Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2011
← Retour vers "Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" (1) "
Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" (1) Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd ressorteren (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MARS 2011. - Arrêté royal fixant les conditions dans lesquelles le 13 MAART 2011. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken
manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst voor
du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant pour de ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke
activité le traitement des flux logistiques pour le secteur textile en stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in het
général et l'habillement en particulier ressortissant à la bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de haven van
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd
Paritair Comité der haven van Antwerpen" (SCP 301.01) (1) (PSC 301.01) ressorteren (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten,
l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001; artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001;
Vu l'avis de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, donné Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de haven van
le 1er juin 2010; Antwerpen, gegeven op 1 juni 2010;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
l'article 3, § 1er; 1973, artikel 3, § 1;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que les travaux des entreprises ayant pour activité le Overwegende dat de werkzaamheden van de ondernemingen met als
traitement des flux logistiques pour le secteur textile en général et activiteit het behandelen van logistieke stromen voor de textielsector
l'habillement en particulier ressortissant à la Sous-commission in het algemeen en kleding in het bijzonder die onder het Paritair
paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der
der haven van Antwerpen", présentent un caractère fort changeant car le degré d'occupation dépend de l'état de la cargaison et subit fortement les influences saisonnières; Considérant qu' il règne une forte concurrence internationale dans ce secteur et que les bateaux avec leur cargaison peuvent rapidement se détourner vers un autre port; Considérant que les coûts d'escale dans le port d'Anvers nuisent à la position concurrentielle par rapport à des ports côtiers dans d'autres pays; Considérant que l'activité économique et l'occupation y afférente diminuent fortement dans ce secteur après la période traditionnellement bien chargée de la fin d'année et les préparatifs pour les soldes d'hiver; Considérant que la situation économique actuelle justifie l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de haven van Antwerpen" genaamd, ressorteren, een sterk wisselend karakter vertonen omdat de graad van tewerkstelling afhankelijk is van de lading en sterk seizoensgebonden is; Overwegende dat er een sterke internationale concurrentie speelt in deze sector en schepen met hun lading snel kunnen uitwijken naar andere havens; Overwegende dat de aanloopkosten van de haven van Antwerpen de concurrentiepositie ten opzichte van kusthavens in andere landen benadelen; Overwegende dat de economische activiteit en de daaraan gerelateerde tewerkstelling in deze sector sterk afneemt na de traditionele drukke eindejaarsperiode en de voorbereidingen voor de wintersolden; Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van de
l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de
ayant pour activité le traitement des flux logistiques pour le secteur ondernemingen met als activiteit het behandelen van logistieke stromen
textile en général et l'habillement en particulier ressortissant à la voor de textielsector in het algemeen en kleding in het bijzonder die
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal onder het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal
Paritair Comité der haven van Antwerpen". Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd.
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

ouvriers des entreprises ayant pour activité le traitement des flux werklieden van de ondernemingen met als activiteit het behandelen van
logistiques pour le secteur textile en général et l'habillement en logistieke stromen voor de textielsector in het algemeen en kleding in
particulier ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le port het bijzonder die onder het Paritair Subcomité voor de Haven van
d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"
Antwerpen". genaamd.

Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens

causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor
werklieden geheel worden geschorst, of mag een regeling van
être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, vanaf de eerste arbeidsdag
être instauré, à partir du premier jour de travail qui suit la volgend op die van de kennisgeving. De kennisgeving geschiedt door
notification. La notification s'effectue par affichage d'un avis à un aanplakking van een bericht op een goed zichtbare plaats in de lokalen
endroit apparent dans les locaux de l'entreprise. van de onderneming.
Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de
notification lui est adressée par voie postale le même jour. kennisgeving hem dezelfde dag over de post toegezonden.

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens
économiques ne peut dépasser six mois. Lorsque la durée maximum de economische oorzaken mag zes maanden niet overschrijden. Wanneer de
suspension totale de six mois telle qu'indiquée à l'alinéa 1er du maximumduur van de volledige schorsing van zes maanden bedoeld bij het
présent article ou du régime de travail à temps réduit tel que prévu à eerste lid van dit artikel of van de regeling van gedeeltelijke arbeid
l'article 51 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de zoals bepaald bij artikel 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail est atteinte, l'employeur doit rétablir le régime de travail à arbeidsovereenkomsten, wordt bereikt, moet de werkgever gedurende een
temps plein pendant une semaine complète, avant qu'une nouvelle volledige week de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren,
suspension totale ou un nouveau régime de travail à temps réduit ne alvorens een nieuwe volledige schorsing of een nieuwe regeling van
puisse prendre cours. gedeeltelijke arbeid kan ingaan.

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van

3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten vermeldt de in
à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing
l'exécution du contrat ou le régime de travail à temps partiel prend van de uitvoering van de overeenkomst of de regeling van gedeeltelijke
cours, la date à laquelle cette suspension ou ce régime prend fin, arbeid ingaat, de datum waarop deze schorsing of die regeling een
ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont mis en chômage. einde neemt, alsook de data waarop de werklieden werkloos worden

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011 et

gesteld.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en

cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. treedt buiten werking op 31 december 2012.

Art. 6.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 6.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2011. Gegeven te Brussel, 13 maart 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, van het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978.
Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001.
^