Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge d'Evidence based Medicine pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2009 | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence based Medicine voor de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
13 MARS 2009. - Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge | 13 MAART 2009. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
d'Evidence based Medicine pour la période du 1er janvier 2009 au 31 | toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence based Medicine voor de |
décembre 2009 | periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2009 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 janvier 2009 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 13 januari 2009 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2009; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2009; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli |
1991, les articles 55 à 58; | 1991, artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, l'article 14, 2°; | administratieve en begrotingscontrole, artikel 14, 2°; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 janvier 2009; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 9 januari 2009; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un subside de deux cent mille euros ( euro 200.000), |
Artikel 1.Een toelage van tweehonderdduizend euro ( euro 200.000), |
imputable à l'article 11.33.00.01, division 52, du budget du Service | aan te rekenen ten laste van artikel 11.33.00.01, afdeling 52, van de |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
Environnement, année budgétaire 2009, est alloué comme intervention de | van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2009, wordt |
l'Etat fédéral dans les frais de fonctionnement et de personnel du | toegekend als tussenkomst van de Federale Overheid in de werkings- en |
Centre belge d'Evidence Based Medicine, dénommé ci-après « CEBAM », | personeelskosten van het Belgisch Centrum voor Evidence Based |
situé Kapucijnenvoer 33, Bloc J à B-3000 Louvain. | Medicine, Kapucijnenvoer 33, Blok J, 3000 Leuven, hierna het « CEBAM » |
Ce montant est versé sur le compte de la « Katholieke Universiteit | genoemd. Dit bedrag wordt gestort op de rekening van de Katholieke Universiteit |
Leuven » n° 432-0000011-57 avec la référence « ZKB6641 ». | Leuven, nr. 432-0000011-57 met referentie « ZKB6641 ». |
Art. 2.Le présent subside vise à soutenir les activités du CEBAM, du |
Art. 2.Deze toelage is bedoeld om de activiteiten van het CEBAM, van |
1er janvier 2009 au 31 décembre 2009, en ce que celui-ci poursuit les | 1 januari 2009 tot 31 december 2009, voor de volgende doelstellingen |
objectifs d'intérêt général suivants : | van algemeen belang te ondersteunen : |
a) Dans les limites des compétences de l'Etat fédéral, stimuler la | a) Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Federale Overheid, de |
connaissance de l'« evidence based practice », ci-après « EBP », | bekendheid van « evidence based practice », hierna « EBP », met |
incluant l'« evidence based medecine », ci-après « EBM », et l'« | inbegrip van « evidence based medecine », hierna « EBM », en « |
evidence based nursing », ci-après « EBN », en Belgique, entre autres, | evidence based nursing », hierna « EBN », in België stimuleren, onder |
par l'organisation de congrès ou de cours, la rédaction d'articles aux | andere door het organiseren van congressen of cursussen, de opstelling |
fins de publication dans la presse médicale et paramédicale, la | van artikels voor publicatie in de medische en paramedische pers, de |
formation interdisciplinaire, la publication d'articles ou | interdisciplinaire opleiding, de publicatie van artikels of het |
l'enseignement des outils EBM aux prestataires de soins; | onderrichten in EBM-tools aan de zorgverleners; |
b) Stimuler et soutenir les activités Cochrane (revues systématiques) | b) De Cochrane-activiteiten (systematische reviews) in België |
en Belgique, à savoir : regrouper les projets relatifs à l'EBM, | stimuleren en ondersteunen, namelijk : de projecten met betrekking tot |
inventorier et accompagner la production de revues systématiques en | EBM bundelen, in kaart brengen, en het opstellen van systematische |
Belgique, coordonner des contacts belges avec la Cochrane | reviews in België begeleiden, de Belgische contacten met de Cochrane |
Collaboration, tenir à jour des bases de données en connexion | Collaboration coördineren, de databanken die permanent verbonden zijn |
permanente avec la Dutch Cochrane Center (Amsterdam), promouvoir et | met de Dutch Cochrane Center (Amsterdam) bijhouden, systematische |
accompagner des revues systématiques, formaliser des réseaux; | reviews aanmoedigen en begeleiden, netwerken formaliseren; |
c) Offrir une validation externe et un appui méthodologique aux | c) Zorgen voor externe validatie en methodologische ondersteuning van |
directives cliniques nationales, validation de revues systématiques, | de nationale klinische richtlijnen, validatie van systematische |
directives et conférences de consensus sur la base de l' « evidence | reviews, guidelines en consensusconferenties op basis van « evidence |
based medecine » et de l' « evidence based nursing ». L'accent sera | based medecine » en « evidence based nursing ». Deze laatste |
particulièrement mis sur cette dernière discipline; | discipline zal in het bijzonder benadrukt worden; |
d) Fournir au Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la | d) Het bezorgen aan de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu van een gedetailleerde | |
Chaîne alimentaire et Environnement une analyse détaillée des | analyse van de in België beschikbare richtlijnen (gevalideerde en niet |
directives disponibles en Belgique (validées et non-validées - | gevalideerde - beschikbaar in één of meerdere officiële talen) en een |
disponibles dans une ou plusieurs langues officielles) et une | voorstel van hun hiërarchische rangschikking naargelang hun invloed op |
proposition de hiérarchisation de celles-ci en fonction de leur impact | de volksgezondheid; |
sur la santé publique; e) La mise en place et la gestion d'un point central de notification | e) Het uitwerken en beheren van een centraal meldingspunt voor alle in |
de toutes les directives à élaborer en Belgique, ainsi que de la | België op te starten richtlijnen en van de procedure inzake deze |
procédure relative à cette notification. Cette notification préalable | melding. Deze vooraf melding dient verplicht gesteld te worden voor de |
doit être rendue obligatoire pour les directives dont la validation par le CEBAM est demandée. | aanbevelingen waarvoor validatie door het CEBAM gevraagd wordt. |
Art. 3.Afin de superviser la réalisation des objectifs décrits à |
Art. 3.Om te superviseren of de doelstellingen beschreven onder |
l'article 2, il est institué, au sein du Service public fédéral Santé | artikel 2 gehaald worden, wordt binnen de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu een |
comité d'accompagnement, composé comme suit : | begeleidingscomité opgericht dat als volgt is samengesteld : |
- un représentant du Ministre de la Santé publique; | - een vertegenwoordiger van de Minister van Volksgezondheid; |
- M. Michel Van Hoegaerden ou son représentant (Direction générale | - de heer Michel Van Hoegaerden of zijn vertegenwoordiger |
Soins de santé primaires et Gestion de Crise); | (Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer); |
- Prof. Dr Frank Buntinx ou son représentant (Katholieke Universiteit | - Prof. Dr. Frank Buntinx of zijn vertegenwoordiger (Katholieke |
Leuven). | Universiteit Leuven). |
Les deux premiers cités ont pouvoir d'approuver le plan de travail et | De twee eerstgenoemden hebben de machtiging om het werkplan en het |
le rapport d'activité prévu à l'article 4. | activiteitenverslag bedoeld in artikel 4 goed te keuren. |
Art. 4.Les modalités d'exécution d'octroi du subside sont les |
Art. 4.De uitvoeringsregels voor de toekenning van de toelage zijn de |
suivantes : | volgende : |
1° Pour le 31 janvier 2009 au plus tard, le CEBAM remettra, en trois | 1° Tegen uiterlijk 31 januari 2009 zal het CEBAM een werkplan in drie |
exemplaires et en version électronique, au Ministre de la Santé | exemplaren en in elektronische versie aan de Minister van |
publique et au Comité d'accompagnement, un plan de travail décrivant | Volksgezondheid en aan het Begeleidingscomité voorleggen waarin de |
le programme de réalisation des objectifs définis à l'article 2. Les | realisatieprogramma van de doelstellingen bepaald in artikel 2 |
exemplaires destinés au Ministre de la Santé publique et au Comité | beschreven wordt. De exemplaren voor de Minister van Volksgezondheid |
d'accompagnement sont adressés au Service public fédéral Santé | en het Begeleidingscomité worden ingediend bij de Federale |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de Crise | Leefmilieu Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer |
(Local 2 E 007, Eurostation II, Place Victor Horta, 40, bte 10, 1060 | (Lokaal 2 E 007, Eurostation II, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 |
Bruxelles); | Brussel); |
2° Pour le 1er février 2010 au plus tard, le CEBAM remettra, en trois | 2° Tegen uiterlijk 1 februari 2010 zal het CEBAM een |
exemplaires et en version électronique, au Ministre de la Santé | activiteitenverslag in drie exemplaren en in elektronische versie aan |
publique et au Comité d'accompagnement, un rapport d'activité | de Minister van Volksgezondheid en aan het Begeleidingscomité |
décrivant le degré d'avancement, au 31 décembre 2009, de la | voorleggen waarin de stand van zaken op 31 december 2009 met |
réalisation des objectifs définis à l'article 2; | betrekking tot de realisatie van de doelstellingen bepaald in artikel |
2 beschreven wordt; | |
3° Pour le 1er avril 2010 au plus tard, le CEBAM introduira également, | 3° Tegen uiterlijk 1 april 2010 zal het CEBAM eveneens de rekening van |
auprès de la Direction générale des Soins de Santé primaires et | inkomsten en uitgaven van het CEBAM voor de periode bedoeld in artikel |
Gestion de Crise, le compte de recettes et de dépenses du CEBAM pour | 2, de schuldvorderingsnota en de bewijsstukken die betrekking hebben |
la période visée à l'article 2, ainsi que la note de créance et les | op het saldo bedoeld in artikel 5, tweede lid, bij het |
pièces justificatives afférentes au solde prévu à l'article 5 alinéa 2; | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer indienen; |
4° La réalisation des objectifs est placée sous la responsabilité du | 4° De realisatie van de doelstellingen wordt onder de |
Prof. B. Aertgeerts. | verantwoordelijkheid van Prof. B. Aertgeerts geplaatst. |
Art. 5.Une avance équivalente à 70 % des montants mentionnés à l'article 1er est versée dès l'approbation du plan de travail visé à l'article 4. Le solde du subside octroyé ne sera liquidé qu'après approbation par le Comité d'accompagnement du rapport d'activité précité et après l'introduction auprès de la Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de Crise des pièces visées à l'article 4, 2°. Au cas où les dépenses justifiées sont inférieures à l'avance versée, la différence sera soit remboursée, soit déduite d'un prochain subside éventuel. |
Art. 5.Een voorschot van 70 % van de bedragen vernoemd in artikel 1 wordt uitbetaald bij goedkeuring van het werkplan bedoeld in artikel 4. Het saldo van de toegekende toelage zal pas uitbetaald worden nadat het Begeleidingscomité het voornoemde activiteitenverslag heeft goedgekeurd en nadat de stukken bedoeld in artikel 4, 2° bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer zijn ingediend. Indien de bewezen uitgaven lager liggen dan het uitbetaalde voorschot wordt het verschil hetzij teruggestort hetzij in mindering gebracht van een eventuele volgende toelage. |
Art. 6.§ 1er. Seront seuls pris en considération : les frais de |
Art. 6.§ 1. Zullen enkel in aanmerking komen : de personeelskosten en |
personnel et de fonctionnement, notamment les indemnités, les salaires | de werkingskosten zoals vergoedingen, lonen en wedden, sociale lasten, |
et les traitements, les charges sociales, les petits frais de bureau et les frais de prestation de service. § 2. Au cas où certains membres du personnel partageraient leur temps entre plusieurs activités professionnelles, à savoir notamment l'enseignement, la recherche, la pratique de la médecine, il ne sera pris en considération qu'une fraction (calculée en dixièmes) de leurs traitements, correspondant au temps consacré à l'activité subsidiée en vertu du présent arrêté. Il sera fourni à la Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de crise une fiche de traitement pour chacun des membres du personnel employé et subsidié. | kleine bureaukosten en kosten van dienstverlening. § 2. In het geval de werktijd van bepaalde personeelsleden verdeeld zou zijn tussen verschillende beroepsbezigheden, meer bepaald het onderwijs, het onderzoek en de geneeskundepraktijk, zal slechts dat gedeelte (in tienden berekend) van hun wedden in aanmerking komen, dat overeenkomt met de tijd besteed aan de werkzaamheid gesubsidieerd krachtens dit besluit. Voor elk tewerkgesteld en gesubsidieerd personeelslid wordt een loonfiche bezorgd aan het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. |
§ 3. Les frais de gestion ne peuvent pas dépasser 5 % du subside | § 3. De overheadkosten mogen 5 % van de toegekende toelage niet |
alloué. | overschrijden. |
§ 4. Les frais d'investissement ne sont pas remboursés. | § 4. De investeringskosten worden niet terugbetaald. |
§ 5. Les frais de remboursement d'emprunt ne sont pas pris en | § 5. De onkosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in |
considération. | aanmerking. |
Art. 7.Tous les documents et résultats produits sont remis au Service |
Art. 7.Alle overgelegde documenten en resultaten worden in |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | elektronisch formaat (CD-ROM), vergezeld van een gedrukte versie, aan |
Environnement sous format électronique (CD-ROM), accompagné d'une | de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
version imprimée. | Voedselketen en Leefmilieu bezorgd. |
Art. 8.Tous les documents et résultats produits par le CEBAM dans le |
Art. 8.Alle documenten en resultaten die het CEBAM in het kader van |
cadre du présent subside sont la propriété du Service public fédéral | deze toelage overlegt, zijn eigendom van de Federale Overheidsdienst |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Le CEBAM veillera à ce que chaque rapport, recommandation, document | Het CEBAM zal erop toezien dat op alle verslagen, aanbevelingen en |
produit en faisant entièrement ou partiellement usage des présents | documenten die opgesteld zijn door geheel of gedeeltelijk gebruik te |
subsides portent des indications claires indiquant le Service public | maken van deze toelagen duidelijk aangeduid staat dat de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement, le cas échéant, comme propriétaire ou partenaire dans | Leefmilieu desgevallend de eigenaar of een partner is in deze |
ces travaux. | werkzaamheden. |
Le CEBAM pourra faire usage des documents et résultats produits dans | Het CEBAM zal gebruik mogen maken van de documenten en resultaten die |
le cadre du présent subside pour autant que cet usage soit dénué de | in het kader van deze toelage overgelegd zijn mits dit gebruik geen |
tout but lucratif et après autorisation écrite du Service public | winstoogmerk beoogt en na schriftelijke goedkeuring van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. | Leefmilieu. |
Ce droit d'usage pourra, à tout moment, être retiré par le Service | Dit gebruiksrecht kan op ieder ogenblik door de Federale |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. | Leefmilieu worden ingetrokken. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2009. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009. |
Art. 10.La ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargée de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 mars 2009. | Brussel, 13 maart 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociale et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |