← Retour vers "Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre concernant le relevé annuel en matière de taxe sur l'épargne à long terme "
Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre concernant le relevé annuel en matière de taxe sur l'épargne à long terme | Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen betreffende de jaarlijkse staat inzake de taks op het lange termijnsparen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 13 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre concernant le relevé annuel en matière de taxe sur l'épargne à long terme RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 13 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen betreffende de jaarlijkse staat inzake de taks op het lange termijnsparen VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté qui est soumis à Votre signature assure l'exécution de | Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd regelt de |
l'article 1873 du Code des taxes assimilées au timbre. Cet article | tenuitvoerlegging van artikel 1873 van het Wetboek der met het zegel |
contient la procédure en matière de paiement et de contrôle de la taxe | gelijkgestelde taksen. Dit artikel bevat de procedure inzake betaling |
sur l'épargne à long terme. Le § 1er, alinéa 3 de cet article donne au | en controle van de taks op het lange termijnsparen. Het derde lid van |
Roi la compétence pour définir "tout document dont la production est | § 1 van dit artikel geeft aan de Koning de bevoegdheid om "elk stuk |
nécessaire au contrôle de la perception de la taxe". L'article 227, § | waarvan het overleggen nodig is voor de controle van de heffing van de |
2, du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre établit que, à la fin de chaque année, les redevables de la taxe doivent établir et signer un relevé de tous les contrats d'assurance ou comptes-épargne pour lesquels la taxe sur l'épargne à long terme a été acquittée au cours de l'année pour laquelle le relevé est fait. L'article 227, § 2, alinéa 2 en vigueur du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre établit que ce relevé doit être établi sur un support informatique et selon un modèle déterminé par le Ministre des Finances ou son délégué. L'extrême urgence est motivée par le souci de faire correspondre la législation avec une procédure qui peut déjà être mise en oeuvre dans la pratique, pour laquelle les applications pratiques et les instructions sont prêtes et ont déjà été distribuées aux intéressés, | taks" vast te leggen. Welnu, artikel 227, § 2, van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen bepaalt dat de schuldenaars van de taks op het einde van ieder jaar een staat moeten opstellen en ondertekenen van alle verzekeringscontracten of spaarrekeningen waarvoor de taks op het lange termijnsparen betaald werd in de loop van het jaar waarvoor de staat wordt opgesteld. Het huidige tweede lid van § 2 van artikel 227 van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen stelt dat deze staat moet opgesteld worden op een magnetische informatiedrager, waarbij het model van de staat en van de informatiedrager worden vastgesteld door de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde. De hoogdringendheid werd dan ook gemotiveerd vanuit het oogpunt om de wetgeving aan te laten sluiten bij een procedure die reeds in de praktijk kan worden toegepast, de praktische toepassingen en instructies zijn klaar en werden reeds onder de belanghebbenden |
mais qui, compte tenu de la non adaptation de l'article 227 du | verspreid, maar die, gelet op de niet aanpassing van artikel 227 van |
Règlement général sur les taxes assimilées au timbre ne peut, selon la | de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen, |
loi, pas être appliquée. | volgens de wet niet kan worden toegepast. |
Le Conseil d'Etat a observé dans son avis 38.323/2 du 20 avril 2005 | De Raad van State merkt in zijn advies 38.323/2 van 20 april 2005 op |
dat er veel tijd verstreken is tussen het verkrijgen van het advies | |
que trop de temps s'est écoulé entre la réception de l'avis de | van de Inspecteur van Financiën en de vraag om advies aan de Raad van |
l'Inspecteur des Finances et la demande d'avis du Conseil d'Etat. Il | State. Er moet worden opgemerkt dat de termijn die reeds verstreken is |
faut remarquer que le délai qui s'est déjà écoulé n'enlève rien à | geen afbreuk doet aan de hoogdringendheid, die nog steeds gemotiveerd |
l'extrême urgence qui est toujours motivée par la nécessité pratique : | wordt uit het oogpunt van praktische noodzakelijkheid : de |
les redevables de la taxe sont prêts à déposer les relevés par | schuldenaars van de taks zijn klaar om de staten via internet in te |
internet et n'attendent plus en fait que l'adaptation formelle de | dienen, en wachten in feite enkel nog op de formele aanpassing van |
l'article 227 du Code des taxes assimilées au timbre. Les relevés doivent être introduits pour le 31 mai 2005 au plus tard. Le Conseil d'Etat remarque ensuite que le projet n'avait pas besoin de l'accord du Ministre du Budget et qu'il faut donc supprimer cette mention du projet. L'avis est suivi. Les remarques relatives au préambule sont également suivies. Le Conseil d'Etat observe ensuite que le transfert de compétence au Ministre des Finances ou à son délégué, comme prévu à l'article 227, § 2, alinéa 2, du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre, | artikel 227 van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen. De staten moeten uiterlijk worden ingediend op 31 mei 2005. De Raad van State merkt vervolgens op dat het ontwerp geen akkoordbevinding van de Minister van Begroting behoeft, zodat deze vermelding in het ontwerp moet worden geschrapt. Het advies wordt gevolgd. De opmerkingen inzake de aanhef worden eveneens gevolgd. Vervolgens merkt de Raad van State op dat de bevoegdheidsoverdracht van de Minister van Financiën aan zijn afgevaardigde, zoals voorzien in het ontworpen tweede lid van artikel 227, § 2, van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen, te ver gaat. |
va trop loin. Il faut remarquer à cet égard que le § 2 en vigueur | Hier moet worden opgemerkt dat de bestaande § 2 de bevoegdheid tot het |
donne déjà au Ministre des Finances la compétence pour déterminer le | vastleggen van het model van de staat en van de informatiedrager al |
modèle du relevé et du support informatique. Ici, le texte projeté ne | verleent aan de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde. Welnu, |
concerne que le transfert de compétence d'un élément secondaire de la | de ontworpen tekst betreft slechts de bevoegdheidsoverdracht van een |
procédure et pas de l'entièreté de la procédure. Il résulte clairement | secundair element van de procedure en niet van de gehele procedure op |
de l'économie de l'article 227 du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre que le Ministre des Finances ou son délégué n'est en réalité compétent que pour fixer le modèle du formulaire web et du fichier xml et pour imposer à l'utilisateur le certificat digital dont il doit disposer et toutes les autres exigences pratiques pour pouvoir participer au nouveau système électronique. En d'autres mots, il ne s'agit que d'une compétence extrêmement réduite. L'avis du Conseil d'Etat n'est donc pas suivi. Le Conseil d'Etat établit que l'arrêté royal doit désigner lui-même le "service compétent". Le point de vue du Conseil d'Etat est suivi : l'article 1er, b), de l'arrêté royal projeté, qui remplace l'article | zich. Uit de economie van artikel 227 van de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen volgt duidelijk dat de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde in feite enkel bevoegd is om het model van het webformulier en het xml-bestand vast te leggen, alsmede om aan de gebruiker op te leggen over welk digitaal certificaat hij moet beschikken en al de andere praktische vereisten om aan het nieuwe elektronische systeem te kunnen deelnemen. Met andere woorden, het gaat slechts om een zeer beperkte bevoegdheid zodat de opmerking van de Raad van State niet wordt gevolgd. De Raad van State stelt dat het koninklijk besluit zelf de "bevoegde dienst" moet aanduiden. Het standpunt van de Raad van State wordt gevolgd : artikel 1, b) van het ontworpen koninklijk besluit, dat |
227, § 3, du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre est | artikel 227, § 3, van de Algemene Verordening op de met het zegel |
gelijkgestelde taksen vervangt, wordt dan ook gewijzigd. Het huidige | |
donc aussi modifié. L'alinéa 1er du § 3 en vigueur de l'article 227 du | eerste lid van § 3 van artikel 227 van voormelde Algemene Verordening |
Règlement général sur les taxes assimilées au timbre prévoit déjà | |
comme service compétent le "Centre de traitement de | bevat reeds "het Centrum voor Informatieverwerking (C.I.V.) van de |
l'Information(C.T.I.) de l'Administration de la taxe sur la valeur | Administratie van de belasting over de toegevoegde waarde, registratie |
ajoutée, de l'enregistrement et des domaines". L'alinéa 1er est donc | en domeinen", als bevoegde dienst. Het eerste lid blijft dan ook |
aussi maintenu. Etant donné que désormais, les redevables de la taxe | behouden. Vermits er voortaan door de schuldenaars van de taks geen |
ne doivent plus délivrer un double du relevé au Centre de | dubbel van de staten meer moeten worden afgeleverd op het bevoegd |
documentation de l'Administration des impôts directs, il ne faut | Documentatiecentrum van de Administratie der directe belastingen, moet |
abroger que l'alinéa 2 du § 3. | enkel het tweede lid van § 3 worden opgeheven. |
Pour ce qui concerne l'entrée en vigueur, le Conseil d'Etat remarque | Aangaande de inwerkingtreding merkt de Raad van State op dat de |
que l'effet rétroactif du projet ne se justifie pas. L'avis est suivi | terugwerkende kracht van het ontwerp niet gerechtvaardigd is. Het |
: l'arrêté royal entre en vigueur le jour de sa publication au | advies wordt gevolgd : het koninklijk besluit treedt in werking op de |
Moniteur belge. | dag van de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 38.323/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 38.323/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 15 april 2005 |
le Ministre des Finances, le 15 avril 2005, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
un délai de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal | vijf werkdagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
modifiant le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre | besluit tot wijziging van de Algemene Verordening op de met het zegel |
concernant le relevé annuel en matière de la taxe sur l'épargne à long | gelijkgestelde taksen betreffende de jaarlijkse staat inzake de taks |
terme", a donné le 20 avril 2005 l'avis suivant : | op het lange termijnsparen", heeft op 20 april 2005 het volgende |
advies gegeven : | |
Suivant l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten |
le Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, et remplacé par | op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996 en |
la loi du 2 avril 2003, la demande d'avis doit spécialement indiquer | vervangen bij de wet van 2 april 2003, moeten in de adviesaanvraag in |
les motifs qui en justifient le caractère urgent. | het bijzonder de redenen worden aangegeven tot staving van het |
spoedeisende karakter ervan. | |
La lettre s'exprime en ces termes : | In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : |
« De spoedprocedure wordt verantwoord door de omstandigheid dat | « De spoedprocedure wordt verantwoord door de omstandigheid dat |
ingevolge artikel 227, § 3, van de Algemene Verordening op de met het | ingevolge artikel 227, § 3, van de Algemene Verordening op de met het |
zegel gelijkgestelde taksen, de staten vóór 1 juni van het jaar | zegel gelijkgestelde taksen, de staten vóór 1 juni van het jaar |
volgend op dat waarop de staat betrekking heeft moeten ingediend | volgend op dat waarop de staat betrekking heeft moeten ingediend |
worden bij de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst | worden bij de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst |
Financiën. | Financiën. |
De staten moeten, net zoals voorheen, ingediend worden vóór 1 juni van | De staten moeten, net zoals voorheen, ingediend worden vóór 1 juni van |
het jaar volgend op dat waarop de staat betrekking heeft. In dit geval | het jaar volgend op dat waarop de staat betrekking heeft. In dit geval |
dus vóór 1 juni 2005. » | dus vóór 1 juni 2005. » |
Alors que l'avis de l'Inspecteur des Finances a été demandé "zo | Hoewel het advies van de Inspecteur van Financiën "zo spoedig |
spoedig mogelijk" et qu'il a été obtenu le 8 mars 2005, ce n'est que | mogelijk" is gevraagd en het op 8 maart 2005 is uitgebracht, is bij de |
le 15 avril 2005 que le Conseil d'Etat a été saisi d'une demande | Raad van State niet eerder dan op 15 april 2005 een aanvraag aanhangig |
d'avis dans un délai de cinq jours ouvrables. | gemaakt om binnen een termijn van vijf werkdagen advies uit te |
L'attention de l'auteur du projet est attirée sur la circonstance que | brengen. De steller van het ontwerp wordt er opmerkzaam op gemaakt dat de tijd |
le délai écoulé entre l'obtention de l'avis de l'Inspecteur des | die verstreken is tussen de ontvangst van het advies van de Inspecteur |
Finances et la date de saisine du Conseil d'Etat pourrait être jugé de | van Financiën en de datum waarop de adviesaanvraag bij de Raad van |
nature à démentir l'urgence alléguée dans la lettre de demande d'avis | State aanhangig is gemaakt, geacht zou kunnen worden de |
et mener, le cas échéant, à la suspension ou à l'annulation de | spoedeisendheid te weerleggen die in de brief met de adviesaanvraag |
l'arrêté par la section d'administration du Conseil d'Etat. La | wordt aangevoerd en, in voorkomend geval, zou kunnen leiden tot de |
fragilité de la motivation de l'urgence serait encore accentuée si un | schorsing of de nietigverklaring van het besluit door de afdeling |
délai relativement long devait s'écouler entre le moment où est donné | Administratie van de Raad van State. De motivering van het verzoek om |
spoedbehandeling zou nog wankeler worden mocht vrij veel tijd verlopen | |
tussen het ogenblik waarop dit advies wordt gegeven en het ogenblik | |
le présent avis et celui où l'arrêté sera publié. | waarop het besluit bekendgemaakt wordt. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limitera son examen au fondement légal du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Formalités préalables | volgende opmerkingen. |
Voorafgaande vormvereisten | |
Selon l'avis du 8 mars 2005 de l'Inspecteur des Finances, le projet | Volgens het advies d.d. 8 maart 2005 van de Inspecteur van Financiën |
examiné n'a pas d'impact budgétaire. | heeft het voorliggende ontwerp geen budgettaire weerslag. |
Le projet n'entre donc pas dans le champ d'application de l'article 5 | Het ontwerp valt dus niet binnen de werkingssfeer van artikel 5 van |
de l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, raison pour laquelle la mention de | administratieve en begrotingscontrole, om welke reden de vermelding |
l'accord du Ministre du Budget doit être omise du préambule, celui-ci | van de akkoordbevinding van de Minister van Begroting in de aanhef |
devant uniquement faire état de l'accomplissement des formalités | dient te vervallen, aangezien in de aanhef alleen gewag dient te |
requises par une disposition législative ou réglementaire. | worden gemaakt van het vervullen van de vormvereisten die door een |
wets- of verordeningsbepaling worden opgelegd. | |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
Préambule | Aanhef |
1. L'alinéa 3 doit être complété par la date à laquelle l'avis qu'il | 1. Het derde lid behoort te worden aangevuld met de datum waarop het |
vise a été donné : il s'agit du 8 mars 2005. | daarin vermelde advies is uitgebracht, dat is 8 maart 2005. |
2. Comme indiqué ci-avant concernant les formalités préalables, l'alinéa 4 doit être omis. 3. A l'alinéa 6, il faut écrire "article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°". Dispositif Article 1er 1. S'il appartient au Roi d'exercer lui-même les pouvoirs qui lui sont attribués en qualité de titulaire du pouvoir exécutif, il est toutefois possible que, dans certaines limites, un arrêté royal attribue une compétence réglementaire à un ministre. En l'espèce, comme il s'agit de déterminer la procédure selon laquelle le relevé visé sera transmis "via une liaison internet sécurisée", une délégation de compétence au ministre est envisageable puisqu'elle porte sur un élément d'ordre secondaire. | 2. Zoals hiervoor in verband met de voorafgaande vormvereisten is aangegeven, dient het vierde lid te vervallen. 3. In het zesde lid behoort te worden geschreven "artikel 84, § 1, eerste lid, 2°". Dispositief Artikel 1 1. Hoewel de Koning, in zijn hoedanigheid van persoon bij wie de uitvoerende macht berust, de aan Hem opgedragen bevoegdheden zelf dient uit te oefenen, is het evenwel mogelijk om binnen bepaalde grenzen bij een koninklijk besluit een verordenende bevoegdheid aan een minister toe te kennen. Aangezien het de bedoeling is de procedure vast te leggen volgens welke de staat in kwestie "via een beveiligde internetverbinding" moet worden ingediend, kan in casu een overdracht van bevoegdheid aan de Minister overwogen worden, doordat die bevoegdheid betrekking heeft op een zaak van secundair belang. |
Par contre, la faculté laissée au ministre, par le point a) de la disposition examinée, de subdéléguer l'intégralité de la compétence réglementaire qu'il reçoit du Roi ne peut être admise car elle porte atteinte au principe d'unité du pouvoir réglementaire, qui est un des aspects de l'unicité du pouvoir exécutif : les mots "ou son délégué" doivent dès lors être omis. 2. Selon l'article 187-3 du Code des taxes assimilées au timbre, qui constitue le fondement légal du projet, le "bureau compétent" pour la taxe visée doit être déterminé par arrêté royal. Le projet ne peut dès lors prévoir, comme cela figure au point b), que les relevés concernés doivent être remis "au service compétent du Service public fédéral Finances". Il convient au contraire que l'arrêté en projet désigne lui-même le "bureau compétent". | Daarentegen kan de mogelijkheid die door punt a) van de onderzochte bepaling aan de Minister wordt gelaten om de reglementaire bevoegdheid die hij van de Koning opgedragen krijgt integraal over te dragen, niet worden aanvaard, aangezien ze het beginsel van de eenheid van de verordenende macht aantast, welk beginsel een van de aspecten is van de eenheid van de uitvoerende macht: de woorden "of zijn afgevaardigde" dienen dan ook te vervallen. 2. Volgens artikel 187-3 van het Wetboek van de met het zegel gelijkgestelde taksen, dat de rechtsgrond van het ontwerp is, moet "het kantoor dat bevoegd is" voor de taks in kwestie bij koninklijk besluit worden vastgesteld. In het ontwerp mag dan ook niet worden bepaald, zoals in punt b), geschiedt, dat de staten waarvan sprake is, moeten worden ingediend "bij de bevoegde dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën". Er behoort daarentegen in het ontworpen besluit zelf te worden bepaald welk "kantoor bevoegd is". |
Article 2 | Artikel 2 |
En application de la réglementation actuellement en vigueur, de | Met toepassing van de thans geldende regelgeving hebben vele |
nombreux redevables de la taxe sur l'épargne à long terme ont déjà pu, | schuldenaars van de taks op het lange termijnsparen reeds sedert 1 |
depuis le 1er janvier 2005, accomplir régulièrement leur devoir | januari 2005 hun informatieplicht ten aanzien van de fiscale |
d'information vis-à-vis de l'administration fiscale en remettant, sous | administratie op regelmatige wijze kunnen vervullen door in de vorm |
la forme d'un support magnétique, le relevé concerné au service | van een magnetische drager de bewuste staat te bezorgen aan de dienst |
désigné par l'article 227, § 3, du Règlement général sur les taxes assimilées au timbre. La rétroactivité au 1er janvier 2005 donnée au projet a pour effet que ces redevables devraient à nouveau transmettre les informations déjà communiquées et ce par un mode différent et selon une procédure nouvelle qui reste à déterminer. La non rétroactivité des actes administratifs est de règle en vertu d'un principe général de droit. En l'absence d'autorisation légale à adopter une disposition rétroactive, et tel est le cas en l'espèce, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. Concernant la disposition examinée, le Conseil d'Etat n'aperçoit aucune justification à l'effet rétroactif donné au projet : cet effet rétroactif doit donc être omis. La chambre était composée de : | aangewezen in artikel 227, § 3, van de Algemene verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen. De terugwerking tot 1 januari 2005 die aan het ontwerp wordt verleend, heeft tot gevolg dat die belastingplichtigen de reeds meegedeelde inlichtingen nogmaals zouden moeten inzenden en zulks op een andere wijze en volgens een nieuwe procedure die nog moet worden bepaald. De niet-retroactiviteit van bestuurshandelingen is gebruikelijk krachtens een algemeen rechtsbeginsel. Bij ontstentenis van een wettelijke machtiging om een terugwerkende bepaling aan te nemen, hetgeen in casu het geval is, kan retroactiviteit alleen aanvaard worden in uitzonderlijke gevallen, wanneer ze noodzakelijk is, inzonderheid voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of juridische toestand en voorzover daarbij rekening wordt gehouden met de eisen inzake rechtszekerheid en individuele rechten. Wat de onderzochte bepaling betreft, ziet de Raad van State geen enkele reden voor de terugwerkende kracht die aan het ontwerp wordt verleend: die terugwerkende kracht dient dan ook te vervallen. De kamer was samengesteld uit : |
M. Y. Kreins, président de chambre, | De heer Y. Kreins, kamervoorzitter, |
M. P. Hanse et Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, | De heer P. Hanse en Mevr. M. Baguet, staatsraden, |
Mme B. Vigneron, greffier. | Mevr. B. Vigneron, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. P. Ronvaux, auditeur adjoint. | Het verslag werd uitgebracht door de H. P. Ronvaux, adjunct-auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
(...) | nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte, staatsraad. |
Le greffier, | De griffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
Le président, | De voorzitter, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
13 MAI 2005. - Arrêté royal modifiant le Règlement général sur les | 13 MEI 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van de Algemene |
taxes assimilées au timbre concernant le relevé annuel en matière de | Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen betreffende de |
taxe sur l'épargne à long terme | jaarlijkse staat inzake de taks op het lange termijnsparen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des taxes assimilées au timbre, notamment l'article 1873; | Gelet op het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde taksen, inzonderheid artikel 1873; |
Vu le Règlement général sur les taxes assimilées au timbre, notamment | Gelet op de Algemene Verordening op de met het zegel gelijkgestelde |
l'article 227; | taksen, inzonderheid op artikel 227; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 8 mars 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 8 maart 2005; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par le fait que selon l'article 227, § 3, du | omstandigheid dat ingevolge artikel 227, § 3, van de Algemene |
Règlement général sur les taxes assimilées au timbre, les relevés | Verordening op de met het zegel gelijkgestelde taksen, de staten vóór |
doivent être remis avant le 1er juin de l'année qui suit celle à | 1 juni van het jaar volgend op dat waarop de staat betrekking heeft |
laquelle le relevé se rapporte, auprès du service compétent du Service | moeten ingediend worden bij de bevoegde dienst van de Federale |
public fédéral Finances; | Overheidsdienst Financiën; |
Vu l'avis 38.323/2 du Conseil d'Etat, donné le 20 avril 2005, en | Gelet op advies 38.323/2 van de Raad van State, gegeven op 20 april |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 227 du Règlement général sur les taxes |
Artikel 1.In artikel 227 van de Algemene Verordening op de met het |
assimilées au timbre, inséré par l'arrêté royal du 30 juin 1993, sont | zegel gelijkgestelde taksen, ingevoegd bij koninklijk besluit van 30 |
apportées les modifications suivantes: | juni 1993, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
a) le § 2, alinéa 2, est remplacé comme suit : | a) § 2, tweede lid, wordt vervangen als volgt : |
« Ce relevé doit être transmis via une liaison internet sécurisée et | « Deze staat moet ingediend worden via een beveiligde |
selon une procédure déterminée par le Ministre des Finances ou son | internetverbinding en volgens een procedure die wordt vastgelegd door |
délégué. » | de Minister van Financiën of zijn afgevaardigde. » |
b) le § 3, alinéa 2, est supprimé. | b) § 3, tweede lid, wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Naples, le 13 mai 2005. | Gegeven te Napels, 13 mei 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |