Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mars 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative à la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MARS 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mars 2010, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2010, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative à la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière | Vlaams-Brabant, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met 40 jaar |
professionnelle dans les exploitations de sable blanc (1) | beroepsverleden in de witzandexploitaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mars 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2010, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative à la prépension à 56 ans avec 40 ans de carrière | Vlaams-Brabant, betreffende het brugpensioen op 56 jaar met 40 jaar |
professionnelle dans les exploitations de sable blanc. | beroepsverleden in de witzandexploitaties. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 11 mars 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2010 |
Prépension 56 ans avec 40 ans de carrière professionnelle dans les | Conventioneel brugpensioen op 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden in |
exploitations de sable blanc (Convention enregistrée le 6 mai 2010 | de witzandexploitaties (Overeenkomst geregistreerd op 6 mei 2010 onder |
sous le numéro 99269/CO/102.06) | het nummer 99269/CO/102.06) |
Institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains | Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution des accords | oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van de |
interprofessionnels du 2 février 2007 et du 22 décembre 2008 dans les | interprofessionele akkoorden van 2 februari 2007 en van 22 december |
exploitations de sable blanc. | 2008, in de witzandexploitaties. |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter |
en exécution de la convention collective de travail n° 92 conclue le | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 gesloten op |
20 décembre 2007 au sein du Conseil national du travail. | 20 december 2007 in de Nationale Arbeidsraad. |
Elle a pour but d'instituer un régime d'indemnité complémentaire | Zij heeft tot doel een regeling van aanvullende vergoeding voor |
applicable à certains travailleurs âgés selon les règles ci-dessous. | sommige oudere werknemers in te stellen volgens de navolgende nadere regels. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
travailleurs engagés dans les liens d'un contrat de travail ainsi | werknemers die zijn tewerkgesteld op grond van een arbeidsovereenkomst |
qu'aux employeurs qui les occupent ressortissant à la Sous-commission | alsook op de werkgevers die hen tewerkstellen en die onder het |
paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
et ressortissant aux exploitations de sable blanc. | ressorteren in de witzandexploitaties ressorteren. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en de arbeidsters bedoeld. |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7 |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen |
prépension conventionnelle, le principe d'un régime de prépension | in het geval van conventioneel brugpensioen, wordt met ingang van 1 |
conventionnelle est admis dans ce secteur, à compter du 1er janvier | januari 2009 het principe van de toepassing van een regeling van |
2009, pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui, | conventioneel brugpensioen in deze sector aanvaard voor het werkend |
entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2010 atteindra ou aura | personeel dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2009 en 31 |
atteint l'âge de 56 ans. | december 2010 de leeftijd van 56 jaar zal bereiken of reeds bereikt |
Art. 4.A compter de sa fin de service et jusqu'au mois où il atteint |
heeft. Art. 4.De bruggepensioneerde ontvangt van hun laatste werkgever vanaf |
hun uitdiensttreding tot en met de maand waarin hij/zij de leeftijd | |
l'âge de 65 ans, le travailleur prépensionné perçoit, de son dernier | van 65 jaar bereiken maandelijks een aanvullende vergoeding. |
employeur, une indemnité complémentaire mensuelle. | |
a) L'indemnité complémentaire accordée au travailleur prépensionné | a) De aanvullende vergoeding die wordt toegekend aan de |
est, individuellement, au moins égale à l'indemnité prévue par la | bruggepensioneerde werknemer is, individueel, tenminste gelijk aan de |
convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | vergoeding voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 |
national du travail. Elle s'entend brute, avant toute déduction | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het is een brutobedrag, vóór |
sociale et/ou fiscale légale. Le nouveau calcul du salaire net de | sociale en/of fiscale afhoudingen. De nieuwe berekening van het netto- |
référence (à 100 p.c. pour les retenues ONSS) pour le montant de la | referteloon (aan 100 pct. voor de RSZ-afhoudingen) voor het bedrag |
prépension s'applique pour ceux qui prennent leur prépension à partir | brugpensioen gaat in voor zij die vanaf 1 januari 2003 op brugpensioen |
du 1er janvier 2003. | gaan. |
b) Les prépensionnés reçoivent mensuellement une indemnité | b) De bruggepensioneerden ontvangen maandelijks een aanvullende |
complémentaire composée de 2 volets : | vergoeding bestaande uit 2 luiken : |
- la prépension proprement dite, calculée à raison de 50 p.c. de la | - het eigenlijke brugpensioen berekend a rato van 50 pct. van het |
différence entre le salaire de référence net ((salaire horaire de base | verschil tussen het nettoreferteloon (basisuurloon + gemiddelde |
+ prime d'équipes moyenne) x 37 heures x 52)/12) moins les retenues | ploegenpremie) x 37 uur x 52)/12) verminderd met de sociale en fiscale |
sociales et fiscales et les allocations de chômage mensuelles; | afhoudingen en de maandelijkse werkloosheidsvergoeding; |
- un supplément égal à 5,80 EUR par année de service prestée dans le | - een supplement gelijk aan 5,80 EUR per gepresteerd dienstjaar in de |
secteur, le minimum étant 24,79 EUR par mois. | sector met een minimum van 24,79 EUR per maand. |
Le mois de référence pour la détermination du salaire net de référence | De refertemaand voor de bepaling van het nettoreferteloon is de |
est le mois civil précédant la date du départ. | kalendermaand die de datum van de uitdiensttreding voorafgaat. |
Art. 5.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 5.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van de |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door de |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est maintenu à charge du dernier employeur lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'indemnité complémentaire accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit à l'indemnité complémentaire une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het recht op de aanvullende vergoeding, toegekend aan de werknemers die ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de aanvullende vergoeding toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de aanvullende vergoeding zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee |
cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes complémentaires. | of meer aanvullende stelsels cumuleren. Wanneer zij zich in de |
Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs | omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te |
régimes complémentaires, ils conservent le bénéfice de celui accordé | genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd |
par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du | door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van de eerste |
présent article). | paragraaf van dit artikel). |
Art. 6.La prime syndicale est payée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Art. 6.De syndicale premie wordt betaald tot de leeftijd van 65 jaar. |
Art. 7.Les montants visés à l'article 4 sont rassemblés en un montant |
Art. 7.De in artikel 4 bedoelde bedragen worden samengevoegd tot een |
mensuel fixe valable pour la durée de la prépension. | vast maandbedrag geldig voor de duur van het brugpensioen. |
Art. 8.Le paiement s'effectue à la fin du mois par le biais d'un |
Art. 8.De betaling geschiedt op het einde van de maand door storting |
versement sur le compte bancaire du bénéficiaire. | op de bankrekening van de begunstigde. |
Art. 9.L'employeur s'engage à proposer la prépension en temps utile |
Art. 9.De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepaste |
au travailleur, qui conserve libre choix. | tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. |
Art. 10.Le départ à la prépension implique que le travailleur doive |
Art. 10.Het vertrek met brugpensioen houdt in dat de werknemer de |
épuiser le délai de préavis légal. | wettelijke opzeggingstermijn moet uitdoen. |
Art. 11.Le travailleur sera admis à la prépension pour autant que |
Art. 11.De bruggepensioneerde zal worden ontvangen in zoverre de |
l'obligation légale susdite soit applicable. | wettelijke verplichting hiervoor van toepassing is. |
Art. 12.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail conclue le 3 juin 2009 au sein de la | arbeidsovereenkomst gesloten op 3 juni 2009 in het Paritair Subcomité |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, geregistreerd onder het |
flamand, enregistrée sous le numéro 94903/CO/102.06. | nummer 94903/CO/102.06. |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mars 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |