Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 15 octobre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du | betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à | ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de |
l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (1) | rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de audiovisuele |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | sector; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
l'instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du | betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
secteur audio-visuel et à l'octroi des intervalles de repos visés à | ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de |
l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971. | rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
1971. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel | Paritair Comité voor de audiovisuele sector |
Convention collective de travail du 15 octobre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010 |
Instauration de nouveaux régimes de travail dans les entreprises du | Invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen van de |
secteur audio-visuel et octroi des intervalles de repos visés à | audiovisuele sector en toekenning van de rusttijden bedoeld in artikel |
l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Convention | 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Overeenkomst geregistreerd |
enregistrée le 25 novembre 2010 sous le numéro 102428/CO/227) | op 25 november 2010 onder het nummer 102428/CO/227) |
CHAPITRE Ier. - Objet | HOOFDSTUK I. - Voorwerp |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het |
dans le cadre de la loi du 17 mars 1987 relative à l'introduction de | kader van de Wet van 17 maart 1987 met betrekking tot de invoering van |
nouveaux régimes de travail dans les entreprises et de la convention | nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen en van de collectieve |
collective de travail n° 42 du 2 juin 1987, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 42 van 2 juni 1987, gesloten in de Nationale |
national du travail, relative à l'introduction de nouveaux régimes de | Arbeidsraad, met betrekking tot de invoering van nieuwe |
travail dans les entreprises (rendue obligatoire par arrêté royal du | arbeidsregelingen in de ondernemingen (algemeen bindend verklaard door |
18 juin 1987) telle que modifiée par la convention collective de | het koninklijk besluit van 18 juni 1987) en gewijzigd door collectieve |
travail n° 42bis du 10 novembre 1987, conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst collectieve arbeidsovereenkomst nr. 42bis van 10 |
national du travail. Elle est conclue également en application de | november 1987, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Ze wordt tevens |
l'article 38ter de la loi sur le travail du 16 mars 1971. | gesloten in toepassing van artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart 1971. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs qui ressortissent à la compétence de la | werkgevers en op de werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het |
Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. | Paritair Comité voor de audiovisuele sector. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel masculin ou féminin. | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
bediendepersoneel. | |
CHAPITRE III. - Dépôt | HOOFDSTUK III. - Neerlegging |
Art. 3.La présente convention collective de travail est déposée au |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter |
Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van | |
greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overleg, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 | november 1969 tot vaststelling van de modaliteiten van neerlegging van |
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. | de collectieve arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE IV. - Régimes de travail des travailleurs qui relèvent du | HOOFDSTUK IV. - Arbeidsregime werknemers die vallen onder het |
champ d'application de la section 2 et des sections 5 à 7 du chapitre | toepassingsgebied van afdeling 2 en van de afdelingen 5 tot 7 van |
III de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | hoofdstuk III van de arbeidswet van 16 maart 1971 |
Préambule | Voorwoord |
§ 1er. Le présent chapitre comporte des dispositions qui dérogent aux | § 1. Dit hoofdstuk omvat bepalingen die afwijken van de beperkingen |
limites de la durée du travail prévues par la loi du 16 mars 1971. | inzake arbeidsduur die zijn bepaald door de wet van 16 maart 1971. |
Pour le détermination des fonctions soumises à ces dérogations | Voor de bepalingen van de functies die zijn onderworpen aan deze |
(ci-après dénommées : grande flexibilité), les partenaires sociaux au | afwijkingen (hierna genoemd : grote flexibiliteit), verwijzen de |
sein de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel se | sociale partners binnen het Paritair Comité voor de audiovisuele |
référent à la convention collective de travail du 20 décembre 2007 | sector naar de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 december 2007 |
portant instauration et application de la classification de fonctions, | houdende invoering en toepassing van de functieclassificatie die |
rendue obligatoire par arrêté royal du 12 août 2008, modifiée par la | algemeen verbindend werd verklaard door het koninklijk besluit van 12 |
augustus 2008, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
convention collective de travail du 15 mai 2009, lesdites conventions | 15 mei 2009, deze overeenkomsten hebben de werknemers verdeeld in zes |
ayant réparti les travailleurs en six classes sur la base de 54 | klassen op basis van 54 referentiefuncties. |
fonctions de référence. | |
§ 2. Pour l'application du présent chapitre, les 54 fonctions de | § 2. Voor de toepassing van dit hoofdstuk werden de 54 referenties |
références visées au § 1er ont été réparties en trois catégories, à | functies zoals bedoeld in § 1 verdeeld in drie categorieën, namelijk : |
savoir : - La catégorie A qui vise les fonctions soumises à la grande | - Categorie A die de functies bedoelt die niet zijn onderworpen aan de |
flexibilité. Ces fonctions sont reprises en annexe 1re. | grote flexibiliteit. Deze functies zijn opgenomen in bijlage 1. |
- La catégorie B qui vise les fonctions soumises à la grande | - Categorie B die de functies bedoelt die zijn onderworpen aan de |
flexibilité. Ces fonctions sont reprises en annexe 2. | grote flexibiliteit. Deze functies zijn opgenomen in bijlage 2. |
- La catégorie C qui vise les fonctions qui peuvent être soumises ou | - Categorie C die de functies bedoelt die al dan niet onderworpen |
non à la grande flexibilité selon le mode d'organisation du travail | kunnen zijn aan de grote flexibiliteit in functie van de manier waarop |
propre à chaque entreprise. Ces fonctions sont reprises en annexe 3. | elke onderneming haar werk organiseert. Deze functies zijn opgenomen |
Le choix de soumettre à la grande flexibilité ou non, toutes ou partie | in bijlage 3. De keuze om alle of een deel van deze functies al dan |
de ces fonctions intervient au niveau de l'entreprise selon les | niet te onderwerpen aan de grote flexibiliteit, wordt gemaakt binnen |
modalités prévues à l'article 20 de la présente convention. | de onderneming volgens de voorwaarden die zijn bepaald in artikel 20 |
Art. 4.§ 1er. Pour les travailleurs de la catégorie A ou C non soumis |
van deze overeenkomst. Art. 4.§ 1. Voor de werknemers van categorie A of C die niet |
à la grande flexibilité, la durée de travail hebdomadaire est fixée à | onderworpen zijn aan de grote flexibiliteit wordt de wekelijkse |
38 heures. | arbeidsduur vastgesteld op 38 uur. |
§ 2. Pour les travailleurs de la catégorie B ou C soumis à la grande | § 2. Voor de werknemers van categorie B of C die onderworpen zijn aan |
flexibilité, la durée de travail moyenne hebdomadaire de 38 heures est | de grote flexibiliteit wordt de wekelijkse arbeidsduur van 38 uur |
atteinte sur base annuelle. | bereikt op jaarbasis. |
§ 3. La durée hebdomadaire est fixée comme suit : | § 3. De wekelijkse duur wordt bepaald als volgt : |
1. maximum 50 h pour les travailleurs visés au § 2 du présent article | 1. maximaal 50 u. voor de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel; |
et pendant 6 semaines par trimestre au maximum, cette durée | gedurende maximum 6 weken per trimester kan deze wekelijkse |
hebdomadaire de travail de 50 h peut être portée à 60 h; | arbeidsduur van 50 u. verhoogd worden tot 60 u. |
2. maximum 84 h dans des "circonstances exceptionnelles" à définir au | 2. maximaal 84 u voor de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel in |
"uitzonderlijke omstandigheden" te definiëren op ondernemingsvlak, | |
niveau de l'entreprise selon les modalités visées à l'article 20 de la | volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze collectieve |
présente convention collective de travail pour les travailleurs visés | arbeidsovereenkomst. |
au § 2 du présent article. § 4. La durée journalière de travail des travailleurs visés au § 2 du | § 4. De dagelijkse arbeidsduur van de werknemers bedoeld in § 2 van |
présent article peut être fixée à maximum 12 h. | dit artikel kan worden vastgesteld op maximum 12 u. |
Dans ce cadre tous les efforts seront faits pour que les travailleurs | |
qui travaillent 9 h ou plus par jour soient occupés dans un régime de | In dit kader zullen inspanningen worden gedaan om de werknemers die 9 |
4 jours par semaine. | u. of langer per dag werken tewerk te stellen in een stelsel van 4 |
dagen per week. | |
§ 5. La durée du travail des travailleurs visés au § 2 du présent | § 5. De arbeidsduur van de werknemers bedoeld in § 2 van dit artikel |
article qui seraient occupés dans un régime comprenant des prestations | die zouden zijn tewerkgesteld in een stelsel dat nachtwerk omvat en |
de nuit et ce, en vertu de l'article 17, § 1er de la convention | dit krachtens artikel 17, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 46 conclue au sein du Conseil national du | nr. 46 die werd gesloten binnen de Nationale Arbeidsraad zoals die |
travail telle qu'elle a été modifiée pour la dernière fois par la | voor het laatst werd gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail n° 46undevicies du 22 décembre 2008, | nr. 46undevicies van 22 december 2008, mag niet meer bedragen dan 50 |
ne peut excéder 50 heures par semaine. | uur per week. |
Si les prestations de ces travailleurs sont réparties sur 7 jours par | Als de prestaties van deze werknemers verdeeld worden over 7 dagen per |
semaine à raison de 8 heures par jour, la durée du travail ne peut | week a rato van 8 uur per dag, mag de arbeidsduur niet meer bedragen |
excéder 56 heures par semaine. | dan 56 uur per week. |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 38ter de la loi du 16 mars |
Art. 5.§ 1. In uitvoering van artikel 38ter van de wet van 16 maart |
1971, les travailleurs visés au § 2 de l'article 4 peuvent travailler | 1971 mogen de werknemers bedoeld in § 2 van artikel 4 gedurende meer |
plus de 7 jours consécutifs sans toutefois pouvoir excéder 14 jours | dan 7 opeenvolgende dagen tewerkgesteld worden, zonder evenwel de 14 |
consécutifs. | opeenvolgende dagen te overschrijden. |
§ 2. Conformément à l'article 38ter, § 2, 4° de la loi du 16 mars 1971 | § 2. Overeenkomstig artikel 38ter, § 2, 4° van de arbeidswet van 16 |
sur le travail, les travailleurs visés au § 1er du présent article | maart 1971 zullen werknemers zoals bedoeld in § 1 van dit artikel |
bénéficieront du repos compensatoire pour le travail dominical dans | |
les 21 jours de la prestation dominicale. Il est en outre dérogé aux | inhaalrust voor een gewerkte zondag toegekend krijgen binnen de 21 |
dagen volgend op de gewerkte zondag. Hij kan bovendien afwijken van de | |
règles d'octroi des intervalles de repos visés à l'article 38ter de la | regels voor de toekenning van de inhaalrust zoals bedoeld in artikel |
loi du 16 mars 1971. | 38ter van de wet van 16 mei 1971. |
§ 3. Cependant, les journées libres seront au maximum regroupées et | § 3. De vrije dagen zullen evenwel maximaal gegroepeerd worden en er |
des week-ends entièrement libres seront programmés au maximum. | zullen maximaal volledig vrije weekends geprogrammeerd worden. |
Art. 6.Les horaires doivent être communiqués au moins 7 jours à |
Art. 6.De uurroosters moeten minstens 7 dagen op voorhand worden |
l'avance sauf pour les travailleurs visés au § 2 de l'article 4 dans | medegedeeld, behalve voor de werknemers bedoeld in § 2 van artikel 4 |
des "circonstances exceptionnelles" telles que visées au § 3, 2. dudit | in "uitzonderlijke omstandigheden" zoals bedoeld in § 3, 2. van |
article 4. | artikel 4. |
Art. 7.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations dans des |
Art. 7.Een trimestriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
"circonstances exceptionnelles" est prévu par le conseil d'entreprise | van "uitzonderlijke omstandigheden" in de onderneming wordt voorzien |
ou, à défaut, par la délégation syndicale ou, à défaut, avec tous les | door de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale |
travailleurs. | afvaardiging of bij ontstentenis met alle werknemers. |
CHAPITRE V. - Dispositions relatives au travail de nuit applicables | HOOFDSTUK V. - Bepalingen met betrekking tot de nachtarbeid van |
aux travailleurs à temps plein et à temps partiel qui relèvent du | toepassing op vol- en deeltijdse werknemers die onder het |
champ d'application de la section 4 du chapitre III de la loi du 16 | toepassingsgebied vallen van afdeling 4 van hoofdstuk III van de |
mars 1971 sur le travail | arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 8.Le travail de nuit est autorisé dans les conditions suivantes |
Art. 8.Nachtarbeid wordt toegestaan onder de volgende voorwaarden : |
: - Pour les entreprises de télévisions, les entreprises des services | - Voor TV-bedrijven, facilitaire bedrijven en productiebedrijven : |
techniques et les entreprises de productions : | |
- le travail de nuit entre 1 h 00 et 6 h 00 est autorisé uniquement | - nachtarbeid tussen 1 u. 00 en 6 u. 00 is enkel toegestaan mits |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû | toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is |
si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire; | geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het |
- pour les prestations qui ont commencé avant 0 h 00 et qui continuent | loon; - voor prestaties gestart vóór 0 u. 00 die doorlopen tot na 1 u. 00 is |
après 1h00, le sursalaire est dû à partir de 0 h 00; | een toeslag verschuldigd vanaf 0 u. 00; |
- Pour les entreprises de radio : | - Voor radiobedrijven : |
- le travail de nuit entre 0 h 00 et 5 h 00 est autorisé uniquement | - nachtarbeid tussen 0 u. 00 en 5 u. 00 is enkel toegestaan mits |
moyennant le paiement d'un sursalaire; pour les travailleurs avec | |
prestations contractuelles de nuit fixes, le sursalaire n'est pas dû | toeslag; voor de werknemers met vaste contractuele nachtprestatie is |
si les prestations de nuit sont compensées dans le salaire. | geen toeslag vereist indien de nachtprestaties is verrekend in het |
Art. 9.§ 1er. Le sursalaire s'élève au moins à 50 p.c. |
loon. Art. 9.§ 1. De toeslag is minimaal 50 pct. |
§ 2. A la demande du travailleur, ce sursalaire peut être payé ou | § 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of |
converti en récupération, pour autant que ce choix soit fait pour une | omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt |
période d'un an. | gemaakt voor een periode van één jaar. |
Art. 10.Un travailleur peut être occupé au maximum 48 nuits par an, |
Art. 10.Een werknemer kan maximaal 48 nachten per jaar tewerkgesteld |
sauf pour les travailleurs avec prestations contractuelles de nuit | worden; dit geldt niet voor werknemers met vaste contractuele |
fixes. | nachtprestaties. |
Art. 11.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures |
Art. 11.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij nachtarbeid zijn |
liées aux prestations de nuit ne s'appliquent pas aux cadres | niet van toepassing op de kaderleden (definitie sociale verkiezingen |
(définition élections sociales ou déterminée par une convention | of vastgelegd bij ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst). |
collective de travail d'entreprise). | Art. 12.Een trimestriële opvolging van het gebruik dat wordt gemaakt |
Art. 12.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations de nuit est |
van nachtprestaties in de onderneming wordt voorzien door de |
prévu par le conseil d'entreprise ou, à défaut, par la délégation | ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging of |
syndicale ou, à défaut, avec tous les travailleurs. | bij ontstentenis met alle werknemers. |
CHAPITRE VI. - Dispositions relatives au travail du dimanche et des | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen met betrekking tot de arbeid op zon- en |
jours fériés applicables aux travailleurs à temps plein et à temps | feestdagen van toepassing op vol- en deeltijdse werknemers die onder |
partiel qui relèvent du champ d'application de la section 1re du | het toepassingsgebied vallen van afdeling 1 van hoofdstuk III van de |
chapitre III de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 13.Le travail du dimanche et des jours fériés est autorisé |
Art. 13.Arbeid op zon- en feestdagen wordt toegestaan mits het |
moyennant le paiement d'un sursalaire. | betalen van een toeslag. |
Art. 14.§ 1er. Le sursalaire est fixé à au moins 10 p.c.; ce |
Art. 14.§ 1. De toeslag wordt vastgelegd op minstens 10 pct.; deze |
sursalaire n'est pas cumulable avec le sursalaire de nuit. | toeslag is niet cumuleerbaar met de toeslag voor nachtprestaties. |
§ 2. A la demande du travailleur ce sursalaire peut être payé ou | § 2. Deze toeslag kan op vraag van de werknemer worden uitbetaald of |
converti en récupération pour autant que ce choix soit fait pour une | omgezet worden in recuperatie op voorwaarde dat die keuze wordt |
période d'un an. | gemaakt voor een periode van één jaar. |
Art. 15.Un travailleur peut, au maximum, travailler 42 |
Art. 15.Een werknemer mag maximaal 42 zondagen/feestdagen per jaar |
dimanches/jours fériés par an à l'exception des travailleurs avec des | tewerkgesteld worden met uitzondering van werknemers met vaste |
prestations de dimanche fixes. | zondagprestaties. |
Art. 16.Les dispositions concernant les sursalaires et les heures |
Art. 16.De bepalingen inzake toeslagen en uren bij zon- en |
liées aux prestations du dimanche ou des jours fériés ne s'appliquent | feestdagarbeid zijn niet van toepassing op de kaderleden (definitieve |
pas aux cadres (définition élections sociales ou déterminée par une | sociale verkiezingen of vastgelegd bij ondernemingscollectieve |
convention collective de travail d'entreprise). | arbeidsovereenkomst). |
Art. 17.Un suivi trimestriel de l'usage des prestations des dimanches |
Art. 17.Een trimestriële opvolging van het gebruik wordt gemaakt van |
et des jours fériés est prévu par le conseil d'entreprise ou, à | prestaties op zon- en feestdagen in de onderneming wordt voorzien door |
défaut, par la délégation syndicale ou, à défaut, avec tous les | de ondernemingsraad of bij ontstentenis door de syndicale afvaardiging |
travailleurs. | of bij ontstentenis met alle werknemers. |
CHAPITRE VII. - Enregistrement du temps de travail | HOOFDSTUK VII. - Arbeidstijdregistratie |
Art. 18.Le temps de travail est enregistré d'une façon simple (par |
Art. 18.De arbeidstijd wordt op een eenvoudige wijze geregistreerd |
formulaire ou par voie électronique) à définir au niveau de | (via formulier of elektronisch), te definiëren op ondernemingsvlak |
l'entreprise selon les modalités prévues à l'article 20 de la présente | volgens de modaliteiten voorzien in artikel 20 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VIII. - Temps de déplacement | HOOFDSTUK VIII. - Verplaatsingstijd |
Art. 19.Le temps de déplacement du domicile vers le lieu de travail |
Art. 19.De verplaatsingstijd van de woonplaats naar de gewoonlijke |
normal n'est pas considéré comme du temps de travail et n'est pas | plaats van tewerkstelling wordt niet beschouwd als arbeidstijd en |
rémunéré. | wordt niet vergoed. |
Le temps de déplacement du domicile vers un lieu de travail autre que | De verplaatsingstijd naar de locatie andere dan de gewone plaats van |
le lieu de travail normal qui excède la durée habituelle du temps de | tewerkstelling die de gewone verplaatsingstijd naar de normale |
déplacement domicile-lieu de travail normal, n'est pas considéré comme | tewerkstellingsplaats overstijgt, wordt niet als arbeidstijd beschouwd |
du temps de travail mais est rémunéré. | maar wordt wel vergoed. |
CHAPITRE IX. - Modalités pratiques | HOOFDSTUK IX. - Praktische modaliteiten |
Art. 20.Les modalités pratiques et les règles d'application des |
Art. 20.De praktische modaliteiten en invoeringsregels van de |
principes sectoriels prévus aux chapitres IV, V, VI et VII doivent | sectorale principes voorzien in hoofdstukken IV, V, VI en VII worden |
être préalablement fixées : | voorafgaandelijk vastgelegd bij : |
- par convention collective de travail d'entreprise (s'il y a une | - ondernemingscollectieve arbeidsovereenkomst (indien er een syndicale |
délégation syndicale dans l'entreprise) ou | afvaardiging aanwezig is in de onderneming) of |
- par une adaptation du règlement de travail (s'il n'y a pas de | - wijziging van het arbeidsreglement (indien er geen syndicale |
délégation syndicale dans l'entreprise) avec information du président | afvaardiging aanwezig is in de onderneming) met mededeling aan de |
de la commission paritaire et approbation par la commission paritaire. | voorzitter van het paritair comité en goedkeuring door het paritair comité. |
CHAPITRE X. - Durée | HOOFDSTUK X. - Duur |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2011. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2011. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Ze kan worden |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de | opgezegd door elk van de partijen mits een opzegtermijn van drie (3) |
préavis de trois (3) mois, signifié par courrier recommandé adressé au | maanden, die wordt betekend aan de hand van een aangetekend schrijven |
président de la Commission paritaire pour le secteur audio-visuel. | dat wordt gericht aan de voorzitten van het Paritair Comité voor de |
audiovisuele sector. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail | betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des | ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de |
intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail | rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart |
du 16 mars 1971 | 1971 |
Fonctions de catégorie A | Functies van categorie A |
10.01 Account manager | 10.01 Account Manager |
10.05 Agent de promotion | 10.05 Promotieagent |
50.05 Comptable | 50.05 Boekhouder |
50.04 Secrétaire de direction | 50.04 Directiesecretaresse |
60.03 Rédacteur en chef - traducteur | 60.03 Eindredacteur - vertaling |
10.04 Chargé d'étude | 10.04 Marktonderzoeker |
50.10 Gestionnaire de réseau | 50.10 Netwerkbeheerder |
50.08 Analyste programmeur | 50.08 Programmeur-analyst |
50.11 Planificateur | 50.11 Planner |
50.03 Collaborateur administratif | 50.03 Administratief medewerker |
10.02 Collaborateur commercial interne | 10.02 Commercieel medewerker binnendienst |
10.03 Planificateur commercial | 10.03 Commercieel planner |
50.07 Collaborateur helpdesk | 50.07 Helpdesk medewerker |
50.06 Aide-comptable | 50.06 Medewerker boekhouding |
50.01 Réceptionniste - téléphoniste | 50.0 Receptionist-telefonist |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail | betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des | ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de |
intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail | rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart |
du 16 mars 1971 | 1971 |
Fonctions de catégorie B | Functies van categorie B |
20.01 Rédacteur en chef | 20.01 Eindredacteur |
40.04 Réalisateur (TV) | 40.04 Regisseur |
40.09 Artiste | 40.09 Artiest |
60.19 Ingénieur vidéo | 60.19 Hoofd Beeld |
20.03 Journaliste | 20.03 Journalist |
40.03 Responsable des enregistrements | 40.03 Opnameleider |
40.14 Responsable production-producteur (radio) | 40.14 Productieverantwoordelijke |
60.07 Cameraman EFP | 60.07 Cameraman EFP |
60.06 Cameraman ENG | 60.06 Cameraman ENG |
40.15 Director of photography | 40.15 Director of photography |
30.01 Régisseur final | 30.01 Eindregisseur |
60.05 Opérateur multimédia | 60.05 Multimedia operator |
60.14 Technico-réalisateur | 60.14 Radiotechnieker/Technisch regisseur |
40.10 Chercheur | 40.10 Researcher |
40.06 Scripte | 40.06 Script |
60.05 Technicien SNG | 60.05 Technicus SNG |
40.13 Animateur radio | 40.13 Animator radio |
60.11 Mixeur images - truqueur | 60.11 Beeldmenger |
60.18 Technicien son postproduction | 60.18 Geluidstechnieker postproductie |
60.13 Monteur | 60.13 Monteur |
60.08 Cameraman multi-caméra | 60.08 Multi camara |
40.02 Assistant de production | 40.02 Productieassistent |
60.21 Technicien général (radio) | 60.21 Technicus algemeen (radio) |
30.02 TV planner | 30.02 TV planner |
60.12 Correcteur d'écran | 60.12 Medewerker cameracorrectie |
60.22 Eclairagiste | 60.22 Medewerker electro |
40.07 Styliste-maquilleur | 40.07 Medewerker styling-maquillage |
60.04 Assistant multimédia | 60.04 Multimedia assistent |
60.20 Opérateur multicaméra (tape, slomo,...) | 60.20 Operator multicamera (tape, slomo,...) |
60.10 Assistant son/image | 60.10 Assistent beeld/geluid |
60.01 Gestionnaire bandes images | 60.01 Beeldbandbeheerder |
50.02 Collaborateur gestion matériel | 50.02 Medewerker materiaalbeheer |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe 3 à la convention collective de travail du 15 octobre 2010, | Bijlage 3 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2010, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur | gesloten in het Paritair Comité voor de audiovisuele sector, |
audio-visuel, relative à l'instauration de nouveaux régimes de travail | betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
dans les entreprises du secteur audio-visuel et à l'octroi des | ondernemingen van de audiovisuele sector en de toekenning van de |
intervalles de repos visés à l'article 38ter de la loi sur le travail | rusttijden bedoeld in artikel 38ter van de arbeidswet van 16 maart |
du 16 mars 1971 | 1971 |
Fonctions de catégorie C | Functies van categorie C |
40.12 Concepteur de décor | 40.12 Decorontwerper |
60.17 Graphiste | 60.17 Graficus |
30.03 Producteur manager (Radio) | 30.03 Product manager |
50.09 Webmaster/Webdesigner | 50.09 Webmaster/Webdesigner |
40.11 Archiviste-documentaliste | 40.11 Archivaris-documentalist |
60.02 Traducteur | 60.02 Vertaler |
60.16 Technicien labo | 60.16 Technieker labo |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |