Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de fonction (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 26 mai 2008, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten |
paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
relative à la classification de fonction (section monteurs) (1) | betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- |
mécanique et électrique; | en elektrische bouw; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 mai 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, gesloten |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, |
électrique, relative à la classification de fonction (section | betreffende de functieclassificatie (sectie monteerders). |
monteurs). Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et | Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw |
électrique Convention collective de travail du 26 mai 2008 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 |
Classification de fonction (section monteurs) | Functieclassificatie (sectie monteerders) |
(Convention enregistrée le 7 juillet 2008 sous le numéro 88669/CO/111) | (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2008 onder het nummer 88669/CO/111) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Généralités |
Artikel 1.Algemeen |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de charpentes | werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en metalen |
métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions | |
métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles | gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, |
appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. | machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die |
On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi. Cette convention collective de travail est également applicable aux employeurs et ouvriers des entreprises - à l'exception des entreprises ressortissant à Commission paritaire de la construction - dont | welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op de werkgevers, de werklieden van de ondernemingen, met uitzondering deze die ressorteren onder het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, |
l'activité principale est : | waarvan de hoofdactiviteit bestaat uit : |
- la location de services et/ou de matériel pour l'exécution de tous | - verhuren van diensten en/of materieel voor het uitvoeren van |
travaux de levage; | allerlei hijswerken; |
- l'exécution de tous travaux de levage. | - het uitvoeren van allerlei hijswerken. |
On entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Voorwerp |
Art. 2.Instauration d'une classification de fonction paritaire, supplétive |
Art. 2.Invoering van een suppletieve paritaire functieclassificatie |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2008 est instaurée une classification | § 1. Er wordt met ingang van 1 januari 2008 een suppletieve paritaire |
de fonction paritaire, supplétive dont la description intégrale est | functieclassificatie ingevoerd, waarvan de integrale beschrijving is |
reprise à l'annexe 1re de la présente convention collective de travail. | opgenomen in bijlage 1 bij de huidige collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de | § 2. Ondernemingen die ressorteren onder het toepassingsgebied van de |
l'actuelle convention collective de travail et qui au 1er janvier 2008 | huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die op 1 januari 2008 al een |
ont déjà un système de classification propre, ne doivent pas adapter | ondernemingseigen classificatiesysteem hebben, moeten dit systeem niet |
ce système à la classification de fonction paritaire supplétive. | aanpassen aan de suppletieve paritaire functieclassificatie. |
§ 3. Les entreprises qui ressortissent au champ d'application de | § 3. Ondernemingen, die ressorteren onder het toepassingsgebied van de |
l'actuelle convention collective de travail et qui n'ont pas de | |
classification propre, doivent se conformer à la classification | |
paritaire, instaurée par la présente convention collective de travail, | huidige collectieve arbeidsovereenkomst, die geen ondernemingseigen |
pour le 30 juin 2008 au plus tard. | classificatie hebben, moeten zich uiterlijk tegen 30 juni 2008 |
conformeren aan deze paritaire classificatie, ingevoerd bij huidige | |
collectieve arbeidsovereenkomst. | |
CHAPITRE III. - Elaboration d'une classification de fonction analytique | HOOFDSTUK III. - Uitwerking van een analytische functieclassificatie |
Art. 3.Plan par étapes |
Art. 3.Stappenplan |
§ 1er. En vue de la concrétisation d'une classification de fonction | § 1. Met het oog op het uitwerken van een analytische |
analytique, il sera mis en place un plan par étapes qui sera ratifié | functieclassificatie wordt een stappenplan opgesteld welk door alle |
par toutes les parties signataires. | ondertekenende partijen wordt bekrachtigd. |
§ 2. Le plan par étapes est joint à la présente convention collective | |
de travail sous l'annexe 2 et en fait intégralement partie. | § 2. Het stappenplan wordt als bijlage 2 toegevoegd aan de huidige |
collectieve arbeidsovereenkomst en maakt er integraal deel van uit. | |
Art. 4.Le remplacement de la classification de fonction paritaire |
Art. 4.Vervanging van de suppletieve paritaire functieclassificatie |
supplétive par une classification de fonction analytique. | door een paritaire analytische functieclassificatie. |
Au plus tard le 31 décembre 2009, la classification de fonction | Ten laatste op 31 december 2009 wordt de suppletieve paritaire |
paritaire supplétive sera remplacée par une classification de fonction | functieclassificatie vervangen door een paritaire analytische |
paritaire analytique, conformément au plan par étapes. | functieclassificatie uitgewerkt conform het stappenplan. |
CHAPITRE IV. - Durée, levée et remplacement | HOOFDSTUK IV. - Duurtijd, opheffing en vervanging |
Art. 5.Durée |
Art. 5.Duurtijd |
La présente convention collective de travail est signée pour une durée | De onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst wordt aangegaan voor |
déterminée. Elle entre en application le 1er janvier 2008 et prend fin | bepaalde duur. Ze vangt aan op 1 januari 2008 en houdt op te bestaan |
le 1er janvier 2010, à condition que l'article 6 de la présente | op 1 januari 2010, op voorwaarde dat artikel 6 van de huidige |
convention collective de travail soit appliqué. | collectieve arbeidsovereenkomst toepassing vindt. |
Art. 6.Remplacement |
Art. 6.Vervanging |
La présente convention collective de travail sera remplacée au plus | Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal ten laatste op 1 januari 2010 |
tard le 1er janvier 2010 par une convention collective de travail | vervangen worden door een collectieve arbeidsovereenkomst houdende een |
relative à une classification de fonction paritaire analytique. | paritaire analytische functieclassificatie. |
Art. 7.Reconduction tacite |
Art. 7.Stilzwijgende verlenging |
§ 1er. Si au 31 décembre 2009, les parties signataires ne sont pas | § 1. Indien op 31 december 2009 de ondertekenende partijen niet klaar |
prêtes avec l'élaboration d'une classification de fonction paritaire | zijn met het uitwerken van een paritaire analytische |
analytique, la présente convention collective de travail sera | functieclassificatie, wordt de huidige collectieve arbeidsovereenkomst |
tacitement reconduite de 1 an. | stilzwijgend verlengd voor de duur van 1 jaar. |
§ 2. Cette reconduction tacite de chaque fois 1 an sera appliquée tant | § 2. Deze stilzwijgende verlenging met telkens 1 jaar vindt steeds |
que les dispositions de l'article 6 ne seront pas rencontrées. | opnieuw plaats zolang niet voldaan is aan de toepassing van artikel 6. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 26 mai 2008, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, |
conclue au sein de la Commission paritaire des constructions | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
métallique, mécanique et électrique, relative à la classification de | elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie |
fonction (section monteurs) | monteerders) |
I. Procédure de classification du secteur montage | I. Procedure classificatie sector montage |
En exécution de la convention collective de travail du 26 mai 2008 | In uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008 |
s'appliquant au secteur montage, une commission de classification, | voor de sector montage wordt een paritaire samengestelde |
dénommée ci-après CTP, a été créée. Dans cette commission siègent pour | classificatiecommissie, hierna PTC genoemd, opgericht. In deze |
: | commissie zetelen voor : |
- les employeurs : André Defoort; | - de werkgevers : André Defoort; |
- la CSC : Glenn Schreurs; | - ACV : Glenn Schreurs; |
- la FGTB : Frank Stevens en Jessica Di Santo; | - ABVV : Frank Stevens en Jessica Di Santo; |
- la CGSLB : Yves Vergeylen. | - ACLVB : Yves Vergeylen. |
Het secretariaat van deze commissie wordt waargenomen door de | |
Le secrétariat de cette commission est assumé par le représentant des | vertegenwoordiger van de werkgevers en is gevestigd te Agoria, |
employeurs et est établi à Agoria, Tramstraat 61, 9052 | Tramstraat 61, 9052 Gent-Zwijnaarde. |
Gent-Zwijnaarde. | De opdracht van deze PTC bestaat er in tussen te komen bij |
La mission de cette CTP consiste à intervenir en cas de litige quant à | betwistingen aangaande de toekenning van een klasse, en dit volgens de |
l'attribution d'une classe, conformément à la méthode de | classificatiemethode, vastgelegd in uitvoering van bovengenoemde |
classification fixée en exécution de la CTP susmentionnée. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Pour traiter un litige au sein de la CTP, la partie requérante | Om een betwisting binnen de PTC te behandelen moet volgende informatie |
transmettra par écrit à la commission les informations suivantes (à | schriftelijk door de betwistende partij overgemaakt worden aan de |
l'adresse du secrétariat) : | commissie (op het adres van het secretariaat) : |
- une description de fonction, dont toutes les parties ont pris | - een functiebeschrijving, waarvan alle partijen kennis hebben |
connaissance; | genomen; |
- le contexte du litige; | - situering van de betwisting; |
- les arguments techniques pour expliquer les points de vue. | - technische argumenten ter toelichting van de standpunten. |
La commission pourra, le cas échéant, demander par écrit toute | De commissie kan desgevallend alle bijkomende schriftelijke |
information complémentaire qu'elle juge utile. | toelichting vragen die zij nodig acht. |
Dans les deux mois après réception du dossier, la CTP prendra une | Binnen de twee maand na ontvangst van het dossier doet de PTC hierover |
décision. Le résultat, signé par les membres de la CTP sera transmis | een afspraak. Het resultaat, ondertekend door de leden van de PTC |
par écrit aux parties concernées. | wordt schriftelijk overgemaakt aan de betrokken partijen. |
La décision qui en découle entrera en vigueur avec effet rétroactif à | Het resultaat hiervan treedt in voege met terugwerkende kracht vanaf |
partir de la date où la CTP aura reçu le dossier, quelle que soit la | de datum dat de PTC het dossier ontving, en dit ongeacht de mogelijke |
procédure ultérieure éventuelle (voir ci-dessous). | verdere procedure (zie hieronder). |
Dans le mois après notification de la décision, il est possible | Binnen de maand na bekendmaking van deze beslissing kan hiertegen |
d'interjeter appel de façon motivée. La partie la plus diligente en | gemotiveerd beroep aangetekend worden. De meest gerede partij brengt |
informera les membres de la commission par écrit. Si aucun appel n'a | de commissieleden hiervan schriftelijk op de hoogte. Is binnen deze |
été interjeté dans ce délai, la décision devient définitive et doit | termijn geen beroep aangetekend, dan wordt de beslissing definitief en |
être appliquée. | moet zij toegepast worden. |
Dans le mois suivant l'introduction de l'appel, les membres de la | Binnen de maand na het aantekenen van het beroep zullen de |
commission se rendront éventuellement sur place dans l'entreprise pour | commissieleden de betwiste functie eventueel ter plaatse in de |
observer la fonction faisant l'objet du litige. Un rapport écrit | onderneming observeren. Een schriftelijk verslag met de beslissing |
comprenant la décision relative à la catégorie attribuée sera transmis | aangaande de toe te kennen klasse wordt overgemaakt aan de diverse |
aux différentes parties. Cette seconde décision est définitive. Un | partijen. Deze tweede beslissing is definitief. Een verder beroep is |
appel ultérieur n'est pas possible. | niet mogelijk. |
II. Classification des fonctions du secteur des monteurs | II. Functieclassificatie sector monteerders |
CLASSE Ire. Manoeuvre ordinaire en formation | KLASSE I. Werkman in opleiding |
I. Général | I. Algemeen |
Formation élémentaire sans expérience professionnelle. Etre capable de | Elementaire schoolopleiding zonder beroepservaring. Moet in ploeg |
travailler en équipe et d'aider l'ouvrier plus spécialisé dans | kunnen werken en de meer gespecialiseerde helpen bij de uitvoering van |
l'exécution de son travail. Exécute convenablement et correctement les | zijn werk. Voert de gegeven instructies degelijk en correct uit. Moet |
instructions données. Travaille uniquement sous supervision. Informe | enkel onder leiding werken. Licht de leiding in over de ondervonden |
la direction des difficultés rencontrées. Est capable de déplacer des | moeilijkheden. Is bekwaam om materialen te verplaatsen, te behandelen, |
matériaux, de les manipuler, les faire passer, les trier, charger, | door te geven, te sorteren, te laden, te lossen en te helpen bij het |
décharger et d'aider lors du montage, de l'ouverture et de la | monteren, het openen en sluiten van apparaten of het schoonmaken van |
fermeture d'appareils ou le nettoyage de boulons. Exécute du travail | bouten. Voert handarbeid uit waarvoor geen specifieke beroepsopleiding |
de manutention pour lequel aucune connaissance spécifique n'est | vereist is. Is bekwaam om het onderhoud en de veiligheid van de |
requise. Est capable d'assurer l'entretien et la sécurité des locaux. | lokalen te verzekeren. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Manoeuvre | Hulpwerkman |
CLASSE II. Manoeuvre d'élite | KLASSE II. Keur-hulpwerkman |
I. Général | I. Algemeen |
Connaissance du métier acquise par la formation pratique. Connaît et | Kennis van de stiel verworven door opleiding in de praktijk. Kent de |
maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du métier. A l'issue | gebruikelijke materialen en toestellen en beheerst het gebruik ervan. |
de sa formation, il est capable de comprendre de simples plans. Est | Op het einde van zijn opleiding moet hij inzicht hebben in eenvoudige |
capable de travailler en équipe. Assiste le manoeuvre plus spécialisé | plannen. Moet in ploegverband kunnen werken. Helpt de meer |
dans son travail. Est capable d'exécuter des tâches simples de façon | gespecialiseerde bij zijn werk. Moet eenvoudige opdrachten zelfstandig |
autonome. Travaille sous les ordres d'une personne de catégorie | kunnen uitvoeren. Werkt onder de leiding van een persoon van hogere |
supérieure. Exécute convenablement les tâches qui lui sont confiées | categorie. Voert het opgedragen werk degelijk uit aan het opgelegde |
tenant compte du rendement imposé. Informe la direction des | rendement. Licht de leiding in over de ondervonden moeilijkheden. |
difficultés rencontrées. Travaille dans le respect des normes de sécurité. | Werkt volgens de veiligheidsvoorschriften. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Aide-monteur | Hulpmonteerder |
Chauffeur de camion (permis C) | Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs C) |
CLASSE III. Manoeuvre spécialisé | KLASSE III. Geoefende werkman |
I. Général | I. Algemeen |
Scolarité de base ou formation équivalente. Est capable de comprendre | Basisschoolopleiding of een gelijkwaardige vorming. Heeft inzicht in |
de simples plans. Connaît et maîtrise l'utilisation de la plupart des | eenvoudige plannen. Kent de meeste materialen en toestellen van het |
matériaux et appareils du métier. Est capable de travailler en équipe | vak en beheerst het gebruik ervan. Kan zowel in ploegverband als |
ou de façon autonome. Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son | zelfstandig werken. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. |
travail. Exécute correctement le travail demandé au rendement | Voert het opgedragen werk aan het opgelegde rendement correct uit. |
souhaité. Résout les problèmes simples qu'il rencontre. Fait des | Vindt oplossingen voor de eenvoudige moeilijkheden die hij ontmoet. |
propositions pour améliorer les méthodes de travail. Travaille dans le | Doet voorstellen voor een verbeterde werkwijze. Werkt volgens de |
respect des normes de sécurité et de qualité. | opgelegde veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Aide-monteur expérimenté | Geoefende hulpmonteerder |
Grutier (base) | Kraanmachinist (basis) |
Chauffeur de camion (permis CE) | Vrachtwagenbestuurder (rijbewijs CE) |
CLASSE IV. Manoeuvre spécialisé d'élite | KLASSE IV. Keurgeoefende werkman |
I. Général | I. Algemeen |
Niveau A3 ou formation équivalente par expérience en entreprise. | Niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent en |
Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et appareils du | |
métier. Maîtrise et comprend un plan non complexe. Est capable de | beheerst de gebruikelijke materialen en toestellen met hun aanwending. |
travailler en équipe ainsi que de façon autonome. Travaille sous les | Beheerst het inzicht in een weinig ingewikkeld plan. Werkt zowel in |
ordres d'une personne de catégorie supérieure, mais est capable de | ploegverband als zelfstandig. Werkt onder de leiding van een persoon |
travailler de façon autonome à une tâche moins compliquée. Exécute le | van hogere categorie maar kan afzonderlijk werken aan een kleinere |
travail conformément aux données techniques et au rendement requis. | karwei. Voert het werk uit overeenkomstig de technische gegevens en |
Lorsqu'il rencontre des difficultés, il sollicite l'aide de quelqu'un | het opgelegde rendement. Wanneer hij moeilijkheden ontmoet, roept hij |
d'une catégorie supérieure. | hulp in van een persoon van hogere categorie. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Grutier niveau 1 | Kraanmachinist niveau 1 |
Monteur niveau 2 | Monteerder niveau 2 |
CLASSE V. Spécialisé d'élite | KLASSE V. Specialist werkman |
I. Général | I. Algemeen |
Scolarité de base minimum A3 ou l'équivalent sur base d'expérience | Basisschoolopleiding minstens A3 of gelijkwaardige vorming door |
professionnelle. Comprend et est capable de lire des plans. | ervaring. Heeft inzicht in plannen lezen. Kent de stiel grondig door |
Connaissance approfondie du métier par ses connaissances théoriques et | |
son expérience pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des | |
matériaux de base, appareils et autres équipements du métier. A de | theoretische kennis en praktische ervaring. Kent de gebruikelijke |
solides notions de l'organisation du travail et de la simplification | basismaterialen, toestellen en andere apparaten die in het vak |
des tâches. Travaille dans le respect des normes de sécurité et de | gebruikt worden met hun aanwending. Heeft degelijke noties over |
qualité. Utilise ses outils de façon judicieuse et professionnelle. | werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Werkt volgens de opgelegde |
Est capable de travailler en équipe ainsi que de façon autonome. | veiligheidsvoorschriften en kwaliteitsnormen. Gebruikt oordeelkundig |
Assiste un ouvrier plus spécialisé dans son travail. Exécute les | en vakkundig zijn gereedschap. Werkt zowel in ploegverband als |
travaux demandés de façon indépendante et selon les normes de | zelfstandig. Helpt een meer gespecialiseerde in zijn werk. Voert de |
productivité imposées. Est capable de prendre des initiatives lorsque | opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief uit. Moet het |
des difficultés se présentent, sollicite l'aide de quelqu'un d'une | initiatief kunnen nemen bij gewone moeilijkheden, roept hulp in van |
catégorie supérieure ou de la direction en cas de difficultés plus | een hogere categorie of van directie bij grotere moeilijkheden. Neemt |
importantes. Veille à éviter des difficultés futures. Travaille dans | initiatief om moeilijkheden in de toekomst te vermijden. Werkt volgens |
le respect des normes de sécurité. Travaille dans le respect des | de opgelegde veiligheidsvoorschriften. Werkt volgens de gestelde |
normes de qualité et des procédures. Est techniquement responsable. | kwaliteitsnormen en procedures. Is technisch verantwoordelijk. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Soudeur | Lasser |
Grutier niveau 2 | Kraanmachinist niveau 2 |
Tuyauteur | Pijpfitter |
Mécanicien | Mechanieker |
CLASSE VI. Manoeuvre qualifié | KLASSE VI. Geschoolde werkman |
I. Général | I. Algemeen |
Scolarité de base minimum A3 ou formation équivalente en expérience. | Basisschoolopleiding minstens A3 of een gelijkwaardige vorming door |
Possède de sérieuses notions d'organisation et de simplification du | ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en |
travail. A une connaissance approfondie du métier, tant en théorie | -vereenvoudiging. Bezit een grondige kennis van het vak, zowel in |
qu'en pratique. Connaît et maîtrise l'utilisation des matériaux et | theorie als in de praktijk. Kent en beheerst de gebruikelijke |
outils du métier. Maîtrise la lecture et l'interprétation de simples | materialen en toestellen met hun aanwending. Beheerst het lezen en |
cahiers de charge. Exécute le travail conformément aux données | interpreteren van eenvoudige lastenboeken. Voert het werk uit |
techniques, au rendement imposé et aux normes de sécurité. Est | overeenkomstig de technische gegevens, het opgelegde rendement en de |
techniquement responsable. Il prévoit les complications éventuelles et | veiligheidsvoorschriften. Is technisch verantwoordelijk. Voorziet de |
résout le problème à temps ou sollicite l'aide d'une personne d'une | mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor of roept |
catégorie supérieure. Prend l'initiative face à de simples | de hulp in van een persoon van hogere categorie. Neemt het initiatief |
difficultés. Contrôle l'approvisionnement en pièces détachées. Informe | bij eenvoudige moeilijkheden. Controleert de toelevering van de |
la direction des difficultés rencontrées. Est capable d'exécuter le | wisselstukken. Licht de leiding in over ondervonden moeilijkheden. Is |
travail sans supervision ou instruc-tions. Est capable de diriger une | bekwaam om het werk zonder toezicht of instructies uit te voeren. Is |
équipe de 2 à 3 personnes et de leur donner les instructions | bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te leiden en hen aangepaste |
nécessaires. Est capable de discuter avec des tiers de problèmes | instructies te geven. Kan met derden discussiëren over technische |
techniques et de schémas et inspire le respect nécessaire. Est | problemen en schema's, moet als dusdanig het nodige respect kunnen |
capable, après concertation avec un supérieur (1er monteur, brigadier | afdwingen. Na overleg met een chef (1ste monteerder, brigadier of |
ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de charge et de l'expliquer aux | chef-monteerder), is hij bekwaam om het lastenboek uit te voeren en |
autres. Est capable de rédiger un bref rapport. | uit te leggen aan anderen. Kan een kort rapport opmaken. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Soudeur - Monteur | Lasser - Monteerder |
Electricien | Electrieker |
Mécanicien | Mechanieker |
Ajusteur-mécanicien | Bankwerker-mechanieker |
Grutier niveau 3 | Kraanmachinist niveau 3 |
CLASSE VII. Qualifié d'élite | KLASSE VII. Keur-geschoolde |
I. Général | I. Algemeen |
Formation de base niveau A3 ou équivalente basée sur solide expérience | Basisschoolopleiding niveau A3 of een gelijkwaardige vorming door een |
en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de | grondige bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie |
simplification du travail. Connaît et maîtrise l'utilisation des | en werkvereenvoudiging. Kent en beheerst de gebruikelijke materialen |
matériaux et appareils du métier. Maîtrise et comprend tous les plans. | en toestellen met hun aanwending. Beheerst het inzicht in alle |
Maîtrise la lecture et l'interprétation de cahiers de charges simples | plannen. Beheerst de lezing en de interpretatie van eenvoudige en |
et complexes. Est capable de travailler tant en équipe que de façon | ingewikkelde lastenboeken. Werkt zowel in ploegverband als |
autonome. Est capable d'exécuter les tâches sans assistance, | zelfstandig. Is bekwaam om het werk zonder hulp, toezicht of |
supervision ou instructions. Est capable de diriger une équipe de 2 à | instructies uit te voeren. Is bekwaam om een ploeg van 2 à 3 man te |
3 personnes. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et | leiden. Kan zich onderhouden met derden over technische problemen en |
de plans et inspire le respect. Est capable, après concertation avec | plannen. Moet als dusdanig het nodige respect kunnen afdwingen. Na |
un supérieur (brigadier ou chef-monteur), d'exécuter le cahier de | overleg met een chef (brigadier of chef-monteerder) is hij bekwaam om |
charge et de l'expliquer aux autres. Est capable de rédiger un bref | het lastenboek uit te voeren en uit te leggen aan anderen. Kan een |
rapport. Exécute le travail dans le respect des normes de sécurité, | kort rapport opmaken. Voert het werk uit overeenkomstig de |
des tolérances et est techniquement responsable vis-à-vis de la | veiligheidsvoorschriften, technische gegevens, toleranties en is |
direction. Fait des propositions en vue d'améliorer la méthode de | technisch verantwoordelijk ten opzichte van de leiding. Maakt |
travail. | voorstellen voor een verbeterde werkwijze. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Monteur niveau 1 | Monteerder niveau 1 |
Régleur | Afsteller |
Ajusteur mécanicien niveau 1 | Bankwerker-mechanieker niveau 1 |
Mécanicien moteurs | Mechanieker motoren |
Grutier niveau 4 | Kraanmachinist niveau 4 |
Soudeur à l'arc et TIG | Elektrisch en tiglassen |
Tuyauteur-fabricant | Pijpfitter-fabriceur |
Machiniste | Machinefitter |
CLASSE VIII. Spécialisé qualifié | KLASSE VIII. Specialist geschoolde |
I. Général | I. Algemeen |
Niveau A3/A2 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle. | Niveau A3/A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Kent |
Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de | het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische |
la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Possède de | ervaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en |
solides notions d'organisation et de simplification du travail. Peut | werkvereenvoudiging. Kan zich met derden onderhouden over technische |
discuter avec des tiers de problèmes techniques. Prévoit les | |
difficultés éventuelles et les résout à temps afin de ne pas perdre de | problemen. Moet de mogelijke moeilijkheden voorzien en er tijdig een |
temps. Est capable de rédiger un bref rapport. Est techniquement | oplossing voor vinden, zodat deze geen aanleiding geven tot |
responsable vis-à-vis de la direction pour l'exécution du travail. | tijdverlies. Kan een kort rapport opmaken. Is technisch |
Exécute les travaux de façon autonome et selon les règles de | verantwoordelijk ten opzichte van de leiding voor de uitvoering van |
productivité. Est capable de coordonner et de diriger le travail d'un | het werk. Voert de opgedragen werkzaamheden zelfstandig en productief |
petit groupe (3 à 4 personnes) dans le respect des normes de sécurité, | uit. Kan het werk van een kleine groep (3 à 4 man) coördineren en |
de qualité et de productivité. | leiden volgens de regels van veiligheid, kwaliteit en productiviteit. |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Soudeur niveau 1 | Lasser niveau 1 |
Soudeur spécialisé à l'arc électrique | Elektrisch lasser specialist |
Tuyauteur-fabricant spécialisé | Pijpfitter-fabriceur specialist |
Premier monteur échafaudages | Eerste monteerder stellingen |
CLASSE IX. Brigadier | KLASSE IX. Brigadier |
I. Général | I. Algemeen |
Niveau A2 ou formation équivalente sur la base d'une expérience en entreprise. Possède de solides notions d'organisation et de simplification du travail. Connaissance approfondie/intégrale du métier, tant du point de vue de la connaissance théorique, que de l'expérience pratique. Maîtrise et comprend les plans et cahiers de charges et est capable de rédiger un rapport de mesure. Maîtrise le métier d'aide-monteur. Connaissance souhaitable d'au moins une langue étrangère. Peut discuter avec des tiers de problèmes techniques et de plans et doit dès lors inspirer le respect. Peut également exécuter le travail sans assistance, contrôle ou instruction quelconque. Doit posséder certaines aptitudes pour diriger et motiver les travailleurs. | Niveau A2 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. Kent het vak grondig en volledig door theoretische kennis en praktische ervaring. Beheerst het inzicht in plannen en lastenboeken en kan een meetrapport opstellen. Beheerst de stiel van hulpmonteerder. Elementaire kennis van minstens één vreemde taal is wenselijk. Kan zich met derden onderhouden over problemen en plannen en respect afdwingen. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het leidinggeven en motiveren van mensen. Moet bepaalde vaardigheden bezitten in het |
Doit posséder certaines aptitudes quant à l'organisation de son | organiseren van zijn werk. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en |
travail. Prévoit les difficultés éventuelles et les résout à temps | vindt er tijdig een oplossing voor, zodat deze geen aanleiding geven |
afin de ne pas perdre de temps. Prend les initiatives nécessaires pour | tot tijdverlies. Neemt de nodige initiatieven om tot het gevraagde |
atteindre le résultat requis avec le minimum d'efforts et de coûts. | resultaat te komen met een minimum inspanningen kosten. Neemt het |
Prend l'initiative de résoudre certaines difficultés et sollicite | initiatief bij moeilijkheden en roept hulp in van een hogere categorie |
l'aide de quelqu'un d'une catégorie supérieure, voire, au besoin de la | of van de directie indien nodig. Is bekwaam om de door het beroep |
direction. Est capable d'atteindre la tolérance d'implantation requise | vereiste inplantingstolerantie te bereiken met een normaal rendement. |
par le métier à des conditions de rendement normales. | |
II. Spécifique | II. Specifiek |
Topographe-régleur | Topograaf-afsteller |
Brigadier | Brigadier |
Grutier niveau 5 | Kraanmachinist niveau 5 |
CLASSE X. Contremaître | KLASSE X. Meestergast |
I. Général | I. Algemeen |
Niveau A2/A3 ou équivalent sur base d'expérience professionnelle. | Niveau A2/A3 of een gelijkwaardige vorming door bedrijfservaring. |
Possède de solides notions d'organisation et de simplification du | Heeft degelijke noties over werkorganisatie en werkvereenvoudiging. |
travail. Parle au moins une langue étrangère. Est capable d'organiser | Spreekt minstens één vreemde taal. Bezit voldoende bekwaamheid om een |
et de gérer le travail sur un chantier : planification et répartition | werf in te richten en te beheren : planifiering en verdeling van de |
des tâches, suivi de la bonne exécution du travail, rédaction de | arbeid, opvolging van de goede uitvoering ervan, opstelling van |
rapports, procès-verbaux succincts. Connaissance approfondie et | rapporten, beknopte verslagen. Kent het werk grondig en volledig door |
intégrale du métier, tant sur le plan théorique que pratique : excelle | theoretische kennis en praktische ervaring : geoefend in een stiel en |
dans un métier et est compétent dans les autres. Maîtrise et comprend | bevoegd in de andere. Beheerst het inzicht in plannen en stelt een |
les plans et rédige un rapport de mesurage. | meetrapport op. |
Aptitude | Geschiktheid |
Est capable de donner correctement les instructions nécessaires. | Moet op gepaste wijze de gepaste instructies kunnen geven. Kan |
Prouve qu'il est capable de traiter des problèmes délicats, notamment | bewijzen dat hij delicate problemen kan behandelen, zoals : bespreken |
adapter certaines tâches dérogeant à l'offre; est capable de résoudre | van de aanpassing van het werk afwijkend van het bestek; kan |
des tensions entre les travailleurs. Encadre une équipe de 20 à plus | wrijvingen tussen werknemers opvangen. Begeleidt een ploeg van 20 tot |
de 30 travailleurs selon la complexité de l'organisation du chantier concerné. Possède les capacités pour diriger/encadrer plusieurs équipes en même temps conformément aux normes de sécurité, en veillant à une bonne am-biance de travail et à l'efficacité nécessaire. Activités Veille à ce qu'aucune difficulté technique ne se présente, de quelque nature que ce soit, pendant l'éxécution des travaux, en y réfléchissant à l'avance et en cherchant/appliquant la solution adéquate. Interprète tous les documents relatifs au travail, en retire les instructions utiles, les transmet éventuellement et veille à leur respect. Connaît les consignes de sécurité et veille à leur respect par ses équipes. Peut travailler sans supervision à une certaine tâche, avec ou sans assistance. Prévoit d'éventuelles difficultés et les résout à temps. Peut également exécuter le travail, sans aide, contrôle ou quelque instruction que ce soit. Exécute tous travaux normaux de réglage à l'aide d'outils mécaniques ou visuels/optiques de réglage tels le théodolite et appareil de mesurage de niveau. Est capable d'assurer une implantation sur place. Responsabilité Est responsable de l'exécution d'un travail demandé ou de l'exécution | meer dan 30 werknemers volgens de ingewikkeldheid van de bedoelde werforganisatie. Bezit de nodige leiderscapaciteit om meerdere ploegen tezelvertijd te begeleiden overeenkomstig de vereisten van de veiligheid, met bewaring van een goede werksfeer en de nodige doeltreffendheid. Activiteiten Zorgt ervoor dat er zich geen technische moeilijkheden van welke aard ook, voordoen gedurende de uitvoering van het werk, door deze op voorhand te herdenken en de gepaste oplossing te zoeken en toe te passen. Interpreteert alle documenten die betrekking hebben op het werk, haalt er de gepaste instructies uit en geeft deze eventueel door en doet ze naleven. Kent de veiligheidsvoorschriften en doet ze in zijn ploegen naleven. Kan zonder toezicht werken op een bepaalde karwei en dit zowel met als zonder hulp. Voorziet de mogelijke moeilijkheden en vindt er tijdig een oplossing voor. Kan zonder hulp, controle of welke instructie ook het werk uitvoeren. Voert alle gewone plaatselijke regelwerken uit met mechanische of visuele afstellingstoestellen zoals theodoliet en niveaumeter. Is bekwaam van een inplanting ter plaatse te verzekeren. Verantwoordelijkheid Is verantwoordelijk voor de uitvoering van een opgedragen werk of een deel van een project volgens de vereisten van kwaliteit, veiligheid, milieu en productiviteit. Roept de hulp in van de directie daar waar |
d'une partie de projet selon les normes de qualité, sécurité, | nodig. Is verantwoordelijk voor de coördinatie tussen de |
d'environnement et de productivité. Sollicite l'aide de la direction | administratieve en technische diensten van de onderneming en de |
là où cela s'avère nécessaire. Est responsable de la coordination | wer(f)(ven). Is belast met de coördinatie- en |
entre les services administratifs et techniques de l'entreprise et | veiligheidsvergaderingen. Is verantwoordelijk voor de controle van de |
du/des chantier(s). Est chargé des réunions de coordination et de | toelevering van de materialen; maakt hierover de gepaste bemerkingen |
sécurité. Est responsable du contrôle de l'approvision-nement en | en trekt er de nodige besluiten uit. Draagt er zorg voor dat de firma |
matériaux; fait les remarques et tire les conclusions qui s'imposent. | |
Veille à ce que l'entreprise soit bien représentée auprès du client. | bij de klant goed wordt vertegenwoordigd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 26 mai 2008, conclue | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2008, |
au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, | gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en |
mécanique et électrique, relative à la classification de fonction | elektrische bouw, betreffende de functieclassificatie (sectie |
(section monteurs) | monteerders) |
Plan par étapes et timing pour l'élaboration d'une classification de | Stappenplan en tijdschema tot het uitwerken van een analytische |
fonction analytique pour le secteur des monteurs (section paritaire | functieclassificatie voor de sector monteerders (paritaire sectie |
111.03) | 111.03) |
Introduction | Inleiding |
Vu l'article 38 de la convention collective de travail du 31 mai 2008, | Gelet op artikel 38 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei |
relatif à l'accord national pour le secteur des monteurs - période | 2008 houdende het nationaal akkoord voor de sector monteerders voor de |
2007-2008 -, où les parties s'engagent à finaliser la classification | periode 2007-2008 waarbij de partijen zich engageerden om de in |
des fonctions en cours pour le 31 décembre 2007; | ontwikkeling zijnde functieclassificatie af te ronden vóór 31 december 2007; |
Vu la nature de la classification des fonctions qui a été clôturée le | Gelet op de aard van de bedoelde functieclassificatie, die inhoudelijk |
1er février 2005, qui est le reflet réel des métiers actuels mais qui | werd afgerond op 1 februari 2005, die een goede weerslag is van de |
n'est pas une classification analytique, les parties s'accordent en | huidige beroepen, maar niet analytisch is, komen de partijen overeen |
tant que solution intermédiaire, à réexaminer entièrement cette | om bij wijze van intermediaire regeling, deze functieclassificatie |
classification de fonction (annexe 1re à la convention collective de | (bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst functieclassificatie |
travail classification de fonction du 26 mai 2008), conformément au | van 26 mei 2008) volledig te gaan herzien conform dit stappenplan en |
plan par étapes et timing ci-dessous. | tijdschema, zoals beschreven hieronder. |
En exécution de quoi, il a été convenu entre : | In uitvoering hiervan worden tussen enerzijds : |
- AGORIA, représentée par : Stephan Vanhaverbeke, | - AGORIA, vertegenwoordigd door : Stephan Vanhaverbeke, |
et d'autre part : | anderzijds : |
- CGSLB, représentée par : Johan Roelandt; | - ACLVB, vertegenwoordigd door : Johan Roelandt; |
- FGTB, représentée par : Ortwin Magnus et Nico Cué; | - ABVV, vertegenwoordigd door : Ortwin Magnus en Nico Cué; |
- CSC, représentée par : Marc van der Bracht et Paul Liakos, | - ACV, vertegenwoordigd door : Marc van der Bracht en Paul Liakos, |
de suivre la procédure suivante : | volgende procedureafspraken vastgelegd : |
1. Création d'un groupe de travail technique (GTT) | 1. Oprichting TWG (Technische WerkGroep) |
Le GTT est composé des membres de la Commission Technique Paritaire | De TWG bestaat uit de leden van de Paritaire Technische Commissie |
(CTP) 111 | (PTC) 111 |
- André Defoort, expert en classification d'Agoria; | - André Defoort, classificatiedeskundige Agoria; |
- Glenn Schreurs, expert en classification de la CSC; | - Glenn Schreurs, classificatiedeskundige ACV; |
- Frank Stevens et Jessica Di Santo, experts en classification de la FGTB; | - Frank Stevens en Jessica Di Santo, classificatiedeskundigen ABVV; |
- Yves Vergeylen, expert en classification de la CGSLB. | - Yves Vergeylen, classificatiedeskundige ACLVB. |
2. Plan phasé | 2. Stappenplan |
Un plan phasé, élaboré par le GTT, est joint en annexe. | Een stappenplan, opgesteld door de TWG, is in bijlage gevoegd. |
3. D'autres accords | 3. Andere afspraken |
Les classes barémiques, les barèmes y afférents sont liés, les | |
conséquences financières et leur calendrier en cas de changement de | De baremieke klassen, de loonbarema's die eraan verbonden zijn, de |
classe (vers le haut ou vers le bas) ne font pas partie du présent | financiële gevolgen en hun kalender bij klassenwijziging (verhoging of |
protocole "technique". La conclusion d'accords concernant ces matières | verlaging van klasse) horen niet tot het huidig "technisch" protocol. |
relève de la compétence exclusive des négociateurs de convention | Het sluiten van akkoorden hierover behoort tot de exclusieve |
collective de travail. | bevoegdheid van de collectieve arbeidsovereenkomst-onderhandelaars. |
La traduction de tous les documents nécessaires au bon fonctionnement | Er wordt voorzien in vertaling van alle stukken nodig voor de goede |
et à la mise en oeuvre du plan phasé est prévue. | werking en uitvoering van het stappenplan. |
Classification de fonction paritaire Commission Monteurs 111.03 | Paritaire functieclassificatie Commissie Monteerders 111.03 |
Plan phasé | Stappenplan |
Délai | Termijn |
1. Création d'un groupe de travail technique CP 111.03 (GTT) | 1. Oprichten technische werkgroep PC 111.03 (TWG) |
2. Approbation du plan phasé | 2. Goedkeuring stappenplan |
3. Screening du secteur | 3. Screening sector |
a. liste des entreprises du secteur 111.03 | a. lijst ondernemingen sector 111.03 |
b. choix des entreprises sur proposition de la commission paritaire | b. keuze van ondernemingen op aangeven van het paritair comité |
c. visites des entreprises par le GTT | c. bedrijfsbezoeken door TWG |
1er février 2008 | 1 februari 2008 |
1er mai 2008 - 30 juin 2008 | 1 mei 2008 - 30 juni 2008 |
4. Inventaire des fonctions | 4. Functie-inventaris |
a. élaboration d'un inventaire des fonctions | a. opstellen functie-inventaris |
b. approbation de l'inventaire CP/Conseil sectoriel | b. goedkeuring inventaris PC/Sectorraad |
1er août 2008 - 30 septembre 2008 | 1 augustus 2008 - 30 september 2008 |
5. Descriptions de fonction | 5. Functiebeschrijvingen |
a. rédaction sur la base des activités constatées et des informations | a. opmaken aan de hand van vastgestelde activiteiten en info |
obtenues par le GT | aangereikt WG |
b. approbation CP/Conseil sectoriel | b. goedkeuring PC/Sectorraad |
30 septembre 2008 - 1 mars 2009 | 30 september 2008 - 1 maart 2009 |
6. Pondération | 6. Waarderen |
a. élaboration | a. opmaken |
b. mise au point | b. uitlijning |
c. modèle de classification sectoriel | c. sectoraal classificatie model |
d. approbation CP/Conseil sectoriel | d. goedkeuring PC/Sectorraad |
1er mars 2009 - 1er juillet 2009 | 1 maart 2009 - 1 juli 2009 |
7. Procédure + approbation finale | 7. Procedure + finale goedkeuring |
30 juin 2009 | 30 september 2009 |
a. introduction | a. invoering |
b. maintenance | b. onderhoud |
c. traitement d'appel | c. beroepsbehandeling |
d. approbation CP/Conseil sectoriel | d. goedkeuring PC/Sectorraad |
1er septembre 2009 - 30 septembre 2009 | 1 september 2009 - 30 september 2009 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |