Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2002
← Retour vers "Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la « Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 "
Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la « Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE ET SERVICES GENERAUX, MINISTERE DE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ EN ALGEMENE DIENSTEN, MINISTERIE
LA JUSTICE ET MINISTERE DES FINANCES VAN JUSTITIE EN MINISTERIE VAN FINANCIEN
13 MARS 2002. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de la 13 MAART 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van
loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de la « inwerkingtreding van de wet van 20 december 2001 betreffende de
schadeloosstelling van de leden van de Joodse Gemeenschap van België
Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été spoliés voor hun goederen die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de
ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945 oorlog 1940-1945
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de Gelet op de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été van de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen
spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945, notamment die werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945,
l'article 16; inzonderheid op artikel 16;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2001; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2001;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 janvier 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à januari 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; van State om advies te geven binnen een termijn van een maand;
Vu l'avis 32.952/4 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2002, en Gelet op het advies 32.952/4 van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur februari 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de
le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la Op voordracht van Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie,
Justice, de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos Ministres Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze in Raad
qui en ont délibéré en Conseil, vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Entrent en vigueur le jour de la publication du présent

Artikel 1.Treden in werking de dag waarop dit besluit in het Belgisch

arrêté au Moniteur belge : Staatsblad wordt bekendgemaakt :
1° la loi du 20 décembre 2001 relative au dédommagement des membres de 1° de wet van 20 december 2001 betreffende de schadeloosstelling van
la Communauté juive de Belgique pour les biens dont ils ont été de leden van de Joodse Gemeenschap van België voor hun goederen die
spoliés ou qu'ils ont délaissés pendant la guerre 1940-1945; werden geplunderd of achtergelaten tijdens de oorlog 1940-1945;
2° le présent arrêté. 2° dit besluit.

Art. 2.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice et Notre

Art. 2.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie en Onze

Ministre des Finances sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de
l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2002. Gegeven te Brussel, 13 maart 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^