c. |
CHAPITRE III. - Durée de la présente convention | HOOFDSTUK III. - Duur van deze overeenkomst |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 8 |
le 8 mai 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. | mei 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Art. 5.Les parties peuvent dénoncer la présente convention collective |
Art. 5.De partijen kunnen deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail moyennant un préavis de trois mois, signifié par lettre | opzeggen mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations qui y sont | Comité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde |
représentées. Ce préavis n'est valable que pour autant que l'article | organisaties. De opzegging is alleen geldig voor zover artikel 10, § |
10, § 1er, 3° de la loi sur les pensions complémentaires soit | 1, 3° van de wet op de aanvullende pensioenen is nageleefd. |
respecté. Art. 6.La présente convention collective de travail complète la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vult de collectieve |
convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les | arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van de bijdragen |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire, enregistrée le 28 | arbeiders voor de voedingsindustrie aan, geregistreerd op 28 november |
novembre 2003 sous le numéro 68709. | 2003, registratienummer 68709. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 8 mai 2012, conclue au | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2012, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, complétant | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot |
le convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les | aanvulling van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | tot bepaling van de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
Déclaration employeur - cotisation accrue | Verklaring werkgever - verhoogde bijdrage |
Je soussigné, | Ik ondergetekende, |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Qualité : . . . . . | Hoedanigheid : . . . . . |
Mandaté pour représenter l'entreprise citée ci-après : | Gemachtigde om de hierna vermelde onderneming te vertegenwoordigen : |
Nom : . . . . . | Naam : . . . . . |
Siège social : | Maatschappelijke zetel : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Numéro d'entreprise (numéro BCE) : . . . . . | Ondernemingsnummer (KBO nummer) : . . . . . |
Numéro ONSS : . . . . . | RSZ nummer : . . . . . |
- demande par la présente l'application des articles 9 à 13 de la | - vraag bij deze de toepassing van artikelen 9 tot en met 13 van de |
convention collective de travail du 5 novembre 2003 fixant les | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 november 2003 tot bepaling van |
cotisations pour le régime de pension complémentaire sectoriel social | de bijdragen voor het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
pour les ouvriers de l'industrie alimentaire (convention collective de | voor de arbeiders van de voedingsnijverheid (collectieve |
travail n° 3). | arbeidsovereenkomst nr. 3) |
- à dater du 1er jour du . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | - met ingang van 1ste dag van . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . . . ../ . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1) |
(trimestre/année) | (trimester/jaar) |
L'employeur s'engage à comuniquer immédiatement à l'organisateur toute | De werkgever verbindt er zich toe om elke wijzing van |
modification du numéro d'entreprise (numero B.C.E.) ou numéro d'Office | ondernemingsnummer (KBO nummer) of nummer Rijksdienst voor Sociale |
national de sécurité sociale (numéro ONSS). En cas de non-respect de | Zekerheid (RSZ nummer) onmiddellijk aan de inrichter mee te delen. Bij |
la présente disposition, seule la cotisation normale pour le plan de | het niet naleven van deze bepaling wordt vanaf de wijziging van KBO- |
pension sectoriel social sera appliquée à partir de la modification du | of RSZ nummer enkel de gewone bijdrage voor het sectoraal sociaal |
numéro B.C.E. ou ONSS. | pensioenplan toegepast. |
Fait à . . . . . le . . . . . | Gedaan te . . . . . op . . . . . |
Signature . . . . . | Handtekening . . . . . |
A renvoyer par lettre recommandé au Fonds 2e Pilier CP 118, | Terug te sturen per aangetekend schrijven aan het Fonds 2e Pijler PC |
Grand'Place 10, 1000 Bruxelles. | 118, Grote Markt 10, 1000 Brussel. |
La date du cachet de la poste fait foi | De datum van de poststempel geldt als bewijs. |
(1) Au plus tôt le premier jour du deuxième trimestre suivant le | (1) Ten vroegste de eerste dag van het tweede kwartaal volgend op de |
cachet de la poste de la lettre recommandée par laquelle cette | poststempel van het aangetekend schrijven waarmee deze verklaring aan |
déclaration est parvenue à l'organisateur. | de inrichter wordt bezorgd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mart |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |