Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 octobre 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volailles | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 octobre 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2010, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
tueries de volailles (1) | tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 octobre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2010, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
tueries de volailles. | tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 13 octobre 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 oktober 2010 |
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les | Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de |
tueries de volailles (Convention enregistrée le 25 novembre 2010 sous | pluimveeslachterijen (Overeenkomst geregistreerd op 25 november 2010 |
le numéro 102423/CO/118) | onder het nummer 102423/CO/118) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des tueries de volaille. | de werkgevers en op de arbeiders van de pluimveeslachterijen. |
Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | Met « arbeiders » worden bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders. |
CHAPITRE II. - Classification | HOOFDSTUK II. - Classificatie |
Art. 2.Les ouvriers sont classés en trois catégories : |
Art. 2.De arbeiders worden in drie categorieën ingedeeld : |
Catégorie 1 : | Categorie I : |
- suspendre après « chiller »; | - ophangen na « chiller »; |
- ouvrir, détacher et enlever la peau du cou; | - nekvel opensnijden, losmaken en afsnijden; |
- chaumer; | - naplukken; |
- ouvrir, enlever le foie et le coeur, enlever l'estomac et les intestins; | - openmaken, ontleveren, ontharten, magen en darmen afsnijden; |
- remettre l'estomac et emballer; | - maag insteken en inpakken; |
- déposer sur les machines de triage; | - op sorteermachines leggen; |
- emballer; | - inpakken; |
- piquer les boîtes; | - stikken van dozen; |
- découper + emballer; | - versnijden + inpakken; |
- travail au frigo (normal). | - frigowerk (normaal). |
Catégorie II : | Categorie II : |
- suspendre; | - aanhangen; |
- charger et décharger; | - laden en lossen; |
- abattre; | - doden; |
- déboyauder; | - ontdarmen; |
- enlever les gésiers et vider les poumons; | - kroppen, trekken en longen zuigen; |
- travail au frigo (surgélateur). | - frigowerk (diepvries). |
Catégorie III : | Categorie III : |
- collecter les poulets; | - ophalen van kippen; |
- chauffeur; | - chauffeur; |
- mécanicien. | - mecanicien. |
CHAPITRE III. - Salaires horaires | HOOFDSTUK III. - Uurlonen |
Art. 3.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 3.Op 1 januari 2009 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui n'ont pas six mois | arbeiders die geen zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, |
d'ancienneté dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
38 uren/week | 38 uren/week |
Catégorie I | Catégorie I |
11,03 EUR | 11,03 EUR |
Categorie I | Categorie I |
11,03 EUR | 11,03 EUR |
Catégorie II | Catégorie II |
11,47 EUR | 11,47 EUR |
Categorie II | Categorie II |
11,47 EUR | 11,47 EUR |
Catégorie III | Catégorie III |
12,24 EUR | 12,24 EUR |
Categorie III | Categorie III |
12,24 EUR | 12,24 EUR |
Art. 4.Le 1er janvier 2009, les salaires horaires minimums suivants |
Art. 4.Op 1 januari 2009 gelden volgende minimumuurlonen voor de |
sont d'application pour les ouvriers qui ont six mois d'ancienneté | arbeiders die zes maanden anciënniteit in de onderneming tellen, |
dans l'entreprise, quel que soit leur âge : | ongeacht hun leeftijd : |
38 heures/semaine | 38 heures/semaine |
38 uren/week | 38 uren/week |
Catégorie I | Catégorie I |
11,41 EUR | 11,41 EUR |
Categorie I | Categorie I |
11,41 EUR | 11,41 EUR |
Catégorie II | Catégorie II |
11,85 EUR | 11,85 EUR |
Categorie II | Categorie II |
11,85 EUR | 11,85 EUR |
Catégorie III | Catégorie III |
12,69 EUR | 12,69 EUR |
Categorie III | Categorie III |
12,69 EUR | 12,69 EUR |
Art. 5.§ 1er. Au 1er janvier 2010, les salaires horaires minimums |
Art. 5.§ 1. Op 1 januari 2010 worden de minimumuurlonen vermeld in |
mentionnés dans les articles 3 et 4 sont augmentés de 0,08 EUR après | artikel 3 en 4 na indexering verhoogd met 0,08 EUR. |
indexation. § 2. Les entreprises peuvent reporter l'application dans leur | § 2. Ondernemingen kunnen de toepassing van de in dit artikel bepaalde |
entreprise de l'augmentation des salaires horaires minimums prévue | verhoging van de minimumuurlonen in hun onderneming uitstellen tot 1 |
dans le présent article jusqu'au 1er janvier 2011, moyennant une | |
convention collective de travail d'entreprise conclue au plus tard le | januari 2011 door middel van een collectieve arbeidsovereenkomst op |
30 juin 2009. | ondernemingsvlak gesloten uiterlijk op 30 juni 2009. |
Art. 6.Au 1er juillet 2010, les salaires horaires minimums mentionnés |
Art. 6.Op 1 juli 2010 worden de minimum uurlonen vermeld in artikelen |
dans les articles 3 et 4 sont augmentés une deuxième fois de 0,08 EUR | 3 en 4 voor een tweede keer verhoogd met 0,08 EUR na eventuele |
après indexation éventuelle. | indexering. |
Art. 7.La condition de six mois de service est remplie le jour où |
Art. 7.De voorwaarde van zes maanden anciënniteit is ingevuld op de |
l'addition de toutes les périodes d'occupation, interrompues ou non, | dag dat de som van alle tewerkstellingsperiodes, al dan niet |
auprès d'un même employeur au cours des deux dernières années s'élève | onderbroken, bij eenzelfde werkgever in de loop van de laatste twee |
au moins à six mois. | jaar minstens zes maanden bedraagt. |
On entend par périodes d'occupation les périodes couvertes par : | Onder tewerkstellingsperiodes dient men te verstaan de periodes gedekt door : |
- tous les contrats de travail, de quelque nature que ce soit, même si | - alle arbeidsovereenkomsten, van welke aard ook, zelfs al wordt de |
son exécution est suspendue; et/ou | uitvoering ervan geschorst; en/of |
- les contrats d'intérim. | - een interimovereenkomst. |
Commentaire sur l'article 7 | Commentaar bij artikel 7 |
Les parties conviennent que cette période de six mois pourra être | De partijen komen overeen dat deze periode van zes maanden opgebouwd |
additionnée par des périodes d'occupation interrompues ou non auprès | kan worden door al dan niet onderbroken tewerkstellingsperiodes bij |
du même employeur endéans une période de référence de deux ans. Dès | dezelfde werkgever in een referentieperiode van twee jaar. Eens deze |
que cette condition de six mois est réalisée, elle reste acquise pour | voorwaarde van zes maanden is gerealiseerd, is die verworven voor alle |
toutes les périodes d'occupation ultérieures auprès de cet employeur. | latere periodes van tewerkstelling bij deze werkgever. |
Art. 8.En dérogation à l'article 3 de la présente convention |
Art. 8.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail, les salaires minimums suivants sont | arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een |
d'application aux ouvriers liés par un contrat d'étudiant, comme prévu | overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel |
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à | volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel |
l'article 3 : | 3 vermelde minimumlonen : |
Age | Age |
Pourcentage | Pourcentage |
Leeftijd | Leeftijd |
Percentage | Percentage |
18 ans et plus | 18 ans et plus |
90 | 90 |
18 jaar en ouder | 18 jaar en ouder |
90 | 90 |
17 ans | 17 ans |
80 | 80 |
17 jaar | 17 jaar |
80 | 80 |
16 ans | 16 ans |
70 | 70 |
16 jaar | 16 jaar |
70 | 70 |
15 ans | 15 ans |
60 | 60 |
15 jaar | 15 jaar |
60 | 60 |
Commentaire sur l'article 8 | Commentaar bij artikel 8 |
Ces salaires minimums des jeunes travailleurs mis au travail avec un | Deze minimumuurlonen van de jongere werklieden, tewerkgesteld met een |
contrat de travail pour étudiants, comme stipulé dans le titre VII de | arbeidsovereenkomst voor studenten zoals bepaald in titel VII van de |
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ont été | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, werden |
fixés en tenant compte de la période de formation d'application aux | vastgelegd rekening houdend met de opleidingsperiode van toepassing op |
jeunes ouvriers et pour faciliter l'intégration des jeunes sur le | jonge arbeiders en het vergemakkelijken van de integratie van jongeren |
marché de l'emploi. | op de arbeidsmarkt. |
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires horaires à l'indice des prix | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de |
à la consommation | consumptieprijzen |
Art. 9.Les salaires horaires minimums visés dans la présente |
Art. 9.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde |
convention collective de travail et la prime d'assiduité visée à | minimumuurlonen en de aanwezigheidspremie vastgesteld bij artikel 14, |
l'article 14, sont rattachés à l'indice des prix à la consommation, | worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, |
conformément à la convention collective de travail du 29 juin 2009 | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2009 tot |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire | koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, |
rattachant les salaires à l'indice des prix à la consommation. | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. |
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit | HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid |
Art. 10.La nuit comprend une période de 8 heures qui, sauf |
Art. 10.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer |
stipulation contraire du règlement de travail, court de 22 à 6 heures. | het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 |
Art. 11.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 20 p.c. |
uur. Art. 11.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 20 pct. |
CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes | HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid |
Art. 12.Une prime égale à un supplément horaire de 10 p.c. est |
Art. 12.Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 10 pct. wordt |
octroyée pour le travail effectué : | toegekend voor de arbeid geleverd : |
- en équipe du matin pour autant qu'elle soit successive et alternative; | - in de morgenploeg, in zover deze opeenvolgend en afwisselend is; |
- en équipe de l'après midi. | - in de namiddagploeg. |
Une prime égale à un supplément horaire de 0,41 EUR est octroyée pour | Een premie gelijk aan een uurtoeslag van 0,41 EUR wordt toegekend voor |
le travail effectué en équipe du matin pour autant qu'elle soit non | de arbeid geleverd in de morgenploeg voor zover deze niet opeenvolgend |
successive et alternative. | en afwisselend is. |
Au 1er janvier 2010, ce supplément horaire est porté à 0,43 EUR. | Deze uurtoeslag wordt op 1 januari 2010 gebracht op 0,43 EUR. |
Sauf stipulation contraire du règlement de travail, les heures de | Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, |
travail des équipes sont fixées comme suit : | zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : |
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; | - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; |
- pour l'équipe de l'après midi : de 14 à 22 heures. | - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur. |
Ces primes ne se cumulent pas avec la prime prévue à l'article 11 pour | Deze toeslagen kunnen niet met de in artikel 11 voorziene premie voor |
le travail de nuit. | nachtarbeid gecumuleerd worden. |
CHAPITRE VII. - Prime de froid | HOOFDSTUK VII. - Koudepremie |
Art. 13.Les ouvriers occupés normalement au travail dans les locaux |
Art. 13.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of vrachtwagens |
ou camions frigorifiques ont droit à un supplément de : | tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : |
- 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est | - 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of vrachtwagens lager |
inférieure à 5 degrés Celsius; | ligt dan 5 graden Celsius; |
- 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits | - 10 pct. in de koelkamers of vrachtwagens voor diepgevroren |
surgelés. | producten. |
CHAPITRE VIII. - Prime d'assiduité | HOOFDSTUK VIII. - Aanwezigheidspremie |
Art. 14.Une prime d'assiduité minimum de 0,36 EUR de l'heure est |
Art. 14.Een minimum aanwezigheidspremie van 0,36 EUR per uur wordt |
payée par période de paie, aux ouvriers classés en catégorie I, à | per betaalperiode betaald aan de arbeiders van categorie I, op |
condition de ne pas avoir eu d'absences justifiées ou injustifiées | voorwaarde noch gewettigd noch ongewettigd afwezig te zijn geweest |
pendant la période de paie considérée, sauf pour vacances annuelles, | gedurende de beschouwde betaalperiode, behalve voor jaarlijkse |
petit chômage, accidents de travail, formation syndicale, chômage ou | vakantie, klein verlet, arbeidsongevallen, syndicale vorming, |
jours fériés. | werkloosheid of feestdagen. |
CHAPITRE IX. - Validité | HOOFDSTUK IX. - Geldigheid |
Art. 15.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
du 29 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de | Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 29 |
juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | |
l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders |
rémunération des ouvriers occupés dans les tueries de volaille (numéro | tewerkgesteld in de pluimveeslachterijen (registratienummer |
d'enregistrement 94963/CO/118). | 94963/CO/118). |
Elle produit ses effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur | Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en houdt op van |
le 31 décembre 2010. Subséquemment, elle est prorogée par tacite reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire. Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur de la présente convention collective, sont maintenus. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | kracht te zijn op 31 december 2010. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één der partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid. Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |