Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, relative aux salaires | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, betreffende de lonen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
13 MAI 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 13 MEI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative aux salaires (1) | betreffende de lonen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des grandes entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de grote |
vente au détail; | kleinhandelszaken; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015, |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail, | gesloten in het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken, |
relative aux salaires. | betreffende de lonen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 13 mai 2016. | Gegeven te Brussel, 13 mei 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail | Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken |
Convention collective de travail du 21 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2015 |
Salaires | Lonen |
(Convention enregistrée le 12 novembre 2015 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 12 november 2015 onder het nummer |
130040/CO/311) | 130040/CO/311) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des grandes entreprises de vente au détail. | onder het Paritair Comité voor de grote kleinhandelszaken. |
CHAPITRE II. - Barèmes | HOOFDSTUK II. - Loonschalen |
Section 1re. - Salaires mensuels minimums des employés | Afdeling 1. - Minimummaandlonen van de bedienden |
A. Progression dans le barème | A. Opklimming in de loonschaal |
Art. 2.La progression du barème de rémunérations minimums est |
Art. 2.De opklimming in de minimumloonschaal geschiedt jaarlijks en |
annuelle et égale. Elle s'étale sur une période de 20 ans pour le | gelijkmatig. Zij wordt gespreid over een periode van 20 jaar voor het |
personnel rémunéré au fixe et de 10 ans pour le personnel intéressé au | personeel met een vast loon en over 10 jaar voor het personeel |
chiffre d'affaires, en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | betrokken in de omzet, in functie van de anciënniteit in de onderneming. |
La progression du barème de rémunérations se répartit comme suit : | De opklimming in de loonschaal wordt verdeeld als volgt : |
1.pour les employés embauchés sans expérience professionnelle : 100 | 1.voor de bedienden aangeworven zonder beroepservaring : 100 pct. in |
p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise; | functie van de anciënniteit in de onderneming; |
2. pour les employés embauchés avec expérience professionnelle : 50 | 2. voor de bedienden aangeworven met beroepservaring : 50 pct. in |
p.c. en fonction de l'expérience acquise avant l'entrée dans | functie van de verworven ervaring vóór de indiensttreding bij de |
l'entreprise et 50 p.c. en fonction de l'ancienneté dans l'entreprise. | onderneming en 50 pct. in functie van de anciënniteit in de |
Art. 3.Les augmentations qui résultent de la progression du barème |
onderneming. |
définie à l'article 2 sont payées au choix de l'employeur : | Art. 3.De verhogingen welke voortspruiten uit de in artikel 2 |
- ou bien le premier mois qui suit celui de la date d'entrée en | bepaalde opklimming in de loonschaal, worden betaald naar keuze van de werkgever : |
fonction de l'employé; | - hetzij de eerste maand volgend op deze waarin de bediende in dienst |
- ou bien le premier mois du trimestre civil qui suit celui de la date | is getreden; - hetzij de eerste maand van het kalenderkwartaal volgend op dat |
d'entrée en fonction de l'employé; | waarin de bediende in dienst is getreden; |
- ou bien le 1er janvier de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 januari van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er octobre et le 31 mars; | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 oktober en 31 maart valt; |
- ou bien le 1er juillet de chaque année pour le personnel dont | - hetzij op 1 juli van elk jaar voor het personeel waarvan de |
l'anniversaire de l'entrée en fonction se situe entre le 1er avril et le 30 septembre. | verjaardag van de indiensttreding tussen 1 april en 30 september valt. |
Art. 4.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, l'âge de départ sectoriel |
Art. 4.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 wordt de sectorale aanvangsleeftijd van |
de 21 ans est supprimé. | 21 jaar afgeschaft. |
Cela signifie concrètement : | Dit betekent concreet : |
- Pour les travailleurs engagés à partir du 1er juillet 2015 : | - Voor de vanaf 1 juli 2015 aangeworven werknemers : |
- que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du | - Dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf het moment |
moment de l'engagement; | van de aanwerving; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du moment de l'engagement; | uitbetaald vanaf het moment van de aanwerving; |
- Pour les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui au 30 juin | - Voor de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die op 30 |
2015 n'ont pas encore atteint l'âge de départ de 21 ans : | juni 2015 nog niet de aanvangsleeftijd van 21 jaar hebben bereikt : |
- que la carrière professionnelle de 20 ans prend cours à partir du 1er | - dat de beroepsloopbaan van 20 jaar begint te lopen vanaf 1 juli |
juillet 2015; | 2015; |
- que le barème de départ ("tranche d'ancienneté 0") est payé à 100 | - dat het aanvangsbarema aan 100 pct. ("anciënniteitstrap 0") wordt |
p.c. à partir du 1er juillet 2015; | uitbetaald vanaf 1 juli 2015; |
- Que les travailleurs déjà en service au 30 juin 2015 qui ont déjà | - Dat de al op 30 juni 2015 in dienst zijnde werknemers die de |
atteint l'âge de départ de 21 ans continuent à évoluer dans les | aanvangsleeftijd van 21 jaar al op 30 juni 2015 hebben bereikt, |
tranches d'ancienneté annuelles comme auparavant. | blijven verder evolueren in de jaarlijkse anciënniteitstrappen zoals voorheen. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression de l'âge de | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale aanvangsleeftijd. |
départ sectoriel. Les âges de départ au niveau de l'entreprise sont | Aanvangsleeftijden op bedrijfsniveau blijven behouden op voorwaarde |
maintenus à condition que les barèmes d'entreprise sont au moins | dat de bedrijfsbarema's minstens even hoog zijn als de nieuwe |
équivalents aux nouveaux barèmes sectoriels. | sectorale barema's. |
Art. 5.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
Art. 5.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. | van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. |
des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont | Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat |
maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes | zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. |
sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique | § 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor |
pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par | werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een |
un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
spécifique reste d'application pour les étudiants sur la base de la | arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart |
dégressivité suivante : | studentenbarema van toepassing op basis van de volgende degressiviteit : |
- 21 ans et plus : - 0 EUR; | - 21 jaar en ouder : - 0 EUR; |
- 20 ans : - 12,39 EUR; | - 20 jaar : - 12,39 EUR; |
- 19 ans : - 24,79 EUR; | - 19 jaar : - 24,79 EUR; |
- 18 ans : - 37,18 EUR; | - 18 jaar : - 37,18 EUR; |
- 17 ans : - 99,16 EUR; | - 17 jaar : - 99,16 EUR; |
- 16 ans : - 123,95 EUR. | - 16 jaar : - 123,95 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. | gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het |
Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 | aanvangsloon (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende |
an d'ancienneté) de la catégorie concernée. | functiecategorie. |
Art. 6.Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées |
Art. 6.De maandelijkse minimumlonen van de bedienden worden |
au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 98,72, pivot de la tranche | vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 98,72, spil van de |
de stabilisation 96,78 - 98,72 - 100,69 (base 2013) comme défini dans | stabilisatieschijf 96,78 - 98,72 - 100,69 (basis 2013) zoals bepaald |
l'annexe 1re de cette convention collective de travail. | in bijlage 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
B. Notion de l'expérience professionnelle à l'embauche | B. Begrip beroepservaring bij de aanwerving |
Art. 7.L'expérience professionnelle acquise préalablement à |
Art. 7.De vóór de aanwerving verworven beroepservaring, waarvan |
l'embauchage dont question à l'article 2, deuxième alinéa, 2 est | sprake in artikel 2, tweede lid, 2 wordt als volgt bepaald : |
déterminée comme suit : | |
- pour le personnel administratif, en fonction de l'expérience acquise | - voor het administratief personeel, in functie van de elders |
ailleurs en tant qu'employé dans un service administratif; | verworven ervaring als bediende in een administratieve dienst; |
- pour le personnel technique, en fonction de l'expérience acquise | - voor het technisch personeel in functie van de elders verworven |
ailleurs en tant qu'employé dans un service technique; | ervaring als bediende in een technische dienst; |
- pour le personnel de vente, en fonction de l'expérience acquise | - voor het verkooppersoneel in functie van de elders verworven |
ailleurs dans une fonction de vente comparable. | ervaring in de vergelijkbare verkoopfunctie. |
C. Vendeurs travaillant dans un petit magasin | C. Verkopers die alleen werken in een kleine winkel |
Art. 8.Les vendeurs travaillant seuls dans un petit magasin soit de deuxième catégorie, soit de troisième catégorie, dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, bénéficient de la rémunération mensuelle minimum de leur catégorie. L'équivalent en argent des avantages en nature est incorporé dans le montant de la rémunération mensuelle minimum fixée ci-dessus. Pour cette catégorie de vendeurs la rémunération mensuelle minimum n'est plus liée à la progression du barème de rémunérations de leur catégorie. D. Employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable Art. 9.Pour les employés dont la rémunération est totalement ou partiellement variable, l'employeur ajoute le complément si la rémunération mensuelle minimum n'est pas atteinte. L'ensemble des compléments est récupérable sur la moyenne annuelle des rémunérations variables. Chaque entreprise détermine le découpage adapté à son cas et fixe les modalités de récupération des compléments éventuellement accordés. |
Art. 8.De verkopers die alleen werken in een kleine winkel, hetzij van de tweede categorie, hetzij van de derde categorie, waarvan het loon geheel of gedeeltelijk veranderlijk is, genieten de waarborg van het minimummaandloon van hun categorie. De tegenwaarde in geld van de voordelen in natura maakt deel uit van het hierboven vastgesteld minimummaandloon. Voor deze categorie van verkopers is het minimummaandloon niet meer gebonden aan de opklimming in de loonschaal van hun categorie. D. Bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is Art. 9.Voor de bedienden waarvan het loon volledig of gedeeltelijk veranderlijk is, vult de werkgever het bedrag aan wanneer het minimummaandloon niet wordt bereikt. Het geheel van de aanvullingen is verhaalbaar op het jaarlijks gemiddelde van de veranderlijke lonen. Elke onderneming bepaalt de splitsing, aangepast aan haar eigen stelsel en stelt de verhaalmodaliteiten van de eventueel toegekende aanvullingen vast. |
E. Gérants | E. Filiaalhouders |
Art. 10.Les gérants qui travaillent seuls bénéficient, au minimum, du |
Art. 10.De filiaalhouders die alleen werken genieten ten minste de |
barème de rémunérations de la troisième catégorie, tel qu'il se trouve | loonschaal van de derde categorie, zoals deze wordt vastgesteld in |
défini à l'article 6. | artikel 6. |
Suivant leur classification, les autres gérants bénéficient au minimum | Volgens hun classificatie genieten de andere filiaalhouders ten minste |
soit du barème de rémunérations de la quatrième catégorie, soit de | hetzij de loonschaal van de vierde categorie, hetzij deze van de |
celui de la cinquième catégorie tels qu'ils se trouvent définis à | vijfde categorie, zoals deze worden vastgesteld in artikel 6. |
l'article 6. F. Passage d'une catégorie à une autre | Overgang van één categorie naar een andere |
Art. 11.La promotion dans une catégorie supérieure entraîne l'octroi |
Art. 11.De bevordering in een hogere categorie heeft de onmiddellijke |
immédiat de la rémunération afférente à cette catégorie. | toekenning tot gevolg van het loon van de nieuwe categorie. |
Art. 12.En cas de passage d'une catégorie professionnelle à l'autre, |
Art. 12.Bij overgang naar een andere beroepscategorie behoudt de |
l'ancienneté est maintenue. | werknemer zijn anciënniteit. |
Section 2. - Salaires horaires minimums des ouvriers | Afdeling 2. - Minimumuurlonen van de arbeiders |
Art. 13.§ 1er. A partir du 1er juillet 2015, les barèmes sectoriels |
Art. 13.§ 1. Vanaf 1 juli 2015 worden de sectorale jongerenbarema's |
des jeunes de 16 ans à 20 ans sont supprimés. | van 16 tot en met 20 jaar afgeschaft. |
§ 2. La suppression porte uniquement sur la suppression des barèmes | § 2. De afschaffing slaat enkel op de sectorale jongerenbarema's. |
des jeunes sectoriels. Les barèmes d'entreprise pour les -21 ans sont | Bedrijfsbarema's voor -21-jarigen blijven behouden op voorwaarde dat |
maintenus à condition d'être au moins équivalents aux nouveaux barèmes | zij minstens even hoog zijn als de nieuwe sectorale barema's. |
sectoriels. § 3. La suppression des barèmes sectoriels des jeunes ne s'applique | § 3. De afschaffing van de sectorale jongerenbarema's geldt niet voor |
pas aux travailleurs sous statut étudiant (les travailleurs liés par | werknemers onder studentenstatuut (de werknemers verbonden met een |
un contrat d'occupation d'étudiants tel que défini au titre VII de la | arbeidsovereenkomst voor tewerkstelling van studenten, zoals bepaald |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Un barème | in titel VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
spécifique reste d'application pour les étudiants sur la base de la | arbeidsovereenkomsten). Voor de studenten blijft een apart |
dégressivité suivante : | studentenbarema van toepassing op basis van de volgende degressiviteit : |
- 21 ans et plus : - 0 EUR; | - 21 jaar en ouder : - 0 EUR; |
- 20 ans : - 0,0793 EUR; | - 20 jaar : - 0,0793 EUR; |
- 19 ans : - 0,1587 EUR; | - 19 jaar : - 0,1587 EUR; |
- 18 ans : - 0,2380 EUR; | - 18 jaar : - 0,2380 EUR; |
- 17 ans : - 0,6358 EUR; | - 17 jaar : - 0,6358 EUR; |
- 16 ans : - 0,7945 EUR. | - 16 jaar : - 0,7945 EUR. |
Deze forfaitaire bedragen worden niet gekoppeld aan de | |
Ces montants forfaitaires ne sont pas rattachés à l'indice santé. | gezondheidsindex. Deze forfaitaire bedragen moeten worden afgetrokken van het |
Ces montants forfaitaires doivent être déduits du barème de départ (0 | aanvangslaan (0 jaar anciënniteit) van de desbetreffende |
an d'ancienneté) de la catégorie concernée. | functiecategorie. |
Art. 14.Les rémunérations mensuelles minimums des ouvriers sont |
Art. 14.De maandelijkse minimumlonen van de arbeiders worden |
fixées au 1er juillet 2015, en regard de l'indice 98,72, pivot de la | vastgesteld op 1 juli 2015, ten overstaan van index 98,72, spil van de |
tranche de stabilisation 96,78 - 98,72 - 100,69 (base 2013) comme | stabilisatieschijf 96,78 - 98,72 - 100,69 (basis 2013) zoals bepaald |
défini dans l'annexe 2 de cette convention collective de travail. | in bijlage 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 15.En cas de chômage partiel des ouvriers, l'employeur paiera |
Art. 15.In geval van gedeeltelijke werkloosheid van de arbeiders zal |
de werkgever gedurende de eerste vijftig dagen een bijkomende | |
une allocation complémentaire à celle de l'ONEm de 3 EUR par jour | uitkering betalen bovenop die van de RVA ten bedrage van 3 EUR per |
pendant les cinquante premiers jours. | dag. |
Section 3. - Dispositions communes | Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 16.Pour l'application des barèmes salariaux, on tient compte de |
Art. 16.Voor de toepassing van de loonschalen wordt rekening gehouden |
l'ancienneté acquise dans l'exercice de contrats de travail successifs | met de anciënniteit, verworven in de uitoefening van opeenvolgende |
à durée déterminée et de contrats de remplacement auprès du même | arbeidsovereenkomsten voor bepaalde duur en van vervangingscontracten |
employeur. | bij dezelfde werkgever. |
Art. 17.Les montants des salaires mensuels et de leurs augmentations, |
Art. 17.De bedragen van de maandelijkse lonen en hun verhogingen, |
fixés par cette convention, sont appliqués aux travailleurs à temps | vastgesteld door deze overeenkomst, worden voor de deeltijdse |
partiel au prorata de leurs prestations. | werknemers toegepast in evenredigheid met hun prestaties. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 18.La convention collective de travail du 19 février 2014 |
Art. 18.De collectieve arbeidsovereenkomst van 19 februari 2014 |
relative aux salaires, enregistrée sous le numéro 122054/CO/311, est | betreffende de lonen, geregistreerd onder het nummer 122054/CO/311, |
abrogée au 1er juillet 2015. | wordt opgeheven op 1 juli 2015. |
Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2015 et est conclue à durée indéterminée. | juli 2015. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires par lettre | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen opgezegd worden mits |
recommandée adressée à la poste au président de la Commission | een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post |
paritaire des grandes entreprises de vente au détail, qui sort ses | aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
effets trois mois après sa réception. | voor de grote kleinhandelszaken. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 13 mai 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 mei |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |