Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/05/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MAI 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MEI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 4 février 2016, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
indemnité de sécurité d'existence (1) toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 4 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
indemnité de sécurité d'existence. toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2017. Gegeven te Brussel, 13 mei 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 4 février 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2016
Octroi d'une indemnité de sécurité d'existence Toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
(Convention enregistrée le 25 avril 2016 sous le numéro 132767/CO/144) (Overeenkomst geregistreerd op 25 april 2016 onder het nummer 132767/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux travailleurs, occupés dans les entreprises ressortissant à la de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair
Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs. Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers.
La présente convention collective du travail ne s'applique pas aux Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de
travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre werknemers bedoeld in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28
1969, Moniteur belge du 5 décembre 1969, concernant la sécurité november 1969, Belgisch Staatsblad van 5 december 1969, inzake sociale
sociale des ouvriers. zekerheid.
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werknemers" worden verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Incapacité de travail HOOFDSTUK II. - Arbeidsongeschiktheid

Art. 2.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une indemnité de sécurité d'existence, à charge de l'employeur, en cas d'incapacité de travail pour des raisons de maladie ou accident de droit commun.

Art. 3.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine, sauf le dimanche, et cela après la période couverte par le salaire hebdomadaire et mensuel garanti. Pour cette indemnité, les périodes de congé prophylactique et de congé d'allaitement sont assimilées à la maladie.

Art. 4.La période durant laquelle les travailleurs ont droit à l'indemnité, est fixée sur la base du nombre d'années de service

Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een bestaanszekerheidsvergoeding in geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht en dit ten laste van hun werkgever.

Art. 3.Deze vergoeding wordt alle dagen van de week, behalve de zondag, toegekend en dit na de periode gedekt door het gewaarborgd week- en maandloon. Voor deze vergoeding worden periodes van profylactisch verlof en lactatieverlof gelijkgesteld met ziekte.

Art. 4.De periode tijdens dewelke de werknemers recht hebben op de vergoeding, wordt vastgesteld op basis van het aantal jaren dienst dat

qu'ils comptent au sein de l'entreprise : zij in de onderneming tellen :
- 1 année de service : 4 semaines; - 1 jaar dienst : 4 weken;
- 5 années de service : 13 semaines; - 5 jaar dienst : 13 weken;
- 10 années de service : 26 semaines. - 10 jaar dienst : 26 weken.

Art. 5.Le montant de l'indemnité est fixé à 4,96 EUR. L'indemnité est

Art. 5.Het bedrag van de vergoeding wordt vastgesteld op 4,96 EUR. De

payée aux dates normales de paiement des salaires en vigueur dans vergoeding wordt betaald op de gewone betaaldata van de lonen, van
l'entreprise. toepassing in de onderneming.
CHAPITRE III. - Chômage temporaire - incident technique HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid - technische stoornis

Art. 6.§ 1er. Conformément à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet

Art. 6.§ 1. Ingevolge artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978

1978 relative aux contrats de travail, chaque travailleur a droit à un betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft elke werknemer recht op een
supplément de minimum 2,00 EUR en plus des allocations de chômage pour supplement van minimaal 2,00 EUR bovenop de werkloosheidsuitkeringen
chaque jour où l'exécution de son contrat de travail est suspendue voor elke dag waarop de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst
pour raisons économiques, d'intempéries ou raisons techniques. geschorst is wegens economische redenen, slecht weer of technische
§ 2. Dans le secteur de l'agriculture, ce montant est porté à 3,00 EUR stoornis. § 2. In de sector van de landbouw wordt dit bedrag gebracht op 3,00
pour chaque jour où l'exécution de son contrat de travail est EUR voor elke dag waarop de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is
suspendue pour raisons techniques. geschorst wegens technische stoornis.
Aucune condition n'est fixée concernant l'ancienneté. Le nombre de Er zijn geen voorwaarden inzake anciënniteit. Het aantal dagen per
jours par année est illimité et le supplément est dû pour les jours de jaar is onbeperkt en het supplement is verschuldigd voor de door de
chômage temporaire pour raisons techniques, indemnisables par l'ONEm. RVA vergoedbare dagen van tijdelijke werkloosheid wegens technische stoornis.
L'employeur est tenu de payer ce supplément. De werkgever is er toe gehouden dit supplement te betalen.
§ 3. Pour le chômage économique découlant de raisons économiques, § 3. Voor de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen,
d'intempéries ou de force majeure, référence est faite aux slecht weer en overmacht wordt verwezen naar de regeling die hierna in
dispositions visées aux articles 7 à 9 ci-après. artikelen 7 tot 9 is opgenomen.
Chômage temporaire pour des raisons économiques - force majeure - Economische werkloosheid - overmacht - slecht weer
intempéries

Art. 7.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une

Art. 7.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een

indemnité de sécurité d'existence complémentaire en cas de chômage aanvullende bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke
temporaire à cause d'intempéries, en cas de chômage temporaire pour werkloosheid wegens slecht weer, van tijdelijke werkloosheid wegens
des raisons économiques ou à cause de force majeure temporaire qui a economische redenen of van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht
son origine dans l'application de mesures prophylactiques ou die onder meer zijn oorsprong vindt in de toepassing van de
définitives dans le cadre de lutte contre la crise E.S.B. ou dans le preventieve of definitieve maatregelen ter bestrijding van de
problème de la fièvre aphteuse. B.S.E.-crisis of de M.K.Z.-problematiek.
L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur et doit De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de werkgever en
être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering werkloosheid.

Art. 8.Cette indemnité est octroyée tous les jours de la semaine sauf

Art. 8.Deze vergoeding wordt toegekend voor alle dagen van de week,

le dimanche, et cela à partir du début du chômage temporaire. behalve de zondag, en dit vanaf het begin van de tijdelijke

Art. 9.Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à

werkloosheid.

Art. 9.Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt

6,20 EUR par jour. L'indemnité est payée aux dates normales de vastgesteld op 6,20 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald op de
paiement des salaires en vigueur dans l'entreprise. gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van toepassing
CHAPITRE IV. - Remboursement des indemnités payées par les employeurs zijn. HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers betaalde

Art. 10.En application de l'article 6, e) de la convention collective

vergoedingen

Art. 10.In toepassing van artikel 6, e) van de collectieve

de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre koninklijk besluit van 8 december 1995, en zoals gewijzigd door de
1995, et comme modifié par la convention collective du travail du 25 collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, nr. 45001, betaalt
avril 1997, n° 45001, le "Fonds social et de garantie pour
l'agriculture" rembourse aux employeurs les indemnités payées en vertu het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de
des articles 2 à 9 de la présente convention collective de travail. Le vergoedingen terug die zij krachtens de artikelen 2 tot en met 9 van
deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben betaald. De raad van
conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten vast met
d'exécution du présent article. betrekking tot de uitvoering van dit artikel.
CHAPITRE V. - Dispositions générales HOOFDSTUK V. - Algemene bepalingen

Art. 11.Toutes les contestations relatives à l'application de la

Art. 11.Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze

présente convention collective de travail peuvent être soumises à la collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het
Commission paritaire de l'agriculture. Paritair Comité voor de landbouw.

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij
remplace la convention collective du travail du 24 juin 2015 relative vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2015
à l'octroi d'une indemnité de sécurité d'existence (n° betreffende de toekenning van een bestaanszekerheidsvergoeding
d'enregistrement 128519/CO/144). (registratienr. 128519/CO/144).
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'agriculture. voor de landbouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^