Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten |
paritaire auxiliaire pour employés, relative à la durée du travail (1) | in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de arbeidsduur (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour employés; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten |
Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la durée du | in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de |
travail. | arbeidsduur. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2017. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour employés | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden |
Convention collective de travail du 9 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016 |
Durée du travail (Convention enregistrée le 3 août 2016 sous le numéro | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2016 onder het |
134429/CO/200) | nummer 134429/CO/200) |
Préambule | Preambule |
Les conventions collectives de travail conclues au niveau de la | De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op het niveau van het |
Commission paritaire nationale auxiliaire pour employés, telles | Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor de bedienden, zoals |
qu'applicables et en vigueur à la veille de l'entrée en vigueur de | toepasselijk en in werking aan de vooravond van de inwerkingtreding |
l'arrêté portant nomination des membres de la Commission paritaire | van het besluit houdende de benoeming van de leden van het Aanvullend |
auxiliaire pour employés, ont été transférées à la Commission | |
paritaire auxiliaire pour employés par la convention collective de | Paritair Comité voor de bedienden, werden bij collectieve |
travail du 1er avril 2015 (numéro d'enregistrement 126638). | arbeidsovereenkomst van 1 april 2015 (registratienummer 126638) |
Ces conventions collectives de travail sont donc intégralement | overgedragen naar het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomsten werden bijgevolg integraal van | |
d'application au niveau de la Commission paritaire auxiliaire pour | toepassing op het niveau van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
employés et elles lient les employeurs et les travailleurs qui | bedienden en binden de werkgevers en werknemers die ressorteren onder |
relèvent de celle-ci. | het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
La conclusion de la présente convention collective de travail a pour | De sluiting van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot |
objectif, dans le cadre de la continuité, d'optimaliser la | doel om in het kader van de continuïteit de coördinatie van deze |
coordination des conventions collectives de travail transférées. | overgedragen collectieve arbeidsovereenkomsten te optimaliseren. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et employés des entreprises relevant de la compétence | de werkgevers en bedienden van de ondernemingen die tot de bevoegdheid |
de la Commission paritaire auxiliaire pour employés (200). | van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden (200) behoren. |
On entend par « employés » : les employés et les employées. | Onder "bedienden" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
CHAPITRE II. - Durée du travail hebdomadaire sur base annuelle | bedienden. HOOFDSTUK II. - Wekelijkse arbeidsduur op jaarbasis |
Art. 2.La durée du travail hebdomadaire moyenne, calculée sur base |
Art. 2.De gemiddelde arbeidsduur, berekend op jaarbasis, is |
annuelle, est de 38 heures. | vastgesteld op 38 uur. |
CHAPITRE III. - Dispositions générales | HOOFDSTUK III. - Algemene bepalingen |
Art. 3.§ 1er. La durée hebdomadaire normale du travail est à répartir |
|
sur 5 jours, sauf nécessité impérieuse d'exploitation. | Art. 3.§ 1. De normale wekelijkse arbeidsduur wordt over 5 dagen |
Toutefois, dans les entreprises occupant à la fois des employés et des | gespreid, uitgezonderd voor gevallen van dringende noodzaak omwille |
ouvriers, la durée hebdomadaire et le régime horaire du travail du | van de uitbating. In de ondernemingen welke zowel bedienden als werklieden |
personnel employé encadrant ou suivant la main-d'oeuvre ouvrière sont | tewerkstellen, zijn de wekelijkse arbeidsduur en de |
les mêmes que ceux appliqués au personnel ouvrier. | arbeidstijdregeling van het bediendepersoneel dat leiding geeft aan en |
§ 2. Dans le cas où l'activité de l'entreprise nécessite une durée du | toezicht houdt over de werklieden, evenwel dezelfde als die van het |
werkliedenpersoneel. | |
travail de 40 heures par semaine, les jours de repos compensatoire | § 2. Indien de activiteit van de onderneming een arbeidsduur van 40 |
pour réaliser la durée du travail moyenne sur base annuelle seront | uren per week noodzakelijk maakt, worden de inhaalrustdagen voor de |
fixés dans le règlement de travail. | verwezenlijking van de gemiddelde arbeidsduur op jaarbasis vastgelegd |
in het arbeidsreglement. | |
Art. 4.En vue de calculer la durée hebdomadaire moyenne du travail |
Art. 4.Met het oog op de verwezenlijking van de onder het artikel 2 |
visée à l'article 2, il y a lieu de tenir compte des jours de repos | bedoelde gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, dient rekening te worden |
compensatoire déjà accordés au niveau de l'entreprise à l'ensemble des | gehouden met de inhaalrustdagen die reeds op het vlak van de |
employés et supplémentaires aux jours de repos découlant des | onderneming aan alle bedienden worden toegekend bovenop de rustdagen |
dispositions légales et des conventions collectives sectorielles de la | die voortvloeien uit de wettelijke bepalingen en uit de collectieve |
Commission paritaire auxiliaire pour employés. | arbeidsovereenkomsten van het Aanvullend Paritair Comité voor de |
Il s'agit en l'occurrence des éventuelles journées de fêtes locales, | bedienden. Het gaat in dit geval om de eventuele plaatselijke feestdagen, |
fêtes communautaires ou autres jours accordés collectivement à | feestdagen van de gemeenschappen of andere dagen die collectief aan |
l'ensemble des travailleurs. | alle werknemers worden toegekend. |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions légales, lorsque des modalités |
Art. 5.Onverminderd de wettelijke bepalingen worden in de |
spécifiques concernant l'organisation du temps de travail pour les | ondernemingen of sectoren waar bij collectieve arbeidsovereenkomst |
ouvriers ont été convenues par convention collective de travail, les | specifieke regelingen werden overeengekomen op het stuk van de |
mêmes modalités s'appliquent au personnel employé de ces entreprises | organisatie van de arbeidstijd voor de werklieden, dezelfde |
ou de ces secteurs pour autant que ce personnel relève de la | modaliteiten eveneens toegepast op het bediendepersoneel van die |
ondernemingen of sectoren, voor zover dit personeel ressorteert onder | |
Commission paritaire auxiliaire pour employés. | het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden. |
CHAPITRE IV. - Récupération sur base annuelle | HOOFDSTUK IV. - Recuperatie op jaarbasis |
Art. 6.En exécution de l'article 26bis de la loi sur le travail du 16 |
Art. 6.In uitvoering van artikel 26bis van de arbeidswet van 16 maart |
mars 1971, la période de récupération des dépassements de la durée du | 1971, wordt de periode voor recuperatie van overschrijdingen van de |
travail est portée à un an maximum. Cette période d'un an correspond | arbeidsduur verlengd tot een periode van maximum één jaar. In principe |
is de periode van één jaar een burgerlijk jaar, tenzij een andere | |
en principe à une année civile, à moins qu'une autre période de 12 | periode van 12 maand wordt bepaald op ondernemingsvlak. De |
mois soit fixée au niveau de l'entreprise. Les dépassements seront | overschrijdingen zullen bij voorkeur worden gecompenseerd door |
compensés de préférence par des jours de repos complet. | volledige rustdagen. |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK V. - Opheffingsbepalingen |
Art. 7.La présente convention collective de travail abroge les |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft artikelen 19 tot en |
articles 19 à 24 inclus de la convention collective de travail du 29 | met 24 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 1989 gesloten |
mai 1989 conclue au sein de la Commission paritaire nationale | |
auxiliaire pour employés concernant les conditions de travail et de | binnen het Aanvullend Nationaal Paritair Comité voor bedienden op |
rémunération (enregistrée sous le numéro 23740, arrêté royal du 6 août | (geregistreerd onder nummer 23740, koninklijk besluit van 6 augustus |
1990, Moniteur belge du 31 août 1990), telle que reprise intégralement | 1990, Belgisch Staatsblad van 31 augustus 1990), betreffende de loon- |
en arbeidsvoorwaarden, zoals integraal overgenomen door de collectieve | |
par la convention collective de travail du 1er avril 2015, conclue au | arbeidsovereenkomst van 1 april 2015, gesloten in de schoot van het |
sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à | Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, met betrekking tot de |
la continuité des conventions collectives de travail et des accords | continuïteit van de collectieve arbeidsovereenkomsten en akkoorden |
conclus au niveau de Commission paritaire nationale auxiliaire pour | gesloten op het niveau van het Aanvullend Nationaal Paritair Comité |
employés (enregistrée sous le numéro 126638), et telle qu'elle figure | voor de bedienden (geregistreerd onder het nummer 126638), en zoals |
à l'inventaire en annexe à cette dernière convention collective de | opgenomen in de inventaris in bijlage van deze laatste collectieve |
travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE VI. - Durée | HOOFDSTUK VI. - Duur |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
le 1er juillet 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | op 1 juli 2016 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de 3 | Ze kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 |
mois, adressé par courrier recommandé au président de la Commission paritaire auxiliaire pour employés et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2017. Le Ministre de l'Emploi, K. PEETERS Annexe à la convention collective de travail du 9 juin 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour employés, relative à la durée du travail Recommandations Durée du travail Il est recommandé aux entreprises occupant des employés et des ouvriers de ne pas appliquer à leurs employés une durée hebdomadaire du travail supérieure à celle des ouvriers. Travail d'équipe et travail du dimanche Les parties signataires ont constaté que, lorsque les employés suivent le travail des équipes à feu continu ou sont affectés à des tâches imposant régulièrement leur présence à l'usine le dimanche, il est d'usage de tenir compte de cette circonstance dans la fixation de leur traitement, en ce compris les avantages en nature. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 3 mai 2017. Le Ministre de l'Emploi, | maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei 2017. De Minister van Werk, K. PEETERS Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juni 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de bedienden, betreffende de arbeidsduur Aanbevelingen Arbeidsduur Aan de ondernemingen die zowel bedienden als arbeiders in dienst hebben, wordt aanbevolen op hun bedienden geen langere wekelijkse arbeidsduur toe te passen dan op hun arbeiders. Ploegenarbeid en zondagsarbeid De ondertekenende partijen hebben vastgesteld dat, wanneer bedienden aanwezig moeten zijn bij het continuwerk van ploegen of zijn aangesteld voor taken welke regelmatig hun aanwezigheid in de fabriek op zondagen vereisen, het gebruikelijk is met deze omstandigheden rekening te houden bij het vaststellen van hun wedde, voordelen in natura inbegrepen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 3 mei 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |