Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/05/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail intérimaire Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de uitzendarbeid
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 septembre 2015, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
intérimaire (1) betreffende de uitzendarbeid (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au travail gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
intérimaire. betreffende de uitzendarbeid.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. Gegeven te Brussel, 13 mei 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 15 septembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 2015
Travail intérimaire Uitzendarbeid
(Convention enregistrée le 8 décembre 2015 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 2015 onder het nummer
130438/CO/118) 130438/CO/118)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire. op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid.
§ 2. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. HOOFDSTUK II.

Art. 2.Les partenaires sociaux constatent que le secteur est l'un des

Art. 2.De sociale partners stellen vast dat de sector één van de

plus gros utilisateurs de travailleurs sous statut intérimaire, si pas grootste gebruikers is van werknemers onder statuut van uitzendkracht,
le plus gros. misschien zelfs de grootste.
Cet état de fait est lié à la grande flexibilité qui existe dans le Dit feit is gerelateerd aan de grote flexibiliteit die bestaat in de
secteur. sector.

Art. 3.Les partenaires sociaux attirent l'attention sur le fait que

Art. 3.De sociale partners vestigen de aandacht op het feit dat

le travail intérimaire n'est autorisé que pour les quatre motifs uitzendarbeid slechts is toegestaan wegens één van de vier motieven
prévus par la loi : voorzien in de wetgeving :
- le remplacement temporaire d'un travailleur fixe; - de tijdelijke vervanging van een vaste werknemer;
- le surcroît temporaire de travail; - de tijdelijke vermeerdering van werk;
- l'exécution d'un travail exceptionnel; - de uitvoering van een uitzonderlijk werk;
- l'occupation d'un poste vacant (insertion). - de invulling van een vacante betrekking (instroom).

Art. 4.Les partenaires sociaux estiment qu'une utilisation normale du

Art. 4.De sociale partners zijn van oordeel dat een normaal gebruik

travail intérimaire doit être basée sur l'un de ces quatre motifs, van uitzendarbeid moet gebaseerd zijn op één van deze vier motieven,
tout en respectant préalablement les procédures d'information et de met voorafgaandelijk respect voor de informatie- en
consultation prévues. raadplegingsprocedures die voorzien zijn.

Art. 5.Les partenaires sociaux considèrent que les situations

Art. 5.De sociale partners menen dat de volgende situaties niet

suivantes ne correspondent pas à une utilisation normale du travail intérimaire : stroken met een normaal gebruik van uitzendarbeid :
- utilisation excessive (nombre d'heures prestées par les intérimaires - excessief gebruik (aantal uren gepresteerd door uitzendkrachten in
par rapport au nombre d'heures prestées par les travailleurs fixes); verhouding tot het aantal uren gepresteerd door vaste werknemers);
- mise à l'emploi d'un travailleur sous le statut d'intérimaire - langdurige tewerkstelling van een werknemer onder statuut van
pendant une longue durée; uitzendkracht;
- utilisation abusive de contrats journaliers successifs. - oneigenlijk gebruik van opeenvolgende dagcontracten.

Art. 6.§ 1er. Le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation

Art. 6.§ 1. De ondernemingsraad, en bij ontstentenis, de syndicale

syndicale, devra recevoir les informations nécessaires afin de pouvoir afvaardiging moet de nodige informatie ontvangen teneinde het gebruik
évaluer trimestriellement l'utilisation de travailleurs intérimaires : van uitzendkrachten driemaandelijks te kunnen evalueren :
- par poste de travail; - per werkpost;
- par motif; - per motief;
- par durée. - per duur.
§ 2. Cette évaluation sera faite sur la base des principes précités
aux articles 3 et 4. Dans ce cadre, les partenaires sociaux attirent § 2. Deze evaluatie zal gebeuren in het licht van de in artikelen 3 en
4 hernomen principes. De sociale partners vestigen in dat kader de
l'attention sur l'article 41 de la convention collective de travail aandacht op artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst nummer
numéro 108 du Conseil national du travail (convention collective de 108 van de Nationale Arbeidsraad (collectieve arbeidsovereenkomst van
travail du 16 juillet 2013) concernant le travail temporaire et le 16 juli 2013) betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid.
travail intérimaire. § 3. Les partenaires sociaux recommandent de transmettre les § 3. De sociale partners bevelen aan om de informatie met betrekking
informations relatives au travail intérimaire mensuellement au conseil tot uitzendarbeid maandelijks over te maken aan de ondernemingsraad
d'entreprise ou, à défaut, à la délégation syndicale. of, bij ontstentenis, de syndicale delegatie.

Art. 7.Les partenaires sociaux rappellent que la conclusion de

Art. 7.De sociale partners herinneren eraan dat het afsluiten van

contrats journaliers doit être limitée au strict nécessaire et dagcontracten beperkt moet zijn tot het strikt noodzakelijke en
justifiée (prouvée) par une nécessité impérieuse de flexibilité. La gerechtvaardigd (bewezen) moet zijn door een dwingende noodzaak van
conclusion de contrats journaliers ne pourra s'effectuer qu'après flexibiliteit. Het afsluiten van dagcontracten kan enkel na overleg
concertation conformément à l'article 34 de la convention collective overeenkomstig artikel 34 van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 108
de travail n° 108 du 16 juillet 2013 concernant le travail temporaire van 16 juli 2013 betreffende de tijdelijke arbeid en de uitzendarbeid,
et le travail intérimaire, et après l'accord de la délégation en na akkoord van de vakbondsafvaardiging.
syndicale.

Art. 8.Les partenaires sociaux recommandent, dans la mesure du

Art. 8.De sociale partners bevelen aan om zoveel mogelijk minstens

possible, de recourir au minimum à des contrats intérimaires weekcontracten te gebruiken, rekening houdende met de organisatorische
hebdomadaires, tout en tenant compte des besoins organisationnels des entreprises. noodwendigheden van de onderneming.

Art. 9.Les partenaires sociaux soutiennent pleinement la commission

Art. 9.De sociale partners ondersteunen ten volle de sectorale

sectorielle des bons offices de l'industrie alimentaire (établie par commissie voor goede diensten van de voedingsnijverheid (opgericht via
la convention collective de travail du 19 septembre 2007 - numéro de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 september 2007 -
d'enregistrement 85574) et feront appel à celle-ci pour examiner les registratienummer 85574) en zullen deze samenroepen om specifieke
cas d'entreprise spécifiques, ceci aussi bien à la demande des ondernemingsomstandigheden te bekijken, dit zowel op vraag van de
représentants de travailleurs que d'employeurs. Les partenaires werknemers- als de werkgeversvertegenwoordigers. De sociale partners
sociaux s'engagent à suivre au sein de cette commission les principes zullen zich in deze commissie laten leiden door bovenstaande principes
mentionnés ci-dessus et à recommander, en cas d'infraction, d'offrir en zullen in geval van inbreuk aanbevelen om een contract van
un contrat à durée indéterminée à l'intérimaire concerné. onbepaalde duur aan te bieden aan de betrokken uitzendkracht.
CHAPITRE III. - Validité HOOFDSTUK III. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle januari 2015 en is van onbepaalde duur. Zij vervangt de collectieve
remplace la convention collective de travail du 21 janvier 2014 arbeidsovereenkomst van 21 januari 2014 betreffende uitzendarbeid,
concernant le travail intérimaire, enregistrée sous le numéro geregistreerd onder nummer 119522/CO/118 en algemeen verbindend
119522/CO/118 et rendue obligatoire par arrêté royal du 4 septembre verklaard bij koninklijk besluit van 4 september 2014 (Belgisch
2014 (Moniteur belge du 28 novembre 2014). Les parties peuvent Staatsblad van 28 november 2014). De partijen kunnen deze collectieve
dénoncer la présente convention collective de travail moyennant un arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van drie maanden
préavis de trois mois adressé au président de la commission paritaire gericht per ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het
par lettre recommandée à la poste. paritair comité.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei
Le Ministre de l'Emploi, 2016. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^