Arrêté royal instituant un congé préalable à la mise à la retraite en faveur des agents de la Fonction publique administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans les niveaux 3 et 4 | Koninklijk besluit tot invoering van een verlof voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van het federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN |
13 MARS 2001. - Arrêté royal instituant un congé préalable à la mise à | 13 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot invoering van een verlof |
la retraite en faveur des agents de la Fonction publique | voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van het |
administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans | federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden |
les niveaux 3 et 4 | die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING, |
Sire, | Sire, |
Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerp van besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter |
Votre Majesté, institue un congé préalable à la mise à la retraite en | ondertekening voor te leggen, voert een verlof voorafgaand aan de |
faveur des agents nommés à titre définitif de la Fonction Publique | pensionering in ten gunste van vastbenoemde ambtenaren van het |
administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans | federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden |
les niveaux 3 et 4. | die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4. |
Ce congé doit offrir la possibilité de quitter leur fonction aux | Dit verlof dient aan de mensen die op 31 december 2000 de leeftijd van |
personnes qui ont atteint ou dépassé l'âge de 55 ans au 31 décembre | 55 jaar bereikt hebben, of ouder zijn, en die op 60 jarige leeftijd |
2000 et qui compteront, à l'âge de 60 ans, au moins 20 années de | ten minste 20 in aanmerking komende dienstjaren zullen tellen vóór de |
service admissibles pour l'ouverture du droit à la pension de retraite | opening van het recht op een ambtenarenpensioen, de mogelijkheid te |
d'agent de l'Etat. | geven om uit te stappen. |
Cette opportunité leur est offerte dans le cadre de la réforme | Deze mogelijkheid wordt hen geboden in het kader van de nakende |
Copernic qui est imminente. Le congé préalable à la mise en retraite | Copernicushervorming. Het verlof voorafgaand aan de pensionering past |
s'inscrit par ailleurs dans la philosophie de soutien de l'Etat | ook in de filosofie van de ondersteuning van de actieve welvaartstaat. |
providence actif. De plus cette disposition était fomulée dans le | Bovendien werd deze maatregel gevraagd in het eisencahier van de |
cahier des revendications des syndicats. Compte tenu de leur âge et du | vakbonden. Gezien hun leeftijd en het aantal dienstjaren kan niet van |
nombre d'années de service, il ne peut plus être exigé de chacun qu'il | iedereen meer geëist worden dat zij zich ten volle inzetten en inleven |
s'engage et participe pleinement aux réformes. | in de hervormingen. |
CHAPITRE Ier. - Du champ d'application | HOOFSTUK I. - Toepassingsgebied |
Cette possibilité de congé préalable à la mise à la retraite est | Deze mogelijkheid van verlof voorafgaand aan de pensionering staat |
offerte à tous les agents nommés à titre définitif titulaires des | open voor alle vastbenoemde ambtenaren die titularis zijn van de |
grades classés dans les niveaux 3 et 4 et qui appartiennent à la | graden gerangschikt in niveau 3 of 4 en die behoren tot het federaal |
Fonction publique administrative fédérale comme mentionné dans | administratief Openbaar Ambt zoals omschreven in artikel 1, § 1, van |
l'article 1er, § 1er, de la loi du 22 juillet 1993 portant certaines | de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
mesures en matière de fonction publique. | ambtenarenzaken. |
Sont exclus du champ d'application du présent arrêté royal les agents des niveaux 3 et 4 qui peuvent déjà bénéficier d'autres régimes de congé préalable à la mise à la retraite, à savoir ceux des Services extérieurs de la Direction générale des Etablissements pénitentiaires et certains agents des Services opérationnels de la Protection civile. Pour être clair, les conditions d'ancienneté reprises dans ces systèmes sont plus exigeantes que celles imposées dans le présent arrêté royal. Dès lors, les personnes qui ne peuvent bénéficier des régimes déjà existants à cause des conditions d'ancienneté peuvent utiliser le régime de congé préalable à la mise à la retraite instauré par le présent arrêté royal. CHAPITRE II. - Des dispositions réglementaires | Ambtenaren van niveau 3 en 4 die reeds kunnen genieten van andere stelsels van verlof voorafgaand aan de pensionering, zijnde deze van de Buitendiensten van het Directoraat-generaal Strafinrichtingen en sommige ambtenaren van de Operationele diensten van de Civiele Bescherming, worden uitgesloten van het toepassingsgebied van dit koninklijk besluit. Ter verduidelijking de anciënniteitsvoorwaarden die in deze stelsels vermeld zijn, zijn hoger dan diegene die in dit koninklijk besluit opgelegd worden. Derhalve kunnen mensen die voor de reeds bestaande stelsels niet in aanmerking komen omwille van anciënniteitsvoorwaarden, wel van het door dit koninklijk besluit ingestelde stelsel van verlof voorafgaand aan de pensionering gebruik maken. HOOFDSTUK II. - Reglementaire bepalingen |
Peuvent introduire leur demande, les agents des niveaux 3 et 4 des | Ambtenaren van niveau 3 en 4 van de ministeries, parastatalen en |
ministères, parastataux et établissements scientifiques qui ont au | |
moins atteint l'âge de 55 ans au 31 décembre 2000 et qui, à l'âge de | wetenschappelijke instellingen die op 31 december 2000 ten minste 55 |
60 ans, compteront au moins 20 années de service admissibles pour | jaar oud zijn en op 60-jarige leeftijd ten minste 20 in aanmerking |
komende dienstjaren tellen voor de opening van het recht op | |
l'ouverture du droit à la pension de retraite dans le secteur public. | rustpensioen in de openbare sector, kunnen hun verzoek indienen. |
L'exigence de 20 années de service admissibles résulte du fait qu'ils | De vereiste van de 20 in aanmerking komende dienstjaren vloeit voort |
ont besoin de ce nombre d'années pour bénéficier d'une pension | uit het feit dat zij dit aantal dienstjaren nodig hebben om een |
supérieure au revenu minimum garanti. | pensioen te hebben dat hoger is dan het gewaarborgd minimum inkomen. |
Ils doivent adresser leur demande à leur chef d'administration par | Zij dienen hun aanvraag te richten aan hun hoofd van bestuur per |
lettre recommandée. Au sein des parastataux, ils doivent adresser leur | aangetekende brief. Bij de parastatalen dienen zij hun aanvraag te |
demande à leur fonctionnaire dirigeant. Le chef d'administration ou le | richten tot hun leidinggevende ambtenaar. Het hoofd van bestuur of de |
fonctionnaire dirigeant peut faire débuter leur congé préalable à la | leidinggevende ambtenaar kan hun verlof voorafgaand aan de |
mise à la retraite, suivant les besoins du service, le premier jour | pensionering, naargelang de behoeften van de dienst, laten aanvangen |
des mois de juin 2001, septembre 2001, décembre 2001, mars 2002 ou | op de eerste dag van de volgende maanden : juni 2001, september 2001, |
december 2001, maart 2002 of juni 2002. Er dienen minstens 3 maanden | |
juin 2002. Trois mois doivent au moins séparer l'introduction de la | voorbij te gaan tussen het indienen van de aanvraag en de aanvang van |
demande et le début du congé. | het verlof. |
La période d'introduction de la demande de congé préablable à la mise | De mogelijkheid om het verlof voorafgaand aan de pensionering aan te |
à la retraite est limitée à deux mois, à savoir entre le 1er mars 2001 | vragen is beperkt tot 2 maanden namelijk van 1 maart 2001 tot en met |
et le 30 avril 2001. Concrètement, cela signifie que les personnes qui | 30 april 2001. Meer concreet betekent dit dat de mensen die in maart |
auront introduit leur demande en mars 2001 peuvent être mises en congé | 2001 hun aanvraag hebben ingediend ten vroegste door hun hoofd van |
préablable à la mise à la retraite par leur chef d'administration ou | bestuur of hun leidinggevende ambtenaar in verlof voorafgaand aan de |
leur fonctionnaire dirigeant au plus tôt à partir du 1er juin 2001. | pensionering kunnen gesteld worden vanaf 1 juni 2001. Diegenen die hun |
Celles qui introduisent leur demande en avril 2001 peuvent être mises | aanvragen in april 2001 indienen, kunnen pas ten vroegste in verlof |
en congé préablable à la mise à la retraite, au plus tôt, à partir du | |
1er septembre 2001. En ce qui concerne le remplacement, il y a lieu de tenir compte des | voorafgaand aan de pensionering gesteld worden vanaf 1 september 2001. |
éléments suivants : | Wat de vervanging betreft, geldt het volgende : |
En premier lieu, ces agents mis en congé préablable à la mise à la | In eerste instantie kunnen deze in verlof voorafgaand aan de |
retraite peuvent être remplacés, à concurrence des crédits de | pensionering gestelde ambtenaren vervangen worden, ten belope van de |
personnel libérés et moyennant l'accord préalable du Ministre du | vrijgekomen personeelskredieten en mits voorafgaand akkoord van de |
Budget, par des membres du personnel contractuel de niveau 3 ou 4 dans | Minister van Begroting, door contractuele personeelsleden van niveau 3 |
le cadre d'un contrat de travail pour une durée déterminée ne | of 4 in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd van |
dépassant pas deux ans. | maximaal twee jaar. |
Deuxièmement, on peut également les remplacer en recrutant des agents | In tweede instantie kan men hen eveneens vervangen door rekrutering |
nommés à titre définitif de niveau 1 ou 2+, ici également moyennant | van vastbenoemde ambtenaren van niveau 1 of 2+, ook hier mits |
l'accord préalable du Ministre du Budget. | voorafgaand akkoord van de Minister van Begroting. |
La période de deux ans pour le remplacement par des membres du | De periode van twee jaar voor vervanging door contractuele |
personnel contractuel est justifiée vu que nous comptons avoir intégré | personeelsleden is bepaald gezien wij rekenen dat binnen de twee jaar |
le nouveau management dans les deux ans et que la confection de leur | het nieuw management zal geïntegreerd zijn en de opmaak van hun |
plan de personnel aura été finalisée. A ce moment, la carte des | personeelsplan zullen beëindigd hebben. Pas dan zullen de werkelijke |
besoins réels sera dressée. | noden in kaart gebracht zijn. |
Compte tenu que ce départ possible peut conduire dans certains | Gezien deze mogelijke uitstap in sommige diensten ertoe kan leiden dat |
services jusqu'au départ anticipé de la moitié du personnel statutaire | tot de helft van het statutair personeel van niveau 3 en 4 vroegtijdig |
des niveaux 3 et 4, le chef d'administration ou le fonctionnaire | vertrekt, moet het hoofd van bestuur of de leidinggevende ambtenaar de |
dirigeant doit avoir la possibilité, moyennant l'accord préalable du | mogelijkheid hebben, mits voorafgaand akkoord van de Minister van |
Ministre de la Fonction publique et du Ministre du Budget, de | Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting, deze mensen te |
remplacer ces personnes en recrutant à nouveau des agents nommés à | vervangen, opnieuw door recrutering van vastbenoemde ambtenaren van |
titre définitif de niveau 3 ou 4. Dans ce cas, nous anticipons sur les | niveau 3 of 4. In casu lopen we dus vooruit op de nieuwe |
nouveaux plans de personnel puisque là, les besoins du service sont | personeelsplannen gezien de behoeften van de dienst gescreend worden |
définis par le Budget et la Fonction publique. | door Begroting en Ambtenarenzaken. |
La période de congé est assimilée à une période d'activité de service. | Deze verlofperiode wordt met dienstactiviteit gelijkgesteld. De |
L'agent conserve ses titres à l'avancement dans l'échelle de | ambtenaar behoudt zijn rechten op bevordering in weddenschaal die hij |
traitement dont il bénéficiait avant le début du congé. En d'autres | vóór de aanvang van het verlof had m.a.w. de baremieke verhogingen |
mots, il bénéficie encore des augmentations barémiques. Il ne peut | krijgt hij nog. Hij kan echter geen aanspraak meer maken op |
toutefois plus faire valoir ses titres à la promotion qui est une | bevordering zo er een voorwaarde is dat er een plaats vacant is. |
condition pour la vacance d'un emploi. | |
De plus, l'agent qui opte pour ce congé préalable à la mise à la | Verder wordt de ambtenaar die voor dit verlof voorafgaand aan de |
retraite est mis d'office en pension à l'âge de 60 ans. | pensionering kiest ambtshalve op rust gesteld op de leeftijd van 60 |
Pendant le congé, les agents perçoivent un traitement d'attente égal à | jaar. Tijdens het verlof ontvangen de ambtenaren een wachtgeld dat gelijk is |
70 % de leur dernier traitement annuel brut octroyé pour prestations | aan 70 % van hun laatste bruto-jaarwedde voor volledige prestaties die |
complètes au moment du début de ce congé. Ce salaire annuel brut est | hen toegekend is op het ogenblik van de aanvang van het verlof. |
majoré des allocations de foyer et de résidence ainsi que des | Eveneens wordt deze bruto-jaarwedde verhoogd met de haard- en |
suppléments de traitement qui sont pris en considération pour le | standplaatstoelage en de weddenbijslagen die in aanmerking worden |
genomen voor de berekening van het rustpensioen. Zij ontvangen | |
calcul de la pension de retraite. Ils perçoivent également 70 % du | eveneens 70 % van het vakantiegeld en de eindejaarstoelage die zij |
pécule de vacances et de l'allocation de fin d'année dont ils | zouden genieten zo zij volledige prestaties zouden hebben. |
bénéficieraient dans le cadre de prestations complètes. Le cumul avec des revenus provenant d'autres activités | De cumul met inkomsten uit andere beroepsactiviteiten is niet verboden |
professionnelles n'est pas interdit mais est limité conformément aux | maar is wel begrensd overeenkomstig de artikelen 4 en 9 van de wet van |
articles 4 et 9 de la loi du 5 mai 1994 réglant le cumul des pensions | 5 april 1994 houdende regeling van de cumulatie van pensioenen van de |
du secteur public avec des revenus provenant d'une activité | openbare sector met inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een |
professionnelle ou avec un revenu de remplacement. | beroepsactiviteit of met een vervangingsinkomen. |
Le présent arrêté entrera en vigueur le 1er mars 2001, compte tenu du | Dit besluit zal, gezien de nakende start van de Copernicushervorming, |
début imminent de la réforme Copernic. Les congés préalables à la mise | in werking treden op 1 maart 2001 en de verloven voorafgaand aan de |
à la retraite ne peuvent être demandés que jusqu'au 30 avril 2001. Il | pensionering kunnen slechts aangevraagd worden tot 30 april 2001. Dus |
est important d'informer les agents de cette mesure dans les plus | om de werking van de diensten niet te verstoren en een goed |
brefs délais pour ne pas perturber le bon fonctionnement des services | personeelsbeheer te kunnen waarborgen, is het belangrijk dat de |
et pour pouvoir garantir une bonne gestion du personnel. L'urgence est | ambtenaren zo snel mogelijk over deze maatregel worden ingelicht. De |
invoquée et aucun avis n'est dès lors demandé au Conseil d'Etat. | dringende noodzakelijkheid wordt ingeroepen en we vragen derhalve geen |
Nous avons l'honneur d'être, | advies bij de Raad van State. |
Wij hebben de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et | de zeer eerbiedige en |
les très fidèles serviteurs, | zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
13 MARS 2001. - Arrêté royal instituant un congé préalable à la mise à | 13 MAART 2001. - Koninklijk besluit tot invoering van een verlof |
la retraite en faveur des agents de la Fonction publique | voorafgaand aan de pensionering ten gunste van ambtenaren van het |
administrative fédérale qui sont titulaires des grades classés dans | federaal administratief Openbaar Ambt die titularis zijn van de graden |
les niveaux 3 et 4 | die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution; | Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; |
Vu la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les | Gelet op de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering |
régimes de pensions, notamment l'article 46, modifié par la loi du 21 mai 1991; | in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46, gewijzigd bij de wet van 21 mei 1991; |
Vu l' avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 novembre 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 november 2000; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 2 février 2001; | Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 2 |
Vu l'accord de Notre Ministre des Pensions, donné le 20 novembre 2000; | februari 2001; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Pensioenen, gegeven op 20 november 2000; |
Vu le protocole n° 377 du 7 février 2001 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 377 van 7 februari 2001 van het Comité voor |
publics fédéraux communautaires et régionaux; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu le protocole n° 121/1 du 15 février 2001 du Comité commun à | Gelet op het protocol nr. 121/1 van 15 februari 2001 van het |
l'ensemble des services publics; | gemeenschappelijk comité voor alle overheidsdiensten; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'arrêté entrera en vigueur le 1er mars 2001 et que | Overwegende dat het besluit zal in werking treden op 1 maart 2001 en |
les congés peuvent être demandés jusqu'au 30 avril 2001, et qu'afin de | de verloven kunnen aangevraagd worden tot 30 april 2001, en dat het om |
ne pas perturber le bon fonctionnement des services et de garantir une | de werking van de diensten niet te verstoren en een goed |
bonne gestion du personnel, il est important d'informer les agents le | personeelsbeheer te waarborgen, belangrijk is dat de ambtenaren zo |
plus rapidement possible de cette mesure; | snel mogelijk zouden ingelicht worden over deze maatregel; |
Sur la proposition de Notre Ministre du Budget, de Notre Ministre des | Op de voordracht van Onze Minister van Begroting, van Onze Minister |
Pensions, de Notre Ministre de la Fonction publique et de la | van Pensioenen, van Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering |
Modernisation de l'administration et de l'avis de Nos Ministres qui en | van de openbare besturen en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
ont délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Du champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux agents qui sont |
Artikel 1.Dit besluit is toepasselijk op de ambtenaren die titularis |
titulaires des grades classés dans les niveaux 3 et 4 et qui font | zijn van de graden die gerangschikt zijn in niveau 3 en 4 en behoren |
partie des services publics visés à l'article 1er, § 1er de la loi du | tot de openbare diensten, zoals bepaald in artikel 1, § 1 van de wet |
22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de fonction publique. | van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake ambtenarenzaken. |
Sont exclus de l'application du présent arrêté, les agents qui peuvent | Van de toepassing van dit besluit worden uitgesloten de ambtenaren die |
bénéficier des régimes de congé préalable à la mise à la retraite | kunnen genieten van de stelsels van verlof voorafgaand aan de |
fixés par l'arrêté royal du 25 septembre 1998 instituant un congé | pensionering zoals bepaald werd door het koninklijk besluit van 25 |
préalable à la mise à la retraite en faveur de certains agents en | september 1998 tot invoering van een verlof voorafgaand aan de |
service dans les services extérieurs de la Direction générale des | pensionering ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de |
buitendiensten van het Directoraat-generaal Strafinrichtingen en door | |
Etablissements pénitentiaires et par l'arrêté royal du 22 mars 1999 | het koninklijk besluit van 22 maart 1999 tot invoering van een verlof |
instituant un congé préalable à la mise à la retraite en faveur de | voorafgaand aan de pensionering voor sommige ambtenaren van de |
certains agents des services opérationnels de la Protection civile. | operationele diensten van de Civiele Bescherming. |
Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu d'entendre par « | Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder « |
Chef d'administration » pour ce qui est des organismes d'intérêt | Hoofd van Bestuur » voor wat de instellingen van openbaar nut betreft. |
public « Fonctionnaire dirigeant ». | « Leidindgevende ambtenaar ». |
CHAPITRE 2. - Des dispositions réglementaires | HOOFDSTUK 2. - Reglementaire bepalingen |
Art. 2.Les agents visés à l'article 1er qui ont au moins atteint |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde ambtenaren die ten minste de leeftijd |
l'âge de 55 ans en 2000 et qui compteront à l'âge de 60 ans au moins | van 55 jaar hebben bereikt in de loop van 2000 en die op zestigjarige |
vingt années de services admissibles pour l'ouverture du droit à la | leeftijd ten minste twintig in aanmerking komende dienstjaren tellen |
pension de retraite dans le secteur public, ont le droit d'être mis en | voor de opening van het recht op rustpensioen in de openbare sector, |
congé à leur demande. | hebben het recht om op hun verzoek in verlof te worden gesteld. |
La demande est introduite par lettre recommandée auprès du chef | De aanvraag geschiedt per aangetekende brief bij het hoofd van |
d'administration. | bestuur. |
Le congé peut débuter le premier jour des mois de juin 2001, de | Het verlof kan aanvangen op de eerste dag van de maand juni 2001, |
septembre 2001, de décembre 2001, de mars 2002 ou de juin 2002. | september 2001, december 2001, maart 2002 of juni 2002. |
Le congé peut être demandé jusqu'au 30 avril 2001. | De mogelijkheid om dit verlof aan te vragen blijft bestaan tot en met 30 april 2001. |
Art. 3.Le chef d'administration détermine, compte tenu des besoins du |
Art. 3.Het hoofd van bestuur bepaalt, rekening houdende met de |
service, pour chacune des dates fixées à l'article 2, les congés qui | behoeften van de dienst, voor elke datum opgenomen in artikel 2 welke |
peuvent débuter à chacune de ces dates. | verloven op elke datum mogen aanvangen. |
Art. 4.Le chef d'administration peut, à concurrence des crédits de |
Art. 4.Het hoofd van bestuur kan deze ambtenaren ten belope van de |
personnel libérés, moyennant l'accord préalable du Ministre du Budget, | vrijgekomen personeelskredieten vervangen, mits voorafgaand akkoord |
remplacer ces agents soit, pendant la période de congé par | van de Minister van Begroting, ofwel gedurende de verlofperiode door |
l'engagement de membres de personnel des niveaux 3 ou 4 par contrat de | de indienstneming van personeelsleden van niveau 3 of 4 in het kader |
travail à durée déterminée de maximum deux ans soit, par le | van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd van maximaal twee jaar |
recrutement d'agents nommés à titre définitif des niveaux 1 ou 2+. | ofwel door de werving van vastbenoemde ambtenaren van niveau 1 of 2+. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 4, le chef d'administration général |
Art. 5.In afwijking van artikel 4 kan het hoofd van bestuur rekening |
peut, compte tenu des besoins du service, recruter des agents nommés à | houdende met de behoeften van de dienst, vastbenoemde ambtenaren van |
titre définitif des niveaux 3 et 4 moyennant l'accord préalable du | niveau 3 of 4 werven mits voorafgaand akkoord van de Minister van |
Ministre de la Fonction publique et du Ministre du Budget. | Ambtenarenzaken en de Minister van Begroting. |
Art. 6.§ 1er.- La période de congé est assimilée à une période |
Art. 6.§ 1.- De verlofperiode wordt met dienstactiviteit |
d'activité de service pendant laquelle l'agent conserve ses titres à | gelijkgesteld en de ambtenaar behoudt tijdens deze periode zijn |
l'avancement dans l'échelle de traitement dont il bénéficiait avant le | rechten op bevordering in de weddeschaal die hij genoot voor de |
début du congé. Il perd toutefois ses titres à la promotion lorsque la | aanvang van het verlof. Hij verliest echter zijn aanspraak op een |
vacance d'emploi est une condition à la promotion. | bevordering wanneer er als voorwaarde voor de bevordering vereist is |
dat er een plaats vacant is. | |
§ 2.- L'agent est en congé préalable jusque et y compris le mois où il | § 2.- De ambtenaar is met verlof tot en met de maand waarin hij de |
atteint l'âge de 60 ans. L'agent s'engage à prendre sa pension de | leeftijd van 60 jaar bereikt heeft. De ambtenaar gaat de verplichting |
retraite légale anticipée lorsqu'il atteint l'âge de 60 ans. | aan het vervroegde wettelijke rustpensioen op te nemen bij het bereiken van de leeftijd van 60 jaar. |
Art. 7.§ 1er.- L'agent, en congé préalable à la mise à la retraite, |
Art. 7.§ 1.- De ambtenaar, met verlof voorafgaand aan de |
perçoit un traitement d'attente égal à septante pourcent de son | pensionering, ontvangt een wachtgeld gelijk aan zeventig percent van |
dernier traitement d'activité. Par dernier traitement d'activité, il y | zijn laatste activiteitswedde. Onder laatste activiteitswedde dient te |
a lieu d'entendre le dernier traitement annuel brut, précédant la | worden verstaan de laatst toegekende brutojaarwedde, voorafgaand aan |
prise de cours du congé, qui serait versé à l'agent s'il accomplissait | de aanvang van het verlof, die aan de ambtenaar zou worden uitgekeerd |
des prestations complètes. Ce traitement annuel brut est | wanneer hij volledige prestaties zou volbrengen. Deze brutojaarwedde |
éventuellement majoré de l'allocation de foyer ou de résidence et les | wordt eventueel verhoogd met de haard- en standplaatstoelage en de |
suppléments de traitement qui sont pris en considération pour le | weddebijslagen die in aanmerking worden genomen voor de berekening van |
calcul de la pension de retraite. | het rustpensioen. |
§ 2.- L'agent perçoit également le pécule de vacances et l'allocation | § 2.- De ambtenaar ontvangt tevens het vakantiegeld en de |
de fin d'année. | eindejaarstoelage. |
Le pécule de vacances et l'allocation de fin d'année sont dus à | Het vakantiegeld en de eindejaarstoelage zijn verschuldigd ten belope |
concurrence de 70 % du montant qui serait versé à l'agent s'il | van 70 % van het bedrag dat aan het personeelslid zou worden |
accomplissait des prestations complètes. | uitgekeerd wanneer hij volledige prestaties zou volbrengen. |
Art. 8.Une fois la demande introduite, il n'est plus permis de |
Art. 8.Op de aanvraag tot voorafgaandelijke inverlofstelling en de |
revenir sur la demande du congé préalable à la mise à la retraite et | datum van pensionering, kan na het indienen van de aanvraag niet meer |
la date de la mise à la retraite. | teruggekomen worden. |
Art. 9.Les membres du personnel statutaires qui bénéficient du congé |
Art. 9.De statutaire personeelsleden die genieten van het in artikel |
prévu à l'article 2, peuvent, moyennant autorisation préalable exercer | 2 bedoeld verlof mogen, mits voorafgaande toelating, andere |
une autre activité professionnelle. Dans le cas cependant où les | beroepsactiviteiten uitoefenen. Indien de inkomsten uit die |
revenus de cette activité professionnelle dépassent les limites | beroepsactiviteiten de grenzen inzake cumulatie bepaald bij de |
prévues aux articles 4 et 9 de la loi du 5 avril 1994 règlant le cumul | artikelen 4 en 9 van de wet van 5 april 1994 houdende regeling van de |
des pensions du secteur public avec des revenus provenant d'une | cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten |
activité professionnelle ou avec un revenu de remplacement, le | voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een |
traitement d'attente sera réduit ou suspendu de la même manière qu'une | vervangingsinkomen overschrijden, wordt het wachtgeld verminderd of |
pension de retraite. | geschorst op dezelfde wijze als een rustpensioen. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mars 2001. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2001. |
Art. 11.Notre Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation |
Art. 11.Onze Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de |
de l'administration est chargé de l'exécution du présent arrêté. | openbare besturen is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2001. | Gegeven te Brussel, 13 maart 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Budget, | De Minister van Begroting, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Le Ministre de la Fonction publique et de la Modernisation de | De Minister van Ambtenarenzaken en Modernisering van de openbare |
l'administration, | besturen, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |