Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
permanente (1) | de permanente vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des métaux non-ferreux; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de non-ferro |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | metalen; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des métaux non-ferreux, relative à la formation | gesloten in het Paritair Comité voor de non-ferro metalen, betreffende |
permanente. | de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des métaux non-ferreux | Paritair Comité voor de non-ferro metalen |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Formation permanente | Permanente vorming |
(Convention enregistrée le 18 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 2015 onder het nummer |
130064/CO/105) | 130064/CO/105) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire des métaux | de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
non-ferreux ainsi qu'aux ouvriers qu'elles occupent. | non-ferro metalen en op de werklieden die zij tewerkstellen. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
Art. 2.Les parties signataires s'accordent sur la nécessité d'une |
Art. 2.De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak van |
formation permanente comme moyen d'accroître la compétence des | permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van de |
ouvriers et, par voie de conséquence, des entreprises. | werklieden en bijgevolg van de ondernemingen. |
Art. 3.Le secteur confirme qu'il satisfait à l'effort de formation de |
Art. 3.De sector bevestigt te voldoen aan de in artikel 30 van de wet |
1,9 p.c. de la masse salariale fixé par l'article 30 de la loi du 23 | van 23 december 2005 betreffende het Generatiepact en de |
décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les générations et | uitvoeringsbesluiten hiervan bepaalde opleidingsinspanning van 1,9 |
par les arrêtés d'exécution de cette loi, moyen de l'augmentation | pct. van de loonmassa middels de jaarlijkse verhoging van de |
annuelle des efforts de formation de chaque entreprise considérée à | |
part, des plans de formation d'entreprise, et la présentation des | vormingsinspanning van iedere onderneming afzonderlijk, de |
formations au comité paritaire de contact tel que défini aux articles | bedrijfsopleidingsplannen en de rapportering van de opleidingen in het |
4, 5, 6 et 7. | paritair contactcomité zoals bepaald in de artikelen 4, 5, 6 en 7. |
Art. 4.L'effort de formation de chaque entreprise s'élève en 2015 |
Art. 4.De vormingsinspanning van elke onderneming bedraagt zowel in |
ainsi qu'en 2016 au moins à 1,7 p.c. de la masse salariale totale | 2015 als in 2016 minstens 1,7 pct. van de totale jaarlijkse bruto |
annuelle brute. | loonmassa. |
Les formations qui entrent en compte pour atteindre cette norme sont | De opleidingen die in aanmerking komen om deze norm te behalen zijn de |
celles qui doivent être reprises dans le bilan social. | |
II s'agit donc aussi bien de la formation professionnelle initiale que | opleidingen die in de sociale balans dienen opgenomen te worden. |
de la formation continue formelle, moins formelle et informelle. Les efforts déjà présents au niveau de l'entreprise en matière de formation des ouvriers, peuvent être pris en compte dans le calcul des objectifs susmentionnés. Le secteur appelle toutes les entreprises à accorder l'attention nécessaire à la formation et demande aux entreprises où la norme établie est déjà dépassée, à poursuivre ces efforts. Art. 5.§ 1er. Les entreprises élaboreront chaque année avant le 1er avril un plan de formation d'entreprise. Dans les plans de formation d'entreprise, il sera tenu compte des efforts déjà faits par les entreprises en matière de formation, les |
Dit zijn dus zowel de initiële als de voortgezette formele, minder formele en informele beroepsopleidingen. De op ondernemingsvlak reeds bestaande inspanningen inzake vorming en opleiding voor werklieden kunnen in aanmerking genomen worden voor de berekening van de bovengenoemde doelstellingen. De sector roept de ondernemingen op om de nodige aandacht aan vorming en opleiding te besteden en vraagt de ondernemingen waar de gestelde norm reeds wordt overschreden om deze inspanningen te continueren. Art. 5.§ 1. De ondernemingen zullen jaarlijks een bedrijfsopleidingsplan opstellen telkens vóór 1 april van het desbetreffend jaar. In de bedrijfsopleidingsplannen zal rekening gehouden worden met de inspanningen inzake vorming die de ondernemingen nu reeds doen, zal |
formations sur le tas seront valorisées et une attention maximale sera | ook on-the-job-training gevaloriseerd worden, en zal zoveel mogelijk |
accordée à toutes les catégories d'ouvriers, également aux | aandacht geschonken worden aan alle werkliedencategorieën, ook aan de |
travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolden. |
A ce propos, le conseil d'entreprise sera également consulté, en | In dit verband zal de ondernemingsraad, in toepassing van haar |
application des missions prévues par la convention collective de | opdrachten voorzien bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 |
travail n° 9 du 9 mars 1972 coordonnant les accords nationaux et les | maart 1972 houdende ordening van de in de Nationale Arbeidsraad |
conventions collectives de travail relatifs aux conseils d'entreprise | gesloten nationale akkoorden en collectieve arbeidsovereenkomsten |
conclus au sein du Conseil national du travail, modifiée par les | betreffende de ondernemingsraden, gewijzigd door de collectieve |
conventions collectives de travail n° 15 du 25 juillet 1974, n° 34 du | arbeidsovereenkomsten nr. 15 van 25 juli 1974, nr. 34 van 27 februari |
27 février 1981, n° 37 du 27 novembre 1981, n° 9bis du 29 octobre 1991 | 1981, nr. 37 van 27 november 1981, nr. 9bis van 29 oktober 1991 en nr. |
et n° 9ter du 27 février 2008. | 9ter van 27 februari 2008, eveneens geraadpleegd worden. |
A défaut de conseil d'entreprise, c'est la délégation syndicale qui | Bij ontstentenis van een ondernemingsraad wordt de |
est consultée. | vakbondsafvaardiging geraadpleegd. |
Pour les entreprises sans délégation syndicale, le plan de formation | Voor de ondernemingen zonder syndicale afvaardiging wordt het |
d'entreprise est soumis à la commission paritaire. | bedrijfsopleidingsplan voorgelegd aan het paritair comité. |
La formation permanente est un engagement réciproque, tant de la part | Permanente vorming is een wederzijds engagement zowel van werkgever |
de l'employeur que de la part du travailleur. | als van werknemer. |
Lors de la concrétisation des besoins de formation, une attention | Bij de invulling van de opleidingsbehoeften zal bijzondere aandacht |
particulière sera accordée aux travailleurs âgés. | worden besteed aan de oudere werknemers. |
§ 2. L'entreprise qui n'a pas établi de plan de formation ou qui n'a | § 2. Indien de onderneming geen bedrijfsopleidingsplan heeft opgesteld |
pas consulté le conseil d'entreprise ou, à son défaut, la délégation | of indien de raadpleging van de ondernemingsraad, bij ontstentenis de |
syndicale ou, à son défaut, la commission paritaire, ne peut pas | syndicale afvaardiging en bij ontstentenis het paritair comité, niet |
heeft plaatsgehad, kan de onderneming niet genieten van de financiële | |
bénéficier de l'aide financière des initiatives en matière d'emploi et | ondersteuning van tewerkstellings- en opleidingsinitiatieven ten |
de formation des groupes à risque telle que fixée dans la convention | gunste van de risicogroepen zoals vastgesteld in de collectieve |
collective de travail du 8 juillet 2013 relative à l'emploi et la | arbeidsovereenkomst van 8 juli 2013 betreffende de tewerkstelling en |
formation des groupes à risque. | opleiding van risicogroepen. |
Art. 6.Les entreprises feront rapport au comité paritaire de contact |
Art. 6.De ondernemingen zullen in het paritair contactcomité verslag |
au sujet des formations organisées, ainsi que sur les catégories | uitbrengen van welke opleidingen aan welke categorieën van werklieden |
d'ouvriers auxquelles elles s'adressent selon les modalités à convenir | zijn gegeven volgens de modaliteiten die in het paritair contactcomité |
en comité paritaire de contact. | zullen afgesproken worden. |
Art. 7.Les ouvriers intérimaires qui ont travaillé minimum 6 mois |
Art. 7.De arbeiders met statuut van uitzendkracht die minstens 6 |
dans l'entreprise et cela de façon ininterrompue, bénéficient du même | maanden ononderbroken in de onderneming hebben gewerkt, genieten van |
traitement en matière de formation. | een gelijkwaardige behandeling inzake opleiding. |
A cet effet, les contacts nécessaires seront pris avec les fonds de | Hiertoe zullen de nodige contacten worden gelegd met de |
formation du secteur intérimaire. | opleidingsfondsen van de uitzendsector. |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2015 et est conclue pour une durée indéterminée, | ingang van 1 januari 2015 en is gesloten voor een onbepaalde duur, met |
à l'exception des articles 2, 3, 4 et 5, § 2 qui cessent d'être en | uitzondering van artikelen 2, 3, 4 en 5, § 2 die buiten werking treden |
vigueur le 31 décembre 2016 et à l'exception de l'article 7 qui cesse | op 31 december 2016 en met uitzondering van artikel 7 dat buiten |
d'être en vigueur le 30 juin 2017. | werking treedt op 30 juni 2017. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd met een opzegging van | |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de 3 | 3 maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président | |
de la commission paritaire et à chacune des organisations signataires. | voorzitter van het paritair comité en aan elk van de ondertekenende partijen. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 21 mars 2014 relative à la formation | arbeidsovereenkomst van 21 maart 2014 betreffende de permanente |
permanente (numéro d'enregistrement : 121154/CO/105). | vorming (registratienummer : 121154/CO/105). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |