Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/03/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 déterminant les conditions auxquelles les communes détentrices d'un contrat de sécurité et de société ou d'un contrat de prévention peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité routière "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 déterminant les conditions auxquelles les communes détentrices d'un contrat de sécurité et de société ou d'un contrat de prévention peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de la sécurité routière Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten die houder zijn van een veiligheids- en samenlevings- of preventiecontract financiële hulp kunnen genieten van de Staat op het vlak van de verkeersveiligheid
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
13 MARS 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en 13 MAART 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële
langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 déterminant les Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot
conditions auxquelles les communes détentrices d'un contrat de vaststelling van de voorwaarden waaronder de gemeenten die houder zijn
sécurité et de société ou d'un contrat de prévention peuvent van een veiligheids- en samenlevings- of preventiecontract financiële
bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le domaine de hulp kunnen genieten van de Staat op het vlak van de
la sécurité routière verkeersveiligheid
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 4 mai 1999 déterminant les conditions auxquelles les communes besluit van 4 mei 1999 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder
détentrices d'un contrat de sécurité et de société ou d'un contrat de de gemeenten die houder zijn van een veiligheids- en samenlevings- of
prévention peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat preventiecontract financiële hulp kunnen genieten van de Staat op het
dans le domaine de la sécurité routière, établi par le Service central vlak van de verkeersveiligheid, opgemaakt door de Centrale dienst voor
de traduction allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in
Malmedy; Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 mai 1999 vertaling van het koninklijk besluit van 4 mei 1999 tot vaststelling
déterminant les conditions auxquelles les communes détentrices d'un
contrat de sécurité et de société ou d'un contrat de prévention van de voorwaarden waaronder de gemeenten die houder zijn van een
peuvent bénéficier de certaines aides financières de l'Etat dans le veiligheids- en samenlevings- of preventiecontract financiële hulp
domaine de la sécurité routière. kunnen genieten van de Staat op het vlak van de verkeersveiligheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mars 2000. Gegeven te Brussel, 13 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage - Annexe Bijlage - Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für 4. MAI 1999 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Bedingungen für
die Gewährung bestimmter finanzieller Beihilfen des Staates im Bereich die Gewährung bestimmter finanzieller Beihilfen des Staates im Bereich
der Verkehrssicherheit an Gemeinden, die eine Sicherheits- und der Verkehrssicherheit an Gemeinden, die eine Sicherheits- und
Gesellschaftsvereinbarung oder eine Vorbeugungsvereinbarung haben Gesellschaftsvereinbarung oder eine Vorbeugungsvereinbarung haben
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund von Artikel 37 der Verfassung; Aufgrund von Artikel 37 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. April 1968 zur Organisation Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. April 1968 zur Organisation
und Koordinierung der Kontrolle über die Gewährung und Verwendung von und Koordinierung der Kontrolle über die Gewährung und Verwendung von
Zuschüssen; Zuschüssen;
Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 226bis; Aufgrund des neuen Gemeindegesetzes, insbesondere des Artikels 226bis;
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer
Bestimmungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28. Bestimmungen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse Nr. 474 vom 28.
Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. Dezember 1986 und durch die Gesetze Oktober 1986 und Nr. 502 vom 31. Dezember 1986 und durch die Gesetze
vom 7. November 1987, 22. Dezember 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994 vom 7. November 1987, 22. Dezember 1989, 20. Juli 1991, 30. März 1994
und 21. Dezember 1994; und 21. Dezember 1994;
Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die Aufgrund der am 17. Juli 1991 koordinierten Gesetze über die
Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58; Staatsbuchführung, insbesondere der Artikel 55 bis 58;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 16. November 1994 über die
Verwaltungs- und Haushaltskontrolle; Verwaltungs- und Haushaltskontrolle;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1994 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Juni 1994 zur Festlegung der
Bedingungen für den Abschluss einer Sicherheitsvereinbarung mit Bedingungen für den Abschluss einer Sicherheitsvereinbarung mit
Gemeinden oder für die Gewährung einer finanziellen Beihilfe an Gemeinden oder für die Gewährung einer finanziellen Beihilfe an
Gemeinden für die Anwerbung von zusätzlichem Personal im Rahmen ihres Gemeinden für die Anwerbung von zusätzlichem Personal im Rahmen ihres
Polizeidienstes; Polizeidienstes;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 1994 zur Festlegung der Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 5. Juli 1994 zur Festlegung der
Bedingungen, unter denen die Gemeinden bestimmte finanzielle Beihilfen Bedingungen, unter denen die Gemeinden bestimmte finanzielle Beihilfen
des Staates im Bereich der Sicherheit erhalten können; des Staates im Bereich der Sicherheit erhalten können;
Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. April 1999; Aufgrund des Beschlusses des Ministerrates vom 1. April 1999;
Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. April 1999; Aufgrund der Stellungnahme der Finanzinspektion vom 27. April 1999;
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die zwingende Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch die zwingende
Notwendigkeit, so schnell wie möglich den Betrag der verschiedenen Notwendigkeit, so schnell wie möglich den Betrag der verschiedenen
finanziellen Beihilfen festzusetzen, die die Gemeinden erhalten finanziellen Beihilfen festzusetzen, die die Gemeinden erhalten
können; können;
In der Erwägung, dass die Gemeinden, bevor sie diese verschiedenen In der Erwägung, dass die Gemeinden, bevor sie diese verschiedenen
Beträge verwenden können, über den notwendigen Zeitraum verfügen Beträge verwenden können, über den notwendigen Zeitraum verfügen
müssen, um die Projekte über die im vorliegenden Erlass erwähnten müssen, um die Projekte über die im vorliegenden Erlass erwähnten
Bereiche, die vor ihrer jeweiligen Genehmigung durch den Minister des Bereiche, die vor ihrer jeweiligen Genehmigung durch den Minister des
Innern der Nationalen Bewertungs- und Begleitkommission zur Innern der Nationalen Bewertungs- und Begleitkommission zur
Beurteilung vorzulegen sind, ausarbeiten zu können; Beurteilung vorzulegen sind, ausarbeiten zu können;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - § 1 - Im Rahmen der verfügbaren Mittel, das heisst bis zu Artikel 1 - § 1 - Im Rahmen der verfügbaren Mittel, das heisst bis zu
einem Höchstbetrag von 6 Millionen Franken, gewährt der Minister des einem Höchstbetrag von 6 Millionen Franken, gewährt der Minister des
Innern den Gemeinden, die eine Sicherheits- und Innern den Gemeinden, die eine Sicherheits- und
Gesellschaftsvereinbarung oder eine Vorbeugungsvereinbarung haben, Gesellschaftsvereinbarung oder eine Vorbeugungsvereinbarung haben,
einen einmaligen Zuschuss zur Verwirklichung von Initiativen im einen einmaligen Zuschuss zur Verwirklichung von Initiativen im
Bereich der Verkehrssicherheit, über die der Minister des Innern und Bereich der Verkehrssicherheit, über die der Minister des Innern und
die betroffenen Gemeinden eine Vereinbarung getroffen haben. die betroffenen Gemeinden eine Vereinbarung getroffen haben.
§ 2 - In der Vereinbarung werden zum einen die Projekte, die die § 2 - In der Vereinbarung werden zum einen die Projekte, die die
Gemeinde zur Verwirklichung von Initiativen im Bereich der Gemeinde zur Verwirklichung von Initiativen im Bereich der
Verkehrssicherheit ausarbeiten wird, und zum anderen die Bedingungen Verkehrssicherheit ausarbeiten wird, und zum anderen die Bedingungen
für die Gewährung des besagten Zuschusses sowie seine Höhe bestimmt. für die Gewährung des besagten Zuschusses sowie seine Höhe bestimmt.
Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des Art. 2 - Diese Ausgaben werden auf den spezifischen Artikel des
Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des Haushaltsplans angerechnet, der durch Artikel 1 § 2quater Absatz 2 des
Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung sozialer Bestimmungen
eingeführt worden ist. eingeführt worden ist.
Art. 3 - Die in Artikel 1 § 1 erwähnten Gemeinden müssen folgende Art. 3 - Die in Artikel 1 § 1 erwähnten Gemeinden müssen folgende
Bedingungen erfüllen: Bedingungen erfüllen:
1. Die Kosten des Projektes dürfen nicht mehr als 80.000 F betragen. 1. Die Kosten des Projektes dürfen nicht mehr als 80.000 F betragen.
Andernfalls muss die Gemeinde das zusätzliche Budget aus eigenen Andernfalls muss die Gemeinde das zusätzliche Budget aus eigenen
Mitteln vorsehen. Mitteln vorsehen.
2. Die Gemeinde muss die genauen Zielsetzungen des Projektes auf der 2. Die Gemeinde muss die genauen Zielsetzungen des Projektes auf der
Grundlage der lokalen Situation in puncto Verkehrssicherheit Grundlage der lokalen Situation in puncto Verkehrssicherheit
bestimmen. bestimmen.
3. Die Gemeinde muss neue vorbeugende Initiativen treffen, sei es im 3. Die Gemeinde muss neue vorbeugende Initiativen treffen, sei es im
Rahmen der Ausbildung von Experten in puncto Verkehrssicherheit oder Rahmen der Ausbildung von Experten in puncto Verkehrssicherheit oder
im Rahmen der Realisierung von Verkehrsplänen, der in Schulen im Rahmen der Realisierung von Verkehrsplänen, der in Schulen
vorzunehmenden Sensibilisierung für Verkehrssicherheit oder der vorzunehmenden Sensibilisierung für Verkehrssicherheit oder der
Sensibilisierung von Fussgängern und Radfahrern. Sensibilisierung von Fussgängern und Radfahrern.
Art. 4 - Die Nationale Bewertungs- und Begleitkommission vergewissert Art. 4 - Die Nationale Bewertungs- und Begleitkommission vergewissert
sich, dass die Gemeinden die Bestimmungen der Vereinbarung einhalten sich, dass die Gemeinden die Bestimmungen der Vereinbarung einhalten
und, dass sie das Programm über Verkehrssicherheitsprobleme und, dass sie das Programm über Verkehrssicherheitsprobleme
realisieren. realisieren.
Art. 5 - Bei Nichteinhaltung der Bestimmungen des vorliegenden Art. 5 - Bei Nichteinhaltung der Bestimmungen des vorliegenden
Erlasses und der in Anwendung des besagten Erlasses durch den Minister Erlasses und der in Anwendung des besagten Erlasses durch den Minister
des Innern festgelegten Bedingungen und bei Nichteinhaltung der des Innern festgelegten Bedingungen und bei Nichteinhaltung der
Bedingungen, die gegebenenfalls in den aufgrund des vorliegenden Bedingungen, die gegebenenfalls in den aufgrund des vorliegenden
Erlasses mit dem Minister des Innern getroffenen Vereinbarungen Erlasses mit dem Minister des Innern getroffenen Vereinbarungen
vorgesehen sind, wird die finanzielle Beihilfe des Staates ganz oder vorgesehen sind, wird die finanzielle Beihilfe des Staates ganz oder
teilweise zurückgefordert. teilweise zurückgefordert.
Art. 6 - Der Minister des Innern veranlasst eine regelmässige Art. 6 - Der Minister des Innern veranlasst eine regelmässige
Inspektion, um sich zu vergewissern, dass die Gemeinden die Inspektion, um sich zu vergewissern, dass die Gemeinden die
Bedingungen erfüllen, die der Gewährung der finanziellen Beihilfe Bedingungen erfüllen, die der Gewährung der finanziellen Beihilfe
zugrunde liegen. Zu diesem Zweck stützt er sich auf die von der in zugrunde liegen. Zu diesem Zweck stützt er sich auf die von der in
Artikel 4 erwähnten Nationalen Bewertungs- und Begleitkommission Artikel 4 erwähnten Nationalen Bewertungs- und Begleitkommission
übermittelten Berichte. übermittelten Berichte.
Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 7 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999 Gegeben zu Brüssel, den 4. Mai 1999
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
L. VAN DEN BOSSCHE L. VAN DEN BOSSCHE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 13 mars 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 13 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^