Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés du commerce international, du transport et de la logistique, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 30 juin 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | internationale handel, het vervoer en de logistiek, betreffende het |
transport et de la logistique, relative au crédit-temps (1) | tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés du commerce | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
international, du transport et de la logistique; | internationale handel, het vervoer en de logistiek; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2015 reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015, gesloten |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | in het Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique, relative au crédit-temps. | het vervoer en de logistiek, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, |
transport et de la logistique | het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 30 juin 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2015 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 11 août 2015 sous le numéro | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 11 augustus 2015 onder het |
128584/CO/226) | nummer 128584/CO/226) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die onder de |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
transport et de la logistique. | internationale handel, het vervoer en de logistiek. |
Art. 2.Pour l'application de cette convention collective de travail |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
il y a lieu d'entendre par : | wordt verstaan onder : |
- "convention collective de travail n° 103" : la convention collective | - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103" : de collectieve |
de travail n° 103 instaurant un système de crédit-temps, de diminution | arbeidsovereenkomst nr. 103 tot invoering van een stelsel van |
de carrière et d'emplois de fin de carrière, conclue au sein du | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gesloten in de |
Conseil national du travail le 27 juin 2012; | Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012; |
- "convention collective de travail n° 118" : la convention collective | - "collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118" : de collectieve |
de travail n° 118 fixant, pour 2015-2016, le cadre interprofessionnel | arbeidsovereenkomst nr. 118 tot vaststelling, voor 2015-2016, van het |
interprofessioneel kader voor de verlaging van de leeftijdsgrens naar | |
de l'abaissement à 55 ans de la limite d'âge en ce qui concerne | 55 jaar, voor wat de toegang tot het recht op uitkeringen voor een |
l'accès au droit aux allocations pour un emploi de fin de carrière, | |
pour les travailleurs qui ont une carrière longue, qui exercent un | |
métier lourd ou qui sont occupés dans une entreprise en difficultés ou | landingsbaan betreft, voor werknemers met een lange loopbaan, zwaar |
en restructuration, conclue au sein du Conseil national du travail le | beroep of uit een onderneming in moeilijkheden of herstructurering, |
27 avril 2015; | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015; |
- "fonds social" : le "Fonds social de la Commission paritaire pour | - "sociaal fonds" : het "Sociaal Fonds van het Paritair Comité voor de |
les employés du commerce international, du transport et de la logistique". | bedienen uit de internationale handel, het vervoer en de logistiek". |
Art. 3.Pour l'application des conventions collectives de travail n° |
Art. 3.Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten |
103 et n° 118 il est tenu compte des modalités d'application | nr. 103 en nr. 118 wordt rekening gehouden met de bijzondere |
particulières contenues aux articles 4 à 14 y compris, ci-après. | toepassingsmodaliteiten vervat in de artikelen 4 tot en met 14 hierna. |
CHAPITRE II. - Crédit-temps avec motif | HOOFDSTUK II. - Tijdskrediet met motief |
Art. 4.§ 1er. Les employés ont un droit complémentaire au |
Art. 4.§ 1. De bedienden hebben een bijkomend recht op voltijds |
crédit-temps à temps plein ou à la diminution de carrière à mi-temps | tijdskrediet of halftijdse of 1/5e loopbaanvermindering tot maximaal |
ou d'1/5 jusqu'à 36 mois au maximum pour fournir des soins, comme | 36 maanden voor het verlenen van zorgen, zoals voorzien in artikel 4, |
prévu dans l'article 4, § 1er, 1°, sous a°, b° et c° de la convention | § 1, 1°, onder a°, b° en c° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103. | 103. |
Ce droit sera élargi à 48 mois dès que la convention collective de | Dit recht wordt uitgebreid naar maximaal 48 maanden, zodra de |
travail n° 103 sera modifiée dans ce sens. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 in die zin wordt aangepast. |
§ 2. Les employés ont un droit complémentaire au crédit-temps à temps | § 2. De bedienden hebben een bijkomend recht op voltijds tijdskrediet |
plein ou à la diminution de carrière à mi-temps ou d'1/5 jusqu'à 36 | of halftijdse of 1/5e loopbaanvermindering tot maximaal 36 maanden |
mois au maximum pour suivre une formation, comme prévu dans l'article | voor het volgen van een opleiding, zoals voorzien in artikel 4, § 1, |
4, § 1er, 1°, sous d° de la convention collective de travail n° 103. | 1°, onder d° van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103. |
§ 3. Les périodes mentionnées aux §§ 1er et 2 ne peuvent pas s'élever | § 3. De periodes bedoeld in §§ 1 en 2 mogen samen niet meer bedragen |
à plus de 36 mois au total. | dan 36 maanden. |
La période maximale totale sera portée à 48 mois, dès que la | De totale maximale periode zal worden verhoogd naar 48 maanden, zodra |
convention collective de travail n° 103 est modifiée dans ce sens. | de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 in die zin wordt aangepast. |
CHAPITRE III. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK III. - Landingsbanen |
Art. 5.§ 1er. En application de la convention collective de travail |
Art. 5.§ 1. In toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
n° 118, pour la période 2015-2016 la limite d'âge est portée à 55 ans | 118 wordt voor de periode 2015-2016 de leeftijdsgrens op 55 jaar |
pour les employés qui en exécution de l'article 8, § 1er de la | gebracht voor de bedienden die in toepassing van artikel 8, § 1 van de |
convention collective de travail du Conseil national du travail n° 103 | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 hun |
arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking of met | |
du 27 juin 2012 diminuent leurs prestations de travail à mi-temps ou | 1/5e en die voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § |
d'1/5 et qui remplissent les conditions de l'article 6, § 5, 2° et 3° | 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december |
de l'arrêté royal du 30 décembre 2014. | 2014. |
§ 2. L'exception de l'article 8, § 3 de la convention collective de | § 2. De uitzondering van artikel 8, § 3 van de collectieve |
travail n° 103 reste d'application. | arbeidsovereenkomst nr. 103 blijft van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Règles d'organisation | HOOFDSTUK IV. - Organisatieregels |
Art. 6.§ 1er. Le seuil quant aux absences simultanées de travailleurs |
Art. 6.§ 1. De drempel in verband met de gelijktijdige afwezigheid |
van werknemers in de onderneming of dienst, zoals bepaald in artikel | |
dans l'entreprise ou le service, tel que prévu à l'article 16 de la | 16 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, blijft vastgesteld, |
convention collective de travail n° 103, est maintenu, quant aux | |
employés, à 7 p.c. | wat betreft de bedienden, op 7 pct. |
§ 2. Ne sont pas pris en considération pour l'application du seuil : | § 2. Worden niet in aanmerking genomen voor de toepassing van de drempel : |
- les employés de 55 ans et plus qui utilisent la réduction des | - de bedienden van 55 jaar of ouder die gebruik maken van een 1/5e of |
prestations de travail d'1/5e ou le crédit-temps à mi-temps dans le | halftijdse loopbaanvermindering in het kader van de collectieve |
cadre des conventions collectives de travail n° 103 ou n° 118; | arbeidsovereenkomsten nr. 103 of nr. 118; |
- les employés de 50 ans ou plus qui utilisent une diminution de | - de bedienden van 50 jaar of ouder die op 30 juni 2015 gebruik maken |
carrière d'1/5ème au 30 juin 2015. | van een 1/5de loopbaanvermindering. |
§ 3. Des dérogations au seuil de 7 p.c. au niveau de l'entreprise sont | § 3. Van de drempel van 7 pct. kan worden afgeweken op |
possibles moyennant une convention collective de travail ou par | ondernemingsvlak met een collectieve arbeidsovereenkomst of bij |
modification du règlement de travail. | wijziging van het arbeidsreglement. |
Art. 7.Conformément à l'article 6 de la convention collective de |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 6 van de collectieve |
travail n° 103, les entreprises peuvent déroger, moyennant une | arbeidsovereenkomst nr. 103 kan in de ondernemingen bij een |
convention collective de travail aux règles afférentes à | collectieve arbeidsovereenkomst afgeweken worden van de |
l'organisation de la diminution de carrière d'1/5e lorsqu'il s'agit de | organisatieregels voor de 1/5e loopbaanvermindering wanneer het gaat |
travail en équipes ou en cycles dans un régime de travail réparti sur | om tewerkstelling in ploegen of in cycli in een arbeidsregeling |
5 jours ou plus par semaine. | gespreid over 5 of meer dagen van de week. |
CHAPITRE V. - Primes complémentaires | HOOFDSTUK V. - Aanvullende premies |
Art. 8.§ 1er. Les employés qui réduisent leurs prestations de travail |
Art. 8.§ 1. De bedienden die hun arbeidsprestaties met 1/5e |
d'1/5e dans le cadre de la convention collective de travail n° 103 ont | verminderen in het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
droit à une prime complémentaire de 80 EUR brut par mois, à partir de | 103 hebben recht op een aanvullende premie van 80 EUR bruto per maand |
l'âge de 60 ans. | vanaf de leeftijd van 60 jaar. |
§ 2. Les employés qui réduisent leurs prestations de travail d'1/5e | § 2. De bedienden die hun arbeidsprestaties met 1/5e verminderen in |
dans le cadre de la convention collective de travail n° 118 (emploi de | het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 (landingsbaan |
fin de carrière pour les travailleurs qui ont une carrière longue ou | voor werknemers met een lange loopbaan of een zwaar beroep) hebben |
qui exercent un métier lourd) ont droit à une prime complémentaire de | recht op een aanvullende premie van 80 EUR bruto per maand vanaf de |
80 EUR brut par mois, à partir de l'âge de 55 ans. | leeftijd van 55 jaar. |
§ 3. Les employés de 50 ans et plus qui avaient droit à une prime | § 3. De bedienden van 50 jaar en ouder die op basis van een sectorale |
complémentaire pour la diminution de carrière d'1/5e sur la base d'un | |
régime sectoriel d'avant le 1er juillet 2015, maintiennent ce droit. | regeling van vóór 1 juli 2015 recht hadden op een aanvullende premie |
§ 4. Les employés qui exercent leur droit, dans le cadre de l'article | voor 1/5e loopbaanvermindering, behouden dit recht. |
8, § 3 de la convention collective de travail n° 103, à la diminution | § 4. De bedienden die in het kader van artikel 8, § 3 van de |
de carrière d'1/5e (emploi de fin de carrière à partir de 50 ans avec | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 gebruik maken van hun recht op |
28 ans de carrière) maintiennent leur droit à la prime complémentaire | een 1/5e loopbaanvermindering (landingsbaan vanaf 50 jaar met 28 jaar |
de 80 EUR brut par mois à partir de 55 ans, pour autant que l'article | loopbaan) behouden hun recht op de aanvullende premie van 80 EUR bruto |
8, § 3 de la convention collective de travail n° 103 reste inchangé. | per maand vanaf de leeftijd van 55 jaar, voor zover artikel 8, § 3 van |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 ongewijzigd blijft. | |
Art. 9.Les employés occupés à temps plein ou les employés y assimilés |
Art. 9.Voltijds tewerkgestelde bedienden of daarmee gelijkgestelden |
qui réduisent leurs prestations de travail de la moitié, ont droit à | die hun arbeidsprestaties met de helft verminderen, hebben vanaf de |
partir de l'âge de 55 ans à une prime complémentaire de 100 EUR brut | leeftijd van 55 jaar recht op een aanvullende premie van 100 EUR bruto |
par mois pendant 36 mois. | per maand gedurende 36 maanden. |
Art. 10.Les employés qui ont réduit leurs prestations de travail de |
|
la moitié en 2009 et/ou 2010 dans le cadre du régime exceptionnel, | Art. 10.De bedienden die hun arbeidsprestaties in 2009 en/of 2010 met |
de helft verminderden in het kader van de uitzonderlijke regeling, | |
maintiennent la prime complémentaire de 100 EUR brut par mois après | behouden de aanvullende premie van 100 EUR bruto per maand na |
avoir épuisé le régime normal des primes mentionné en article 9. | uitputting van het normale premiestelsel vermeld in artikel 9. |
Art. 11.Les primes complémentaires sont payées par l'employeur qui |
Art. 11.De aanvullende premies worden betaald door de werkgever die |
peut en demander le remboursement auprès du fonds social. | deze kan terugvorderen bij het sociaal fonds. |
Le conseil d'administration du fonds social est chargé de la | De raad van beheer van het sociaal fonds wordt belast met het |
détermination des modalités d'exécution concrètes en ce qui concerne | vaststellen van de concrete uitvoeringsmodaliteiten van de bepalingen |
les dispositions contenues dans le présent chapitre. | vervat in dit hoofdstuk. |
CHAPITRE VI. -Dispositions communes | HOOFDSTUK VI. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 12.Les employés qui font partie des catégories de personnes |
Art. 12.Bedienden die deel uitmaken van volgende categorieën van |
suivantes ne peuvent se prévaloir des mesures contenues dans la | personen kunnen slechts een beroep doen op de maatregelen vervat in de |
convention collective de travail n° 103 et des dispositions de la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 en de bepalingen van |
présente convention collective de travail, que moyennant accord | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst, mits voorafgaand akkoord |
préalable de leur employeur : | van hun werkgever : |
- le personnel de direction, tel que défini à l'article 4, 4° de la | - het leidinggevend personeel, zoals gedefinieerd in artikel 4, 4° van |
loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales; | de wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen; |
- le personnel de confiance, tel que visé par l'arrêté royal du 10 | - het vertrouwenspersoneel dat bedoeld wordt in het koninklijk besluit |
février 1965 désignant les personnes investies d'un poste de direction | van 10 februari 1965 tot aanwijzing van de personen die met een |
leidende functie of met een vertrouwenspost zijn bekleed in de | |
ou de confiance dans les secteurs privés de l'économie nationale, pour | particuliere sectors van 's lands bedrijfsleven, voor de toepassing |
l'application de la loi sur la durée du travail. | van de wet betreffende de arbeidsduur. |
Art. 13.En cas de licenciement collectif, le délai de préavis et |
Art. 13.In geval van collectief ontslag moeten de opzeggingstermijn |
l'indemnité de rupture pour les employés qui bénéficient d'un régime | en de verbrekingsvergoeding van bedienden die genieten van een |
de travail tel que visé dans la convention collective de travail n° | arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de collectieve |
103, quelle que soit la formule de crédit-temps, doivent être calculés | arbeidsovereenkomst nr. 103, ongeacht de formule van tijdskrediet, |
sur la base de la rémunération normale à temps plein. | berekend worden op basis van het normale voltijdse loon. |
Art. 14.Les entreprises ayant un organe de concertation sont tenues |
Art. 14.Ondernemingen met een overlegorgaan dienen driemaandelijks |
de fournir tous les trois mois des chiffres concernant l'application | cijfers te verschaffen over de toepassing van het stelsel van |
du régime du crédit-temps dans l'entreprise et la répercussion sur le | tijdskrediet in de onderneming en de weerslag op het |
volume de l'emploi. Chaque année il sera consacré à ce rapport une | tewerkstellingsvolume. Aan deze rapportering moet jaarlijks een |
discussion au sein de l'organe de concertation approprié. De manière | bespreking gewijd worden in het geëigend overlegorgaan. Meer bepaald |
plus précise, les organes de concertation appropriés veilleront à ce | zal er door de geëigende overlegorganen op toegezien worden dat de |
que la prise du crédit-temps n'engendre pas une augmentation de la | opname van tijdskrediet geen verhoging van de werkdruk in de betrokken |
charge de travail dans les services concernés. Le cas échéant, de | diensten tot gevolg heeft. Desgevallend kan vervangende tewerkstelling |
l'emploi de remplacement pourra être envisagé. | overwogen worden. |
CHAPITRE VII. - Durée de validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.La convention collective de travail du 2 décembre 2013 |
Art. 15.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december 2013 |
relative au crédit-temps, numéro d'enregistrement 119138/CO/226, | betreffende het tijdskrediet, registratienummer 119138/CO/226, |
rendue obligatoire par l'arrêté royal du 27 mai 2014, est abrogée. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 27 mei 2014, |
wordt opgeheven. | |
Art. 16.La présente convention collective de travail sort ses effets |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
à partir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2017, à l'exception | januari 2015 tot en met 31 december 2017, met uitzondering van de |
des articles 5, § 1er et 8, § 2 qui sortent leurs effets à partir du | artikelen 5, § 1 en 8, § 2 die uitwerking hebben vanaf 1 januari 2015 |
1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. | tot en met 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |