Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 13/06/2018
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 octobre 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de fin d'année Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de eindejaarspremie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
13 JUIN 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 13 JUNI 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 6 octobre 2017, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
fin d'année (1) eindejaarspremie (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 6 octobre 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative à la prime de gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
fin d'année. eindejaarspremie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 13 juin 2018. Gegeven te Brussel, 13 juni 2018.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 6 octobre 2017 Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober 2017
Prime de fin d'année Eindejaarspremie
(Convention enregistrée le 24 novembre 2017 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2017 onder het nummer
142809/CO/149.02) 142809/CO/149.02)
En exécution des articles 7 et 23 de l'accord national 2017-2018 du 27 In uitvoering van de artikelen 7 en 23 van het nationaal akkoord
juin 2017. 2017-2018 van 27 juni 2017.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour la carrosserie. onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

Art. 2.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

entreprises, une prime de fin d'année est payée par les employeurs, en toestanden wordt, samen met de loonafrekening van de maand december
même temps que la paie du mois de décembre de la période de référence, van de referteperiode, door de werkgevers een eindejaarspremie betaald
à tous les ouvriers qui comptent au minimum trois mois d'ancienneté aan alle arbeiders die minstens drie maanden anciënniteit tellen in de
dans l'entreprise. onderneming.

Art. 3.Le montant de la prime de fin d'année est fixé à 8,33 p.c. du

Art. 3.Het bedrag van de eindejaarspremie wordt vastgesteld op 8,33

salaire brut à 100 p.c. effectivement payé durant la période de pct. van het effectieve brutoloon, uitbetaald aan 100 pct. tijdens de
référence et déclaré à l'Office national de sécurité sociale. referteperiode en aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale

Art. 4.Pour l'application des dispositions de la présente convention

Zekerheid.

Art. 4.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

collective de travail, il faut entendre par "période de référence" : arbeidsovereenkomst dient onder "referteperiode" te worden verstaan :
l'année calendrier considérée. het beschouwde kalenderjaar.

Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les périodes de

Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie worden volgende

suspension du contrat de travail détaillées ci-après sont assimilées à periodes van schorsingen van de arbeidsovereenkomst gelijkgesteld met
des prestations effectives : effectieve prestaties :
- les périodes de repos d'accouchement, de congé de maternité et de congé de naissance; - les périodes de maladie, la maladie professionnelle, les accidents de droit commun, les accidents de travail et les périodes de chômage temporaire (aussi les jeunes qui quittent l'école pendant leur stage d'attente). Par période de référence, l'assimilation des périodes de maladie, maladie professionnelle, accident de droit commun et accident de travail est cependant limitée globalement à cent vingt jours ouvrables d'absence. Pour les périodes de chômage temporaire, l'assimilation est limitée à cent vingt jours ouvrables d'absence par période de référence. Dans le calcul des cent vingt journées, il n'est pas tenu compte des suspensions du contrat de travail pour lesquelles l'employeur est tenu - zwangerschapsverlof, bevallingsrust en geboorte-verlof; - ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht, arbeidsongeval en tijdelijke werkloosheid (ook schoolverlaters in hun wachtperiode). Per referteperiode wordt de gelijkstelling voor periodes van ziekte, beroepsziekte, ongeval van gemeen recht en arbeidsongeval samen evenwel begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid. Voor de periodes van tijdelijke werkloosheid wordt de gelijkstelling begrensd tot honderdtwintig arbeidsdagen afwezigheid per referteperiode. In de berekening van de honderdtwintig dagen wordt geen rekening gehouden met de schorsingen van de arbeidsovereenkomst waarvoor de
au paiement du salaire à 100 p.c., ni de la deuxième semaine de werkgever gehouden is tot betaling van het loon aan 100 pct., noch met
salaire hebdomadaire garanti en cas de maladie, ni des jours de de tweede week gewaarborgd weekloon bij ziekte, noch met de jaarlijkse
vacances annuelles. vakantiedagen.
Het fictief loon dat in aanmerking genomen wordt voor de
Le salaire fictif à prendre en considération pour les journées gelijkgestelde dagen, wordt berekend met inachtneming van het
assimilées se calcule dans le respect de l'arrêté royal du 18 avril koninklijk besluit van 18 april 1974 en haar wijzigingen tot bepaling
1974 déterminant les modalités générales d'exécution de la loi du 4 van de algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974
janvier 1974 relative aux jours fériés. betreffende de feestdagen.

Art. 6.En cas de pension ou régime de chômage avec complément

Art. 6.In geval van pensioen of stelsel van werkloosheid met

d'entreprise intervenant avant le 30 juin de la période de référence, bedrijfstoeslag vóór 30 juni van de referteperiode, is de
la prime de fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, eindejaarspremie gelijk aan het percentage voorzien bij artikel 3 van
des salaires bruts payés durant les six derniers mois précédant le het brutoloon uitbetaald tijdens de laatste zes maanden vóór het
départ. vertrek.
En cas de pension ou régime de chômage avec complément d'entreprise In geval van pensioen of stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag
intervenant après le 30 juin de la période de référence, la prime de na 30 juni van de referteperiode, is de eindejaarspremie gelijk aan
fin d'année est égale au pourcentage, prévu à l'article 3, des het percentage voorzien bij artikel 3 van de brutolonen uitbetaald
salaires bruts payés durant les douze derniers mois précédant le départ. tijdens de laatste twaalf maanden vóór het vertrek.

Art. 7.En cas de décès de l'ouvrier, la prime de fin d'année est

Art. 7.In geval van overlijden van de arbeider, wordt de

payée aux ayants droit, selon les modalités fixées à l'article 6. eindejaarspremie uitbetaald aan de rechthebbenden volgens de modaliteiten bepaald in artikel 6.

Art. 8.§ 1er. A partir du 1er juillet 2017 la prime de fin d'année

Art. 8.§ 1. Vanaf 1 juli 2017 wordt een pro rata eindejaarspremie

est payée au prorata des prestations effectives et des périodes betaald naar rata van de geleverde en gelijkgestelde periodes tijdens
assimilées au cours de la période de référence, quelle que soit la de referteperiode, ongeacht de wijze waarop er een einde komt aan de
façon dont le contrat prend fin, excepté en cas de : arbeidsovereenkomst, behalve indien :
- motif grave dans le chef de l'ouvrier; - de arbeider ontslagen wordt wegens een dringende reden in zijnen
hoofde; - de arbeider ontslag neemt en op het ogenblik van de beëindiging van
- démission de l'ouvrier qui a moins de 3 ans d'ancienneté dans de arbeidsovereenkomst een anciënniteit van minder dan 3 jaar heeft in
l'entreprise au moment où le contrat de travail prend fin. de onderneming.
Pour l'application du présent paragraphe, la prime de fin d'année est In toepassing van deze paragraaf wordt de pro rata eindejaarspremie
payée au plus tard dans le mois suivant celui pendant lequel betaald ten laatste gedurende de maand die volgt op deze tijdens
l'événement est survenu. dewelke de gebeurtenis zich heeft voorgedaan.
La période couverte par une indemnité de rupture ouvre également le Ook de periode gedekt door een verbrekingsvergoeding geeft recht op
droit à la prime de fin d'année payée au prorata. een pro rata eindejaarspremie.
§ 2. Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée, ou § 2. De arbeiders met een contract van bepaalde duur, of voor
un contrat pour un travail nettement défini, ou un contrat de duidelijk omschreven werk, of een vervangingsovereenkomst van minstens
remplacement de 3 mois au moins ont également droit à une prime de fin 3 maanden, hebben eveneens recht op een pro rata eindejaarspremie.
d'année au prorata.
Ils touchent cette prime de fin d'année au moment où ils quittent Zij genieten deze eindejaarspremie op het ogenblik dat zij de
l'entreprise. La période normale de référence ne s'applique pas à ces onderneming verlaten. Voor deze gevallen geldt de normale
cas. Lorsque ce contrat dépasse un an, une prime de fin d'année est referteperiode niet. Wanneer het een contract van meer dan een jaar
payée par année sur la base des prestations fournies au cours de betreft, wordt per jaar een eindejaarspremie betaald, op basis van de
l'année considérée, le dernier décompte ayant lieu au moment où dat jaar geleverde prestaties en waarbij de laatste afrekening ten
l'ouvrier quitte l'entreprise. laatste gebeurt op het ogenblik van het verlaten van de onderneming.

Art. 9.La présente prime de fin d'année ne peut être cumulée avec les

Art. 9.Deze eindejaarspremie mag niet worden gecumuleerd met de

avantages de fin d'année existant éventuellement au niveau des eindejaarsvoordelen welke eventueel op het vlak van de onderneming
entreprises et qui sont plus favorables. bestaan en die voordeliger zijn.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 28 mars 2014, relative à la prime arbeidsovereenkomst van 28 maart 2014, gesloten in het Paritair
de fin d'année, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour
la carrosserie, enregistrée le 17 juin 2014 sous le numéro Subcomité voor het koetswerk, geregistreerd op 17 juni 2014 onder het
121743/CO/149.02 et rendue obligatoire par arrêté royal du 8 janvier nummer 121743/CO/149.02 en algemeen verbindend verklaard bij
2015 (Moniteur belge du 6 février 2015). koninklijk besluit van 8 januari 2015 (Belgisch Staatsblad van 6 februari 2015).

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2017 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 13 juin 2018. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juni
Le Ministre de l'Emploi, 2018. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^