Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 23 juin 2009 concernant la modification et coordination des statuts du fonds de sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 septembre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2010, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la modification de la convention collective | en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve |
de travail du 23 juin 2009 concernant la modification et coordination | arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de wijziging en |
des statuts du fonds de sécurité d'existence (1) | coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 relative aux fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2010, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la modification de la convention collective | en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve |
de travail du 23 juin 2009 concernant la modification et coordination | arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 betreffende de wijziging en |
des statuts du fonds de sécurité d'existence. | coördinatie van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
Convention collective de travail du 27 septembre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 23 juin 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2009 |
concernant la modification et coordination des statuts du fonds de | omtrent de wijziging en coördinatie van de statuten van het fonds voor |
sécurité d'existence | bestaanszekerheid |
(Convention enregistrée le 21 octobre 2010 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 21 oktober 2010 onder het nummer |
102063/CO/149.01) | 102063/CO/149.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire des électriciens : | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution. | installatie en distributie. |
Art. 2.En application de l'article 17, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté |
Art. 2.In toepassing van artikel 17, § 1, alinea 2 van het koninklijk |
royal du 29 mars 2010 portant exécution du chapitre VI du titre XI de | besluit van 29 maart 2010 tot uitvoering van het hoofdstuk VI van |
la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I), | titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen |
relatif aux cotisations de sécurité sociale et retenues dues sur des | (I), betreffende sociale zekerheidsbijdragen en inhoudingen |
prépensions, sur des indemnités complémentaires à certaines | verschuldigd op brugpensioenen, op aanvullende vergoedingen bij |
allocations de sécurité sociale et sur des indemnités d'invalidité, | sommige sociale zekerheidsuitkeringen en op invaliditeitsuitkeringen, |
l'article 23 des statuts du fonds de sécurité d'existence, repris en | wordt het artikel 23 van de statuten van het fonds voor |
bestaanszekerheid, als bijlage van de collectieve arbeidsovereenkomst | |
annexe de la convention collective de travail du 23 juin 2009 relative | van 23 juni 2009 betreffende de wijziging en de coördinatie van de |
à la modification et la coordination des statuts du fonds de sécurité | statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, algemeen verbindend |
d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal du 19 mai 2010, est | verklaard bij koninklijk besluit van 19 mei 2010, door de volgende |
remplacé par le paragraphe suivant : | paragraaf vervangen : |
"Lorsque le fonds de sécurité d'existence est seul débiteur de | "Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid de enige debiteur van de |
l'indemnité complémentaire, il est redevable de la cotisation | aanvullende vergoeding is, is hij de bijzondere werkgeversbijdrage |
patronale spéciale visée à l'article 117 de la loi du 27 décembre 2006 | bedoeld in artikel 117 van de bovenvermelde wet van 27 december 2006, |
susmentionnée, de la cotisation patronale spéciale compensatoire visée | de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage zoals bedoeld in |
à l'article 121 de la même loi, ainsi que de la retenue relative à | artikel 121, alsook de inhouding betreffende het conventioneel |
l'indemnité complémentaire prévue à l'article 126, § 1er de la loi. | brugpensioen zoals voorzien in het artikel 126, § 1, van de wet verschuldigd. |
Lorsque le fonds de sécurité d'existence et un ou plusieurs autres | Wanneer het fonds voor bestaanszekerheid en één of meerdere andere |
débiteurs paient chacun une indemnité complémentaire ou une partie de | debiteurs elk een aanvullende vergoeding of een deel van de |
l'indemnité complémentaire, chaque débiteur est redevable de la | aanvullende vergoeding betalen is elke debiteur de bijzondere |
cotisation patronale spéciale et de la cotisation patronale spéciale | werkgeversbijdrage en de bijzondere compenserende werkgeversbijdrage |
et de la cotisation patronale spéciale compensatoire sur l'indemnité | verschuldigd op de vergoeding of op het deel van de aanvullende |
ou la partie d'indemnité qu'il paie. | vergoeding die hij betaalt. |
La retenue relative à l'indemnité complémentaire doit être payée | De inhouding betreffende het conventioneel brugpensioen moet door de |
intégralement par le débiteur de l'indemnité complémentaire la plus | debiteur van de hoogste aanvullende vergoeding integraal betaald |
importante. | worden. |
Les cotisations spéciales sont prises en charge jusqu'à la pension des | De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen tot de op |
ouvriers, avec exception des dispositions prévues dans l'article 10, § | pensioenstelling van de arbeiders, met uitzondering van de bepalingen |
5." | voorzien in artikel 10, § 5." |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er octobre 2010 et est valable pour le paiement des cotisations et | oktober 2010 en is geldig voor de uitbetaling van de bijdragen en |
retenues à partir du 4e trimestre 2010. Elle est conclue pour une | inhoudingen vanaf het 4e kwartaal 2010. Ze is afgesloten voor |
durée indéterminée. | onbepaalde duur. |
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention | Ze heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de |
collective de travail qu'elle modifie. | collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |