Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het tijdskrediet
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 12 octobre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010,
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor
technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het
(1) tijdskrediet (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour les services et les 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten en
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité; organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 12 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010,
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle gesloten in het Paritair Comité voor de diensten en organismen voor
technique et d'évaluation de la conformité, relative au crédit-temps. technische controles en gelijkvormigheidstoetsing, betreffende het

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

tijdskrediet.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. Gegeven te Brussel, 13 maart 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les services et les organismes de contrôle Paritair Comité voor de diensten en organismen voor technische
technique et d'évaluation de la conformité controles en gelijkvormigheidstoetsing
Convention collective de travail du 12 octobre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 oktober 2010
Crédit-temps Tijdskrediet
(Convention enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2010 onder het nummer
102424/CO/219) 102424/CO/219)

Article 1er.Champ d'application

Artikel 1.Toepassingsgebied

La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de
et travailleurs avec un contrat d'employé des entreprises relevant de werkgevers en de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bedienden
la compétence de la Commission paritaire pour les services et les van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de
organismes de contrôle technique et d'évaluation de la conformité. diensten en organismen voor technische controles en gelijkvormigheidstoetsing.

Art. 2.Objet

Art. 2.Voorwerp

Cette convention collective de travail a comme objet la coordination Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de coördinatie
et l'actualisation des règles sectorielles concernant le crédit-temps. en actualisering van de sectorale regels inzake tijdskrediet.

Art. 3.Durée de l'exercice du droit au crédit-temps

Art. 3.Duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet

En application de l'article 3, § 2 de la convention collective de In toepassing van artikel 3, § 2 van de collectieve
travail n° 77bis du 19 décembre 2001, la durée de l'exercice du droit arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 is vanaf 1 januari
au crédit-temps est portée à 3 ans à partir du 1er janvier 2002. 2002 de duur van de uitoefening van het recht op tijdskrediet verlengd tot 3 jaar.

Art. 4.Exercice du droit au crédit-temps en même temps

Art. 4.Gelijktijdige uitoefening van het recht op tijdskrediet

En application de l'article 15, § 7 de la convention collective de In toepassing van artikel 15, § 7 van de collectieve
travail n° 77bis du 19 décembre 2001, le seuil pour l'exercice en même arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 wordt vanaf 1
temps du droit au crédit-temps tel que prévu à l'article 15, § 1er de
la convention collective de travail susmentionnée est élargi comme
suit dans les petites et moyennes entreprises à partir du 1er janvier 2011 : januari 2011 de drempel voor een gelijktijdige uitoefening van het
recht op tijdskrediet, zoals bedoeld in artikel 15, § 1 van
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst, in kleine en
middelgrote ondernemingen uitgebreid als volgt :
- Dans les entreprises avec entre 1 et 29 employés au maximum 2 - In ondernemingen met tussen de 1 en 29 bedienden kunnen maximum 2
employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet
néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps d'un zonder echter samen de drempel van 1 voltijds equivalent te
employé à temps plein. overschrijden.
- Dans les entreprises avec entre 30 et 59 employés au maximum 3 - In ondernemingen met tussen de 30 en 59 bedienden kunnen maximum 3
employés peuvent exercer le droit au crédit-temps en même temps, sans werknemers gelijktijdig gebruik maken van het recht op tijdskrediet
néanmoins pouvoir dépasser ensemble le seuil équivalent temps de 2 zonder echter samen de drempel van 2 voltijds equivalente bedienden te
employés à temps plein. overschrijden.

Art. 5.Elargissements au niveau de l'entreprise

Art. 5.Uitbreidingen op ondernemingsvlak

En dérogation des articles 3 et 4 ci-dessus, les dispositions In afwijking van artikelen 3 en 4 hierboven gelden vanaf 1 januari
suivantes sont également d'application à partir du 1er juillet 2004 : 2004 eveneens de volgende bepalingen :
- Les entreprises reconnues comme entreprises en restructuration ou en - De ondernemingen erkend als onderneming in herstructurering of in
difficultés dans le cadre des dérogations accordées à l'âge de la moeilijkheden in het kader van toegestane afwijkingen op de
prépension peuvent conclure à leur niveau une convention collective de brugpensioenleeftijd kunnen op hun vlak een collectieve
travail en vue de l'extension des limites susmentionnées, aussi bien arbeidsovereenkomst sluiten die de bovengenoemde grenzen, zowel wat
en ce qui concerne le nombre que la durée. - Les entreprises peuvent par une demande écrite commune par l'employeur et la délégation syndicale pour employés ou, à défaut d'une délégation syndicale pour employés, par l'employeur et ses employés, demander à la commission paritaire une dérogation aux limites fixées au niveau sectoriel, aussi bien en ce qui concerne le nombre que la durée. Pour autant que cette dérogation soit accordée unanimement par la commission paritaire, l'entreprise peut conclure à son niveau une convention collective de travail qui prévoit des limites dérogeant aux limites fixées. La demande de dérogation doit être transmise par écrit au président de la commission paritaire, qui transmettra une copie aux organisations représentées à la commission paritaire. Les entreprises qui avaient déjà un pourcentage plus élevé d'employés en interruption de carrière avant le 1er janvier 2001, peuvent maintenir ce pourcentage plus élevé.

Art. 6.Prépension L'indemnité complémentaire de prépension après une diminution de

aantal en duur betreft, overschrijdt. - De ondernemingen kunnen via een gemeenschappelijke schriftelijke vraag door de werkgever en de vakbondsafvaardiging bedienden of, bij ontstentenis van een vakbondsafvaardiging voor bedienden, door de werkgever en zijn bedienden, aan het paritair comité een afwijking vragen op deze sectoraal vastgelegde grenzen, zowel wat aantal als wat duur betreft. Indien deze afwijking unaniem toegestaan wordt door het paritair comité kan de onderneming op haar niveau een collectieve arbeidsovereenkomst sluiten over afwijkingen van de vastgelegde grenzen. De aanvraag tot afwijking dient schriftelijk overgemaakt te worden aan de voorzitter van het paritair comité, die er een afschrift van zal versturen aan de in het paritair comité vertegenwoordigde organisaties. Ondernemingen waar vóór 1 januari 2001 reeds een hoger percentage bedienden in loopbaanonderbreking bestond, kunnen dit hoger percentage behouden.

Art. 6.Brugpensioen De aanvullende vergoeding brugpensioen na een loopbaanvermindering met

carrière de 1/2 ou 1/5e sera calculée sur la base d'une rémunération à 1/2 of 1/5e zal berekend worden op basis van een voltijdse wedde.
temps plein.

Art. 7.Application de la convention collective de travail n° 77bis du

Art. 7.Toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis

19 décembre 2001 van 19 december 2001
Tout ce qui n'est pas explicitement prévu par la présente convention Voor alles wat niet uitdrukkelijk is bepaald in deze collectieve
collective de travail, est régi par les dispositions de la convention arbeidsovereenkomst zijn de bepalingen van toepassing van de
collective de travail n° 77bis du 19 décembre 2001 du Conseil national collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van 19 december 2001 van de
du travail, instaurant un système de crédit-temps, de diminution de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet,
carrière et de réduction des prestations de travail à mi-temps. loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een
halftijdse betrekking.

Art. 8.Dispositions de dénonciation

Art. 8.Opheffingsbepalingen

a) L'article 6 de la convention collective de travail du 28 janvier a) Het artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari
2002 concernant l'accord national 2002 avec numéro d'enregistrement 2002 inzake het nationaal akkoord 2002 met registratienummer
63313/CO/219 est dénoncé à partir du 1er janvier 2011. 63313/CO/219 wordt opgeheven vanaf 1 januari 2011.
b) L'article 11 de la convention collective de travail du 12 janvier b) Het artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12
2004 concernant l'accord national 2003-2004 avec numéro januari 2004 inzake het nationaal akkoord 2003-2004 met
d'enregistrement 71233/CO/219 est dénoncé à partir du 1er janvier 2011. registratienummer 71233/CO/219 wordt opgeheven vanaf 1 januari 2011.

Art. 9.Durée

Art. 9.Duur

Cette convention collective de travail est à durée indéterminée à Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor onbepaalde duur met
partir du 1er janvier 2011. ingang vanaf 1 januari 2011.
Elle peut être résiliée moyennant l'envoi d'une lettre recommandée au Zij kan slechts opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de
président de la commission paritaire et en respectant un délai de voorzitter van het paritair comité en met respect van een
préavis de 6 mois. opzeggingstermijn van 6 maanden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart
La Vice-Première Ministre 2011. De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^