Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 décembre 2009, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes (1) | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions colelctives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 décembre 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative aux barèmes. | vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende de barema's. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 15 décembre 2009 Barèmes | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2009 |
(Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99203/CO/323) | Barema's (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer |
99203/CO/323) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
|
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
de la compétence de la Commission paritaire pour la gestion | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | |
On entend par « travailleurs » : les employés, les ouvriers et les | Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux salaires | HOOFDSTUK II. - Bepalingen inzake de lonen |
Section Ire. - Barèmes des employés | Afdeling I. - Barema's van de bedienden |
Art. 2.Fixation des rémunations. |
Art. 2.Vaststelling van de lonen. |
§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 « Employés », | § 1. De minimum maandlonen van groep 1 « Bediensten », zoals bepaald |
tel que défini à l'article 3 de la convention collective de travail du | in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
24 septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux | 2007 betreffende beroepsindeling en de lonen, worden vastgesteld op |
salaires, sont fixées sur la base du nombre d'années d'expérience | basis van het aantal jaar beroepservaring. |
professionnelle. | |
§ 2. Les rémunérations mensuelles applicables depuis le 1er janvier | § 2. De maandelijkse lonen, van toepassing vanaf 1 januari 2009, voor |
2009 pour une durée hebdomadaire de 38 heures sont les suivantes : | een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur zijn : |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Cat. 4 | Cat. 4 |
0 | 0 |
1.531,40 | 1.531,40 |
1.598,01 | 1.598,01 |
1.621,54 | 1.621,54 |
1.754,35 | 1.754,35 |
1 | 1 |
1.536,21 | 1.536,21 |
1.607,53 | 1.607,53 |
1.621,54 | 1.621,54 |
1.766,39 | 1.766,39 |
2 | 2 |
1.541,06 | 1.541,06 |
1.617,09 | 1.617,09 |
1.659,63 | 1.659,63 |
1.778,26 | 1.778,26 |
3 | 3 |
1.545,84 | 1.545,84 |
1.647,68 | 1.647,68 |
1.693,05 | 1.693,05 |
1.790,30 | 1.790,30 |
4 | 4 |
1.594,15 | 1.594,15 |
1.685,67 | 1.685,67 |
1.726,53 | 1.726,53 |
1.837,18 | 1.837,18 |
5 | 5 |
1.598,98 | 1.598,98 |
1.699,28 | 1.699,28 |
1.809,58 | 1.809,58 |
1.878,81 | 1.878,81 |
6 | 6 |
1.603,82 | 1.603,82 |
1.709,62 | 1.709,62 |
1.843,96 | 1.843,96 |
1.920,41 | 1.920,41 |
7 | 7 |
1.608,76 | 1.608,76 |
1.735,25 | 1.735,25 |
1.878,54 | 1.878,54 |
2.017,27 | 2.017,27 |
8 | 8 |
1.614,13 | 1.614,13 |
1.761,06 | 1.761,06 |
1.913,13 | 1.913,13 |
2.060,04 | 2.060,04 |
9 | 9 |
1.627,76 | 1.627,76 |
1.786,69 | 1.786,69 |
1.947,64 | 1.947,64 |
2.102,76 | 2.102,76 |
10 | 10 |
1.641,49 | 1.641,49 |
1.812,56 | 1.812,56 |
1.982,19 | 1.982,19 |
2.145,69 | 2.145,69 |
11 | 11 |
1.653,17 | 1.653,17 |
1.834,24 | 1.834,24 |
2.016,64 | 2.016,64 |
2.188,42 | 2.188,42 |
12 | 12 |
1.664,71 | 1.664,71 |
1.855,69 | 1.855,69 |
2.051,07 | 2.051,07 |
2.231,24 | 2.231,24 |
13 | 13 |
1.676,35 | 1.676,35 |
1.877,46 | 1.877,46 |
2.078,31 | 2.078,31 |
2.274,02 | 2.274,02 |
14 | 14 |
1.687,90 | 1.687,90 |
1.899,07 | 1.899,07 |
2.105,46 | 2.105,46 |
2.316,87 | 2.316,87 |
15 | 15 |
1.699,28 | 1.699,28 |
1.920,72 | 1.920,72 |
2.132,67 | 2.132,67 |
2.352,80 | 2.352,80 |
16 | 16 |
1.710,60 | 1.710,60 |
1.927,74 | 1.927,74 |
2.159,92 | 2.159,92 |
2.388,70 | 2.388,70 |
17 | 17 |
1.721,98 | 1.721,98 |
1.934,73 | 1.934,73 |
2.187,19 | 2.187,19 |
2.424,67 | 2.424,67 |
18 | 18 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.941,87 | 1.941,87 |
2.194,87 | 2.194,87 |
2.460,60 | 2.460,60 |
19 | 19 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.948,88 | 1.948,88 |
2.202,67 | 2.202,67 |
2.496,65 | 2.496,65 |
20 | 20 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.955,97 | 1.955,97 |
2.210,51 | 2.210,51 |
2.509,42 | 2.509,42 |
21 | 21 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.962,96 | 1.962,96 |
2.218,47 | 2.218,47 |
2.522,19 | 2.522,19 |
22 | 22 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.969,96 | 1.969,96 |
2.226,30 | 2.226,30 |
2.534,97 | 2.534,97 |
23 | 23 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.977,09 | 1.977,09 |
2.234,36 | 2.234,36 |
2.547,69 | 2.547,69 |
24 | 24 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.242,22 | 2.242,22 |
2.560,34 | 2.560,34 |
25 | 25 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.250,24 | 2.250,24 |
2.572,92 | 2.572,92 |
26 | 26 |
1.733,33 | 1.733,33 |
1.998,08 | 1.998,08 |
2.258,11 | 2.258,11 |
2.585,69 | 2.585,69 |
Art. 3.Principes |
Art. 3.Principes |
§ 1er. Le barème détermine les rémunérations minimums dans chaque | § 1. Het barema bepaalt de minimumlonen in elke categorie in functie |
catégorie en fonction de l'expérience de l'employé. | van de ervaring van de bediende. |
Il est élaboré sur la base d'une entrée en fonction à 21 ans. | Het is opgesteld op basis van een instapleeftijd van 21 jaar. |
Les rémunérations de départ sont les rémunérations prévues dans le barème pour 0 année d'expérience. | De aanvangslonen zijn de lonen voorzien in het barema bij 0 jaar ervaring. |
Les rémunérations mensuelles minimums augmentent dans la mesure où | De minimummaandlonen stijgen naarmate de ervaring van de werknemer |
l'expérience du travailleur s'accroît. | toeneemt. |
L'expérience avant 21 ans n'est pas prise en compte. | Ervaring opgedaan vóór de leeftijd van 21 jaar wordt niet in rekening |
§ 2. On entend par « expérience professionnelle » : la période de | genomen. § 2. Onder « beroepservaring » wordt verstaan : de periode van |
prestations professionnelles effectives et assimilées réalisées chez | effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties uitgevoerd bij de |
l'employeur auprès de qui l'employé est en service, de même que les | werkgever waar de bediende in dienst is, alsook de effectieve en |
périodes de prestations professionnelles effectives et assimilées que | gelijkgestelde beroepsprestaties die de bediende reeds voor zijn |
l'employé a acquises préalablement à son entrée en service, comme | indiensttreding had opgebouwd als loontrekkende, als zelfstandige of |
salarié, indépendant ou fonctionnaire statutaire. | als statutair ambtenaar. |
Pour déterminer la période d'expérience professionnelle, les | Om de periode van beroepservaring te bepalen, worden deeltijdse |
prestations à temps partiel sont assimilées aux prestations à temps plein. | prestaties gelijkgesteld met voltijdse prestaties. |
Les périodes de suspension complète de l'exécution du contrat de | De periodes van volledige schorsing van de uitvoering van het |
travail définies ci-dessous sont assimilées à des prestations | arbeidscontract die hieronder worden opgesomd, worden gelijkgesteld |
professionnelles effectives : | met effectieve beroepservaring : |
- les périodes d'incapacité de travail pour cause d'accident de | - de periode van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van arbeidsongeval |
travail ou de maladie professionnelle; | of beroepsziekte; |
- les périodes d'incapacité de travail pour cause de maladie ou | - de periodes van arbeidsongeschiktheid ten gevolge van ziekte of |
d'accident, autre qu'un accident de travail, avec un maximum de 3 ans; | ongeval, andere dan een arbeidsongeval, met een maximum van 3 jaar; |
- les périodes de crédit-temps à temps plein pour raisons thématiques, | - de periodes van voltijds tijdkrediet om thematische redenen, zoals |
telles que prévues à l'article 4, § 3, de l'arrêté royal du 12 | voorzien in artikel 4, § 3, van het koninklijk besluit van 12 december |
décembre 2001, et de congé thématique (congé parental, assistance et | 2001, en thematisch verlof (ouderschapsverlof, bijstand en zorg voor |
soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade, soins | een zwaar ziek gezins- of familielid, palliatieve zorgen) met een |
palliatifs), avec un maximum de 3 ans; | maximum van 3 jaar; |
- les périodes de crédit-temps à temps plein sans raisons thématiques, | - de periodes van voltijds tijdskrediet zonder thematische redenen, |
avec un maximum de 1 an; | met een maximum van 1 jaar; |
- les périodes de congé de maternité; | - de periodes van moederschapsrust; |
- les périodes de congé prophylactique; | - de periodes van borstvoedingsverlof; |
- les périodes de congé de paternité; | - de periodes van vaderschapsverlof; |
- les périodes résultant de l'application des mesures de crise telles | - de periodes die het gevolg zijn van de toepassing van |
que prévues par la loi du 19 juillet 2009; | crisismaatregelen zoals voorzien door de wet van 19 juli 2009; |
- les autres périodes de suspension complète du contrat de travail, | - de andere periodes van volledige schorsing van het arbeidscontract |
telles que définies dans la loi du 3 juillet 1978, avec maintien de la | zoals bepaald in de wet van 3 juli 1978 met behoud van het loon; |
rémunération; - les périodes suivantes en dehors de la suspension du contrat de | - de volgende periodes buiten de schorsing van het arbeidscontract |
travail sont assimilées à des prestations professionnelles effectives | worden gelijkgesteld met effectief gewerkte periodes : de periodes van |
: les périodes de chômage complet indemnisé, avec un maximum d'1 an | volledige uitkeringsgerechtigde werkloosheid met een maximum van 1 |
pour les chômeurs indemnisés qui comptent moins de 15 ans d'expérience | jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen die minder dan 15 jaar |
professionnelle et un maximum de 2 ans pour les chômeurs indemnisés | beroepservaring hebben en 2 jaar voor uitkeringsgerechtigde werklozen |
qui comptent plus de 15 ans d'expérience professionnelle. | die meer dan 15 jaar beroepservaring hebben. |
Art. 4.Application. |
Art. 4.Toepassing. |
§ 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire barémique de l'employé est déterminé conformément au barème lié à l'expérience professionnelle de la catégorie dont relève sa fonction et sur la base de l'expérience professionnelle telle que définie à l'article 2 précité. La somme des périodes d'expérience professionnelle et des périodes assimilées est exprimée en années et mois. La première augmentation barémique après l'entrée en service interviendra le premier jour du mois qui suit le moment où l'employé passe à l'année d'expérience professionnelle supérieure et, eu égard aux dispositions de l'article 3, § 1er, n'interviendra pas avant l'âge | § 1. Op het moment van indiensttreding wordt het baremieke loon van de bediende bepaald conform het barema betreffende de beroepservaring van de categorie waar zijn/haar functie toe behoort en op basis van de beroepservaring zoals bepaald in voormeld artikel 2. De som van de periodes van beroepservaring en van de gelijkgestelde periodes wordt uitgedrukt in maanden en jaren. De eerste baremieke loonsverhoging na de indiensttreding zal gebeuren op de eerste dag van de maand die volgt op het ogenblik dat de bediende overgaat naar een hoger ervaringsjaar en dit, gelet op de |
de 22 ans. | bepalingen van artikel 3, § 1, niet voor de leeftijd van 22 jaar. |
§ 2. Lorsque la période d'expérience professionnelle augmente de 12 | § 2. Als de periode van beroepservaring stijgt met 12 maand sinds de |
mois depuis la dernière augmentation barémique, le salaire barémique | laatste baremieke verhoging, verhoogt het baremieke loon van de |
de l'employé augmente - le premier jour du mois suivant - d'une année | bediende - de eerste dag van de volgende maand - met een jaar |
d'expérience professionnelle selon le barème. | beroepservaring volgens het barema. |
§ 3. Lors d'un nouvel engagement, le candidat transmet à l'employeur | § 3. Bij een nieuwe aanwerving overhandigt de kandidaat aan de |
toutes les preuves nécessaires pour permettre à ce dernier de | werkgever alle nodige bewijzen zodat deze laatste het loon kan |
déterminer le salaire répondant aux dispositions de la présente convention. | vaststellen dat overeenstemt met de bepalingen van deze overeenkomst. |
§ 4. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de | § 4. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les employés de | bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor bediende |
moins de 21 ans : | jonger dan 21 jaar : |
- 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 90 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 premiers mois de l'entrée en service; | behoren gedurende de 6 eerste maanden na indiensttreding; |
- 95 p.c. du salaire de 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 mois suivants. | behoren gedurende de volgende 6 maanden. |
§ 5. Gedurende de proefperiode kan een specifiek barema toegepast | |
§ 5. Pendant la période d'essai, un barème spécifique de 95 p.c. du | worden van 95 pct. van het loon in functie van de ervaring en de |
salaire en fonction de l'expérience et de la catégorie dont ils | categorie waartoe ze behoren voor de werknemers die niet vallen onder |
relèvent peut être appliqué aux travailleurs qui ne sont pas visés par | |
l'article 4, § 4, ci-dessus. | artikel 4, § 4, hierboven. |
§ 6. Lors du passage à une catégorie supérieure, l'expérience | § 6. Bij de overgang naar een hogere categorie wordt de ervaring |
attribuée à l'employé est calculée sur la base du même nombre d'années | toegeschreven aan de bediende berekend op basis van hetzelfde aantal |
d'expérience que celles qu'il avait dans la catégorie dans laquelle il | jaar ervaring dan hij had in de categorie waarin hij zich tot dan |
se trouvait jusqu'alors. | bevond. |
Art. 5.Dispositions transitoires. |
Art. 5.Overgangsmaatregelen. |
Les employés en fonction lors de l'entrée en vigueur de la présente | De bediende in functie bij het ingaan van deze collectieve |
convention collective de travail se verront attribuer, dans leur | arbeidsovereenkomst zullen in hun categorie een aantal jaar ervaring |
catégorie, un nombre d'années d'expérience correspondant au barème | toegekend worden, overeenkomstig het barema waar ze tot nu toe recht |
auquel ils pouvaient prétendre jusqu'alors. | op hadden. |
Art. 6.Dispositions générales. |
Art. 6.Algemene bepalingen. |
§ 1er. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour | § 1. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend voor |
l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction | het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie |
requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet | de kennis of het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is |
élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une | dit op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven |
catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas | wanneer de aard van de functie er niet door verandert; wel past het er |
modifiée. Pourtant, il est indiqué d'en tenir compte au moment où le | rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon. |
salaire est déterminé. | |
§ 2. Les barèmes ci-dessus ne sont pas d'application pour les | § 2. De loonschalen hierboven zijn niet van toepassing voor |
collaborateurs des agents immobiliers qui négocient lors de la vente | medewerkers van vastgoedmakelaars die bemiddelen bij verkoop op |
ou de la location de biens et qui sont payés sur la base de | verhuring van vastgoed en daarbij vergoed worden op basis van |
commissions acquises. Celles-ci sont déterminées de commun accord et | verworden commissies. Deze worden bepaald in onderling overleg en |
notifiées sur le contrat de travail individuel. | vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst. |
Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : | Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden : |
- durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'expérience 0 | - gedurende de proeftijd : minstens wedde voor 0 jaar ervaring van |
de la catégorie 1; | categorie 1; |
- après la période d'essai : | - na de proeftijd : |
- pendant la première année : minima échelonnés de la catégorie 3 | - gedurende het eerste jaar : schaalminima van categorie 3 volgens |
d'après l'expérience; | ervaring; |
- après la première année : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'expérience. | - na het eerste jaar : schaalminima van categorie 4 volgens ervaring. |
Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire | Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel |
éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin | commissieloon betaald; de eindrekening gebeurt minimaal per einde van |
de chaque année. | elk jaar. |
Section II. - Barèmes des ouvriers | Afdeling II. - Barema's van de arbeiders |
Art. 7.§ 1er. Les salaires horaires et mensuels minimums du groupe 2 |
Art. 7.§ 1. De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 « Arbeiders |
« Ouvriers », tel que défini à l'article 5 de la convention collective | », zoals bepaald in artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomt |
de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification | van 24 september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van |
professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1er janvier | toepassing sinds 1 januari 2009, zijn als volgt vastgesteld voor een |
2009, sont fixés comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : | wekelijkse arbeidsduur van 38 uur : |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
0 | 0 |
8,7091 | 8,7091 |
1.434,07 | 1.434,07 |
9,5799 | 9,5799 |
1.577,48 | 1.577,48 |
10,4508 | 10,4508 |
1.720,86 | 1.720,86 |
6 mois | 6 mois |
8,9492 | 8,9492 |
1.473,60 | 1.473,60 |
9,8440 | 9,8440 |
1.620,96 | 1.620,96 |
10,7385 | 10,7385 |
1.768,32 | 1.768,32 |
12 mois | 12 mois |
9,0558 | 9,0558 |
1.491,17 | 1.491,17 |
9,9614 | 9,9614 |
1.640,29 | 1.640,29 |
10,8666 | 10,8666 |
1.789,38 | 1.789,38 |
§ 2. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de | § 2. Onder « ervaring » wordt verstaan : het geheel van periodes van |
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction. | effectieve en gelijkgestelde beroepsprestaties. |
§ 3. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de | § 3. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, un barème de jeunes spécifique est prévu pour les ouvriers de | bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor arbeiders |
moins de 21 ans : | jonger dan 21 jaar : |
- 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont il | - 90 pct. van het loon aan 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions | behoren gedurende de 6 eerste maanden, zonder afbreuk te doen aan de |
prévues par la convention collective de travail n° 50 du Conseil | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van |
national du travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un | de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg |
revenu minimum mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; | van een gemiddeld minimummaandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; |
- 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 95 pct. van het loon aan 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 mois suivants. | behoren gedurende de volgende 6 maanden. |
§ 4. Les ouvriers en service au moment de l'entrée en vigueur de la | § 4. De arbeiders die in dienst zijn bij het ingaan van deze |
présente convention collective de travail conservent le barème qui | collectieve arbeidsovereenkomst behouden het barema dat voor hen tot |
leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageux. | dan toe van toepassing was indien dit voordeliger is. |
Section III. - Barèmes des concierges | Afdeling III. - Barema's van de conciërges |
Art. 8.§ 1er. Les salaires minimums du groupe 3 « Concierges », tel |
Art. 8.§ 1. De minimumlonen van groep 3 « Conciërges », zoals bepaald |
que défini à l'article 7 de la convention collective de travail du 24 | in artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september |
septembre 2007 relative à la classification professionnelle et aux | 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van toepassing sinds |
salaires, applicables depuis le 1er janvier 2009, sont fixés comme | 1 januari 2009, zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse |
suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures : | arbeidsduur van 38 uur : |
a) pour les concierges sous contrat de travail d'ouvrier, il faut se | a) voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden |
référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris au § 1er | wordt verwezen naar de barema's categorieën 1 tot en met 3 - arbeiders |
de l'article 7 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 | zoals hernomen in § 1 van artikel 7 hierboven. Afhankelijk van de aard |
ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la | van de functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de |
description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les | specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de |
tâches spécifiques prévues; | weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen; |
b) pour les concierges sous contrat de travail d'employé, il faut se | b) voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt |
référer aux barèmes catégorie 1 - employés tels que repris à l'article | verwezen naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals hernomen in |
2 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de salaire, avantages en | artikel 2 hierboven. Afhankelijk van de aard van de |
nature éventuels inclus, d'après la nature de la description de | functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de |
fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques | specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een |
prévues. | andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen. |
§ 2. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de | § 2. Onder « ervaring » wordt begrepen : het geheel van effectieve en |
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction. | gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie. |
§ 3. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de | § 3. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les concierges de | bevorderen, werd een specifiek jongerenbarema voorzien voor conciërges |
moins de 21 ans : | jonger dan 21 jaar : |
- 90 p.c. du salaire à 0 année de la catégorie dont ils relèvent | - 90 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions prévues | behoren gedurende de eerste 6 maanden, zonder afbreuk te doen aan de |
par la convention collective de travail n° 50 du Conseil national du | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van |
travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un revenu minimum | de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg |
mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; | van een gemiddeld minimummaandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; |
- 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 mois suivants. | behoren gedurende de 6 volgende maanden. |
§ 4. Les concierges en services au moment de l'entrée en vigueur de la | § 4. De conciërges die in dienst zijn wanneer deze collectieve |
présente convention collective de travail conservent le barème qui | arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor |
leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageur. | hen van toepassing was, als dat voordeliger is. |
Section IV. - Barèmes du personnel domestique | Afdeling IV. - Barema's van de dienstboden |
Art. 9.§ 1er. Les salaires minimums du groupe 4 « Personnel |
Art. 9.§ 1. De Minimumlonen van groep 4 « Dienstboden », zoals |
domestique », tel que défini à l'article 8 de la convention collective | bepaald in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 |
de travail du 24 septembre 2007 relative à la classification | september 2007 betreffende de beroepsindeling en de lonen, van |
professionnelle et aux salaires, applicables depuis le 1er janvier | |
2009 (conformément à la convention collective de travail, n° 43nonies | toepassing sinds 1 januari 2009 (overeenkomstig de collectieve |
du Conseil national du travail du 30 mars 2007, relative à la garantie | arbeidsovereenkomst nr. 43bonies van de Nationale Arbeidsraad van 30 |
maart 2007, betreffende de waarborg van een gemiddeld minimum- | |
d'un revenu minimum mensuel moyen), sont fixés comme suit pour une | maandinkomen), zijn als volgt vastgesteld voor een wekelijkse |
durée hebdomadaire de 38 heures : | arbeidsduur van 38 uur : |
Cat. 1 | Cat. 1 |
Cat. 2 | Cat. 2 |
Cat. 3 | Cat. 3 |
Expérience | Expérience |
Ervaring | Ervaring |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
Par heure | Par heure |
Per uur | Per uur |
Par mois | Par mois |
Per maand | Per maand |
0 | 0 |
8,5274 | 8,5274 |
1.404,18 | 1.404,18 |
9,0263 | 9,0263 |
1.486,31 | 1.486,31 |
9,8467 | 9,8467 |
1.621,41 | 1.621,41 |
6 mois | 6 mois |
8,7535 | 8,7535 |
1.441,41 | 1.441,41 |
9,2749 | 9,2749 |
1.527,28 | 1.527,28 |
10,1180 | 10,1180 |
1.666,11 | 1.666,11 |
12 mois | 12 mois |
8,8540 | 8,8540 |
1.457,97 | 1.457,97 |
9,3856 | 9,3856 |
1.545,49 | 1.545,49 |
10,2387 | 10,2387 |
1.685,97 | 1.685,97 |
§ 2. Afhankelijk van de aard van de functieomschrijving opgenomen in | |
de arbeidsovereenkomst of de specifieke taken die worden verwacht, zal | |
§ 2. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou 3, avantages en | geopteerd worden voor de weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen |
nature éventuels inclus, d'après la nature de la description de | |
fonction reprise dans le contrat de travail ou les tâches spécifiques | |
prévues. | in natura inbegrepen. |
§ 3. On entend par « expérience » : l'ensemble des périodes de | § 3. Onder « ervaring » wordt begrepen : het geheel van effectieve en |
prestations professionnelles effectives et assimilées dans la fonction. | gelijkgestelde periodes van beroepsprestaties in de functie. |
§ 4. Afin de favoriser l'insertion des jeunes dans le processus de | § 4. Om het inschakelen van jongeren in het arbeidsproces te |
travail, un barème jeunes spécifique est prévu pour les domestiques de | bevorderen, werd een specifieke jongerenbarema voorzien voor |
moins de 21 ans : | dienstboden jonger dan 21 jaar : |
- 90 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 95 pct. van het loon bij 0 jaar van de categorie waartoe ze behoren |
relèvent pendant les 6 premiers mois, sans préjudice des dispositions | gedurende de eerste 6 maanden, zonder afbreuk te doen aan de |
prévues par la convention collective de travail n° 50 du Conseil | bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 50 van |
national du travail du 29 octobre 1991 relative à la garantie d'un | de Nationale Arbeidsraad van 29 oktober 1991 betreffende de waarborg |
revenu minimum mensuel moyen aux travailleurs âgés de moins de 21 ans; | van een gemiddeld minimum maandinkomen voor werknemers jonger dan 21 jaar; |
- 95 p.c. du salaire à 0 année d'expérience de la catégorie dont ils | - 95 pct. van het loon bij 0 jaar ervaring van de categorie waartoe ze |
relèvent pendant les 6 mois suivants. | behoren gedurende de 6 volgende maanden. |
§ 5. Les domestiques en services au moment de l'entrée en vigueur de | § 5. De dienstboden die in dienst zijn wanneer deze collectieve |
la présente convention collective de travail conservent le barème qui | arbeidsovereenkomst ingaat, behouden het barema dat tot dan toe voor |
leur était appliqué jusqu'alors s'il est plus avantageux. | hen van toepassing was, als dat voordeliger is. |
Section V. - Indexation | Afdeling V. - Indexering |
Art. 10.Les salaies et rémunérations visés aux articles 2, 7, 8 et 9 |
Art. 10.De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 2, 7, 8 en 9 van |
de la présente convention sont liés à l'indice des prix à la | deze overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de |
consommation fixé mensuellement par le Service public fédéral | consumptieprijzen dat maandelijks door het Federale Overheidsdienst |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur | Economie, K.M.O., Middenstand en Energie wordt vastgesteld en |
belge. Ils varient conformément aux dispositions d'application pour | gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad. Zij variëren conform de |
les salaires et rémunérations de la Commission paritaire pour la | geldende bepalingen voor lonen en wedden van het Paritair Comité voor |
gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs | het beheer van gebouwen de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
domestiques. CHAPITRE III. - Durée de la convention
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2013. La Ministre de l'Emploi, |
HOOFDSTUK III. - Duur van de overeenkomst
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2010. Ze werd afgesloten voor onbepaalde duur en kan door één der partijen worden opgezegd, mits een opzegtermijn van drie maanden, bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voozitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |